All language subtitles for Colony.S02E02.HDTV.x264-FLEET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,057 --> 00:00:10,260
What is that?
Is it, um--
2
00:00:10,294 --> 00:00:12,195
Kind of sounds like music.
3
00:00:12,229 --> 00:00:14,130
It can't be.
4
00:00:14,164 --> 00:00:16,266
Houston, are you
still receiving us?
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,534
We're on the dark side.
Lost line of sight.
6
00:00:18,569 --> 00:00:20,370
That was strange.
Are we recording?
7
00:00:20,404 --> 00:00:22,739
Yes, sir.
8
00:00:22,773 --> 00:00:25,441
It must be UHF interference
bouncing off the atmosphere.
9
00:00:25,476 --> 00:00:28,111
That's not interference.
10
00:00:28,145 --> 00:00:29,612
Oh, my God. Look at that.
11
00:00:29,647 --> 00:00:32,115
What the hell is that?
12
00:00:32,149 --> 00:00:33,316
Houston--
13
00:00:38,822 --> 00:00:41,457
So, we were able to isolate
the sound they were hearing.
14
00:00:41,492 --> 00:00:47,497
[ambient warbling
and static crackling]
15
00:00:56,473 --> 00:00:59,442
I ordered a rudimentary
analysis on the music.
16
00:01:00,711 --> 00:01:02,011
- And?
- Seems to have
17
00:01:02,046 --> 00:01:03,012
mathematical structure,
18
00:01:03,047 --> 00:01:04,981
but otherwise inconclusive.
19
00:01:05,015 --> 00:01:08,951
Our best guess--
some kind of message.
20
00:01:08,986 --> 00:01:11,788
We need to send a response.
21
00:01:11,822 --> 00:01:14,157
But how?
22
00:01:14,191 --> 00:01:16,292
Maybe that thing is
some kind of beacon.
23
00:01:19,730 --> 00:01:22,699
[dramatic music]
24
00:01:22,733 --> 00:01:26,502
♪
25
00:01:27,504 --> 00:01:33,921
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
26
00:01:37,981 --> 00:01:41,684
[tense music]
27
00:01:41,719 --> 00:01:48,725
♪
28
00:01:55,265 --> 00:02:02,271
♪
29
00:02:04,742 --> 00:02:11,748
♪
30
00:02:17,521 --> 00:02:18,988
- I'm here to see my son.
- Not today.
31
00:02:19,022 --> 00:02:20,323
- I have papers.
- We're on lockdown.
32
00:02:20,357 --> 00:02:21,958
Come back tomorrow morning.
33
00:02:24,361 --> 00:02:27,964
Please. He's 16. I just need
to know that he's okay.
34
00:02:35,305 --> 00:02:37,874
- Name?
- Bram Bowman.
35
00:02:39,977 --> 00:02:41,744
He's been moved
out of the zone.
36
00:02:41,779 --> 00:02:43,413
The Factory?
37
00:02:43,447 --> 00:02:46,048
I don't know. All it says is
he's in transit.
38
00:02:46,083 --> 00:02:48,684
[indistinct chatter]
39
00:02:48,719 --> 00:02:51,754
I showed you
my documentation already!
40
00:02:51,789 --> 00:02:53,089
Thank you.
41
00:02:54,124 --> 00:02:55,091
No, stay with me.
42
00:02:55,125 --> 00:02:57,093
Stay with me!
43
00:02:57,127 --> 00:03:00,963
♪
44
00:03:00,998 --> 00:03:02,064
- Next.
- Stand right there.
45
00:03:02,099 --> 00:03:03,599
I haven't seen your ID yet.
46
00:03:03,634 --> 00:03:06,002
- I'm here to see Maddie Kenner.
- ID?
47
00:03:09,606 --> 00:03:13,943
♪
48
00:03:13,977 --> 00:03:16,245
I have a Katie Bowman
here for you.
49
00:03:20,117 --> 00:03:27,123
♪
50
00:03:30,527 --> 00:03:32,028
Thank you.
51
00:03:37,968 --> 00:03:40,002
Can I see your papers?
52
00:03:40,037 --> 00:03:41,604
Hands on the gate.
53
00:03:42,973 --> 00:03:44,974
- You, out of line.
- Legs spread.
54
00:03:45,008 --> 00:03:52,014
♪
55
00:03:56,720 --> 00:03:59,288
Go ahead. Move on.
56
00:04:02,125 --> 00:04:03,826
Next!
Bags on the table.
57
00:04:06,663 --> 00:04:08,464
[whirring]
58
00:04:09,733 --> 00:04:17,440
♪
59
00:04:17,474 --> 00:04:18,741
[knocking on door]
60
00:04:23,747 --> 00:04:25,348
Hey, Mom.
61
00:04:25,382 --> 00:04:27,049
Hey, sweet girl.
Do you know where your aunt is?
62
00:04:27,084 --> 00:04:28,851
- She's upstairs.
- Good morning, Mrs. Bowman.
63
00:04:28,886 --> 00:04:31,187
You look... damp.
64
00:04:33,023 --> 00:04:36,859
Maddie? Mad?
65
00:04:39,696 --> 00:04:41,297
- What's wrong?
- They transferred Bram.
66
00:04:41,331 --> 00:04:42,698
What? That's impossible.
67
00:04:42,733 --> 00:04:44,534
I just came
from the holding facility.
68
00:04:44,568 --> 00:04:45,868
- I mean, it's-- it's the Factory.
- Wait, wait, wait.
69
00:04:45,903 --> 00:04:47,503
There's no other place
he could go.
70
00:04:47,538 --> 00:04:48,671
- Stop, stop, stop.
- There's no other place--
71
00:04:48,705 --> 00:04:50,239
Stop.
You cannot think that way.
72
00:04:50,274 --> 00:04:51,374
Maddie, they send people
to the Factory
73
00:04:51,408 --> 00:04:52,708
for sneezing in the wrong place.
74
00:04:52,743 --> 00:04:54,176
They caught my son going
under the Wall.
75
00:04:54,211 --> 00:04:56,012
Katie, listen to me.
76
00:04:56,046 --> 00:04:57,580
Nolan is on our side.
77
00:04:57,614 --> 00:04:59,215
He knows that Bram is
a good kid.
78
00:04:59,249 --> 00:05:02,818
Let me just talk to him
and find out what is going on.
79
00:05:02,853 --> 00:05:04,820
Oh, sweetheart.
80
00:05:04,855 --> 00:05:08,524
- [Katie crying]
- Oh, honey.
81
00:05:08,559 --> 00:05:09,926
I'm so scared.
82
00:05:09,960 --> 00:05:12,562
I know.
Just try to stay calm.
83
00:05:17,134 --> 00:05:19,735
I will get him out.
84
00:05:19,770 --> 00:05:21,037
I promise you.
85
00:05:21,071 --> 00:05:22,605
Okay?
86
00:05:22,639 --> 00:05:25,908
- Yeah.
- It's gonna be okay.
87
00:05:25,943 --> 00:05:27,410
- [sniffles]
- Okay.
88
00:05:28,412 --> 00:05:30,079
Good.
89
00:05:30,113 --> 00:05:32,248
Let's start with this one.
90
00:05:32,282 --> 00:05:33,716
Are you ready for the rest
of our lesson?
91
00:05:33,750 --> 00:05:34,917
- Mm-hmm.
- Okay.
92
00:05:37,788 --> 00:05:40,456
All right, Gracie.
Time to get your stuff.
93
00:05:40,490 --> 00:05:42,158
We aren't finished
with our lesson.
94
00:05:43,827 --> 00:05:46,262
Please, Mom. Can I stay?
95
00:05:49,900 --> 00:05:51,300
Yeah.
96
00:05:53,503 --> 00:05:57,607
Just promise me that Aunt Maddie
will have you home before dark.
97
00:05:57,641 --> 00:05:59,241
- Yes?
- Okay.
98
00:06:04,281 --> 00:06:12,121
♪
99
00:06:12,155 --> 00:06:15,591
So, what are you doing
in Santa Monica?
100
00:06:15,626 --> 00:06:17,893
Charlie got trapped
on this side of the Wall.
101
00:06:17,928 --> 00:06:20,296
Oh, Jesus.
102
00:06:20,330 --> 00:06:21,931
Yeah.
103
00:06:21,965 --> 00:06:24,433
[sighs] So, how's the rest
of the family holding up?
104
00:06:25,969 --> 00:06:27,303
Fine.
105
00:06:28,605 --> 00:06:30,906
How'd you get
through the Wall?
106
00:06:30,941 --> 00:06:32,408
I took a job
with the Occupation
107
00:06:32,442 --> 00:06:34,276
so I could look for Charlie.
108
00:06:34,311 --> 00:06:36,078
They gave me a pass.
109
00:06:36,113 --> 00:06:39,181
- When?
- I got here a couple weeks ago.
110
00:06:39,216 --> 00:06:41,651
And you decide to wait
till after you get stabbed
111
00:06:41,685 --> 00:06:43,486
to come find me?
112
00:06:43,520 --> 00:06:45,488
I didn't want to get you
caught up in this mess.
113
00:06:47,524 --> 00:06:49,525
It's your son, Will.
114
00:06:53,130 --> 00:06:55,297
What the hell happened
on this bloc?
115
00:06:55,332 --> 00:06:58,501
It's like "Black Hawk Down"
out there.
116
00:06:58,535 --> 00:06:59,969
They didn't have
enough Redhats on the ground
117
00:07:00,003 --> 00:07:01,037
after the Arrival.
118
00:07:01,071 --> 00:07:02,605
Shit got worse and worse
119
00:07:02,639 --> 00:07:05,875
until the Occupation cut a deal
with the warlords.
120
00:07:05,909 --> 00:07:08,778
Now they pretty much
stick to the Green Zone
121
00:07:08,812 --> 00:07:11,814
and let the rest of us
rot down here.
122
00:07:11,848 --> 00:07:13,849
And this is where
Charlie has been living.
123
00:07:15,752 --> 00:07:17,019
Will you help me find him?
124
00:07:17,054 --> 00:07:19,288
Of course.
125
00:07:19,322 --> 00:07:20,456
You got any leads?
126
00:07:20,490 --> 00:07:21,957
I think he's in a street gang,
127
00:07:21,992 --> 00:07:24,393
working for a warlord
named Solomon.
128
00:07:24,428 --> 00:07:25,861
Oh, shit.
129
00:07:25,896 --> 00:07:27,296
That bad?
130
00:07:27,330 --> 00:07:28,864
At least he's
usually willing to deal.
131
00:07:28,899 --> 00:07:31,133
But we got to get
in his front door first.
132
00:07:31,168 --> 00:07:32,368
How do we do that?
133
00:07:32,402 --> 00:07:34,570
Go find someone.
134
00:07:34,604 --> 00:07:36,105
Just like old times.
135
00:07:38,442 --> 00:07:41,977
[indistinct chatter]
136
00:07:42,012 --> 00:07:43,746
We got a few more here,
come on.
137
00:07:43,780 --> 00:07:45,014
- Back up or you don't get any!
- Here it is, look!
138
00:07:45,048 --> 00:07:49,051
[indistinct chatter]
139
00:07:49,086 --> 00:07:52,488
So sorry. We are out. We will
open up tomorrow at 8:00 AM.
140
00:07:52,522 --> 00:07:53,489
Stay back!
141
00:07:53,523 --> 00:07:57,226
[indistinct chatter]
142
00:07:57,260 --> 00:07:59,929
[pounding on gate]
143
00:08:01,798 --> 00:08:04,767
[ambient music]
144
00:08:04,801 --> 00:08:11,807
♪
145
00:08:32,829 --> 00:08:39,835
♪
146
00:08:54,942 --> 00:08:56,442
[knocking at door]
147
00:08:58,345 --> 00:09:00,179
Your new boss wants
to see you.
148
00:09:05,619 --> 00:09:08,187
[phones ringing in distance]
149
00:09:11,358 --> 00:09:12,358
He's expecting you.
150
00:09:15,061 --> 00:09:16,829
Jennifer McMahon.
151
00:09:16,863 --> 00:09:19,331
I'm Dan Bennett.
152
00:09:19,366 --> 00:09:20,466
Sit.
153
00:09:23,403 --> 00:09:25,638
You've been here
since the beginning.
154
00:09:25,672 --> 00:09:27,473
- That's right.
- An eventful ride.
155
00:09:28,975 --> 00:09:31,544
Tell me about the former members
of your team.
156
00:09:31,578 --> 00:09:34,647
Will and Beau?
157
00:09:34,681 --> 00:09:37,550
It's my understanding Will got
a transit pass
158
00:09:37,584 --> 00:09:39,518
from former Proxy Snyder
159
00:09:39,553 --> 00:09:41,687
and went through the Wall.
160
00:09:41,721 --> 00:09:44,023
Beau seems to have disappeared.
161
00:09:44,057 --> 00:09:46,025
What do you think happened
to him?
162
00:09:46,059 --> 00:09:47,693
I don't know.
163
00:09:49,696 --> 00:09:51,196
Do you have a theory?
164
00:09:51,231 --> 00:09:53,065
No, sir.
165
00:09:57,671 --> 00:09:59,872
I'm sure you understand
that their behavior might
166
00:09:59,906 --> 00:10:03,342
raise questions
about your own loyalty.
167
00:10:03,376 --> 00:10:06,345
I've been sent here
because this office has failed
168
00:10:06,379 --> 00:10:09,315
to live up to the standards
of the Authority.
169
00:10:09,349 --> 00:10:13,185
My job is to catch Broussard
and his fellow terrorists.
170
00:10:13,219 --> 00:10:17,423
We also must recover an object
that belongs to our Hosts,
171
00:10:17,457 --> 00:10:21,727
which means I need officers
I can trust.
172
00:10:21,761 --> 00:10:23,596
If you give me the chance,
173
00:10:23,630 --> 00:10:25,664
you'll see what I can bring
to the team.
174
00:10:25,699 --> 00:10:27,866
I understand the value
of continuity,
175
00:10:27,901 --> 00:10:31,070
so you will get the chance
to prove yourself.
176
00:10:31,104 --> 00:10:33,539
Otherwise, you'll be assigned
177
00:10:33,573 --> 00:10:36,041
to duties more appropriate
to your skill set.
178
00:10:37,711 --> 00:10:40,079
[ambient music]
179
00:10:40,113 --> 00:10:43,449
♪
180
00:10:43,483 --> 00:10:44,650
You should know...
181
00:10:47,053 --> 00:10:48,821
I'm not a patient man.
182
00:11:04,971 --> 00:11:06,438
Hey.
183
00:11:06,473 --> 00:11:07,573
Hey.
184
00:11:07,607 --> 00:11:09,908
Did you find Bram?
185
00:11:09,943 --> 00:11:12,077
Yeah.
He's being processed.
186
00:11:12,112 --> 00:11:13,145
What does that mean?
187
00:11:13,179 --> 00:11:15,614
Is he going to the Factory?
188
00:11:15,649 --> 00:11:17,750
I don't know.
189
00:11:20,153 --> 00:11:21,654
We have to help him.
190
00:11:23,023 --> 00:11:25,090
Maybe.
191
00:11:25,125 --> 00:11:27,459
What we have to do is
remember the consequences
192
00:11:27,494 --> 00:11:30,062
if we stick our necks out
too far.
193
00:11:30,096 --> 00:11:31,797
- He committed a crime.
- He's just a kid.
194
00:11:31,831 --> 00:11:34,600
That kid went under the Wall.
195
00:11:37,170 --> 00:11:38,671
Anyway, if he gets sent
to the Factory,
196
00:11:38,705 --> 00:11:39,972
there's nothing I can do
about it.
197
00:11:40,006 --> 00:11:41,273
Is that-- That's just it?
198
00:11:41,307 --> 00:11:42,408
You're just gonna
let this happen?
199
00:11:42,442 --> 00:11:44,009
Will you just drop it?
200
00:11:44,044 --> 00:11:46,011
You know, one day,
201
00:11:46,046 --> 00:11:47,980
either you or Hudson--
you're gonna need something,
202
00:11:48,014 --> 00:11:49,648
and I'd hate to find ourselves
up the creek
203
00:11:49,683 --> 00:11:51,650
because we cashed in
all our chips here.
204
00:11:54,054 --> 00:11:56,855
Look. I'll do whatever I can
to help Bram.
205
00:11:56,890 --> 00:11:59,625
Just know that whatever I do,
206
00:11:59,659 --> 00:12:01,660
they can use it
to question our loyalty,
207
00:12:01,695 --> 00:12:05,931
and right now, we have
so many big things in the works.
208
00:12:05,965 --> 00:12:09,501
Your initiation ceremony
tomorrow.
209
00:12:12,739 --> 00:12:14,707
Everybody's gonna see
that you're being welcomed
210
00:12:14,741 --> 00:12:16,375
into the circle,
211
00:12:16,409 --> 00:12:17,976
and I don't want to blow that.
212
00:12:20,914 --> 00:12:23,348
Look. I know you love
your family.
213
00:12:24,884 --> 00:12:26,885
It's one of the things
I love about you.
214
00:12:32,158 --> 00:12:33,158
Just...
215
00:12:35,929 --> 00:12:37,463
promise me...
216
00:12:37,497 --> 00:12:39,231
- Anything.
- ...that you will do
217
00:12:39,265 --> 00:12:42,234
everything you can
to keep Bram out of the Factory.
218
00:12:42,268 --> 00:12:44,837
I promise.
You have my word.
219
00:12:47,874 --> 00:12:49,675
- I promise.
- Okay.
220
00:12:57,751 --> 00:12:59,351
What's the plan?
221
00:12:59,385 --> 00:13:01,220
Solomon wants someone.
222
00:13:01,254 --> 00:13:03,088
We grab them.
You get your meeting.
223
00:13:03,123 --> 00:13:04,523
I get a reward.
224
00:13:04,557 --> 00:13:05,924
Works out for everyone.
225
00:13:05,959 --> 00:13:07,526
You're a bounty hunter.
226
00:13:07,560 --> 00:13:10,395
Same thing we used to do,
just without the badge.
227
00:13:10,430 --> 00:13:12,564
- Who's the target?
- A woman.
228
00:13:12,599 --> 00:13:13,832
Another guy tried
to pick her up.
229
00:13:13,867 --> 00:13:15,267
Didn't work out for him.
230
00:13:15,301 --> 00:13:16,602
What-- is she la femme Nikita?
231
00:13:16,636 --> 00:13:19,404
Nah. Former teacher.
Preschool, I think.
232
00:13:19,439 --> 00:13:22,274
Her husband, on the other hand,
he has a bit of a temper.
233
00:13:23,543 --> 00:13:26,745
Go inside.
Say you want to see Jacobs.
234
00:13:26,780 --> 00:13:28,747
The target should be holed up
in apartment 2B.
235
00:13:31,785 --> 00:13:33,085
You aren't coming with me?
236
00:13:33,119 --> 00:13:34,419
No. The spotters will
recognize my face,
237
00:13:34,454 --> 00:13:35,854
and they'll warn her.
238
00:13:35,889 --> 00:13:37,256
I'll be two minutes after you.
239
00:13:37,290 --> 00:13:39,525
Oh, give me your gun.
240
00:13:39,559 --> 00:13:41,093
What? Why?
241
00:13:41,127 --> 00:13:42,961
In case you're searched.
242
00:13:42,996 --> 00:13:45,097
They'll think you're a
bounty hunter if you're packing.
243
00:13:54,507 --> 00:13:55,941
We need her alive.
244
00:13:57,844 --> 00:14:00,813
[dramatic music]
245
00:14:00,847 --> 00:14:07,853
♪
246
00:14:15,628 --> 00:14:18,063
♪
247
00:14:18,097 --> 00:14:21,099
[muffled arguing]
248
00:14:26,306 --> 00:14:33,312
♪
249
00:14:39,385 --> 00:14:40,786
I'm looking for--
250
00:14:40,820 --> 00:14:43,155
[grunting]
251
00:14:43,189 --> 00:14:44,790
[shouts in pain]
252
00:14:53,967 --> 00:14:59,938
♪
253
00:14:59,973 --> 00:15:01,206
Let him go!
254
00:15:01,241 --> 00:15:03,609
Easy.
255
00:15:03,643 --> 00:15:05,844
- [cries out]
- [Taser clicking]
256
00:15:09,582 --> 00:15:10,883
Son of a bitch.
257
00:15:10,917 --> 00:15:12,551
Preschool teacher?
258
00:15:12,585 --> 00:15:15,120
That's what I heard.
Jesus, when did you get so soft?
259
00:15:15,154 --> 00:15:16,655
You can't sew for shit.
260
00:15:19,826 --> 00:15:21,226
[grunts]
261
00:15:30,770 --> 00:15:33,472
- Hey.
- Got the last one on your list.
262
00:15:33,506 --> 00:15:36,008
Always glad
to close out the month.
263
00:15:36,042 --> 00:15:37,376
You get a partner?
264
00:15:37,410 --> 00:15:39,478
Maybe. Just trying him out.
265
00:15:39,512 --> 00:15:42,080
That's funny. I always saw you
as the lone wolf type.
266
00:15:43,416 --> 00:15:44,783
Bring her in.
267
00:15:54,227 --> 00:15:55,394
Happy hunting.
268
00:16:02,969 --> 00:16:05,437
What's going on?
269
00:16:05,471 --> 00:16:06,872
Step back, ma'am.
270
00:16:06,906 --> 00:16:10,309
Yeah, I'm with Homeland.
This is my house.
271
00:16:12,712 --> 00:16:15,814
What is this?
I work for Homeland!
272
00:16:17,216 --> 00:16:20,786
Who ordered you
to search my house?
273
00:16:20,820 --> 00:16:22,020
Did you find anything?
274
00:16:22,055 --> 00:16:23,355
No. It's clean.
275
00:16:23,389 --> 00:16:26,558
We're done.
Have a good night.
276
00:16:26,592 --> 00:16:27,759
Let's wrap it up.
277
00:16:29,963 --> 00:16:31,330
[scoffs]
278
00:16:36,235 --> 00:16:37,502
[sighs]
279
00:16:41,641 --> 00:16:44,609
[somber music]
280
00:16:44,644 --> 00:16:51,650
♪
281
00:17:00,741 --> 00:17:01,907
This is it.
282
00:17:03,910 --> 00:17:05,811
They're taking us
to the Factory.
283
00:17:05,845 --> 00:17:07,179
You don't know that.
284
00:17:10,016 --> 00:17:11,416
What did you do?
285
00:17:13,086 --> 00:17:14,453
Went under the Wall.
286
00:17:17,090 --> 00:17:19,758
Listen up!
We're removing your cuffs.
287
00:17:19,792 --> 00:17:22,294
Stay seated until you're ordered
off the bus.
288
00:17:27,100 --> 00:17:29,167
[coughing]
289
00:17:29,202 --> 00:17:30,736
What did you do in the bloc?
290
00:17:30,770 --> 00:17:32,904
I worked on a road crew.
291
00:17:36,943 --> 00:17:38,243
And you?
292
00:17:38,277 --> 00:17:39,911
I teach high school.
293
00:17:39,946 --> 00:17:41,346
Get back on the bus.
294
00:17:41,380 --> 00:17:43,482
No, no, I have skills. I can--
[grunts]
295
00:17:46,819 --> 00:17:48,253
Get him out of here.
296
00:17:55,561 --> 00:17:57,562
- How old are you?
- 20.
297
00:17:57,597 --> 00:17:59,531
- What did you do on the bloc?
- Construction.
298
00:17:59,565 --> 00:18:01,266
What kind of construction?
299
00:18:01,300 --> 00:18:04,302
Demo, mostly. But my last job
was laying concrete.
300
00:18:15,281 --> 00:18:19,151
[dramatic music]
301
00:18:19,185 --> 00:18:20,619
Move it!
302
00:18:20,653 --> 00:18:22,287
- Go on now.
- Let's go, come on!
303
00:18:22,321 --> 00:18:30,128
♪
304
00:18:30,163 --> 00:18:31,329
Right here.
305
00:18:35,601 --> 00:18:37,102
Three right here.
Let's go.
306
00:18:37,136 --> 00:18:40,839
♪
307
00:18:40,873 --> 00:18:41,973
Pick it up. Let's go!
308
00:18:42,008 --> 00:18:46,444
♪
309
00:18:46,479 --> 00:18:49,314
You have been assigned to one
of the Authority's labor camps
310
00:18:49,348 --> 00:18:51,850
and distribution centers.
311
00:18:51,884 --> 00:18:54,085
We are responsible
for making sure
312
00:18:54,120 --> 00:18:57,489
supplies reach
their correct destination.
313
00:18:57,523 --> 00:18:59,691
If you break a rule,
314
00:18:59,725 --> 00:19:01,793
if you steal anything...
315
00:19:04,363 --> 00:19:05,564
I will hurt you.
316
00:19:07,300 --> 00:19:10,168
And if you do it again,
you will go to the Factory.
317
00:19:12,638 --> 00:19:15,807
Remember--
318
00:19:15,842 --> 00:19:17,909
we are always watching.
319
00:19:23,182 --> 00:19:25,550
[dog barking in distance]
320
00:19:31,424 --> 00:19:32,791
What are you doing here?
321
00:19:32,825 --> 00:19:34,860
I want to see Solomon.
322
00:19:34,894 --> 00:19:36,161
[man in distance]
Get your hands off me!
323
00:19:39,065 --> 00:19:40,732
[exhales sharply]
324
00:19:42,101 --> 00:19:43,535
Come on.
325
00:19:45,271 --> 00:19:46,538
Keep coming.
326
00:19:51,911 --> 00:19:53,245
Weapons in the box.
327
00:19:54,614 --> 00:19:55,747
Come on.
328
00:19:58,084 --> 00:19:59,517
You look familiar.
329
00:19:59,552 --> 00:20:00,652
Yeah. You stabbed me.
330
00:20:00,686 --> 00:20:02,187
Oh yeah.
[chuckles]
331
00:20:05,591 --> 00:20:07,092
No hard feelings.
332
00:20:12,398 --> 00:20:14,733
Hey. Devon's got something
for you.
333
00:20:15,801 --> 00:20:16,968
There's my girl.
334
00:20:18,137 --> 00:20:19,537
Did you bring me
something nice?
335
00:20:23,976 --> 00:20:26,578
You are a goddamn bloodhound.
336
00:20:26,612 --> 00:20:28,079
Quota keeps going up.
337
00:20:28,114 --> 00:20:30,282
You are gonna be
rolling in business.
338
00:20:32,418 --> 00:20:34,786
And who the hell is he?
339
00:20:34,820 --> 00:20:36,121
He wants to trade.
340
00:20:36,155 --> 00:20:37,956
What kind of trade?
341
00:20:40,326 --> 00:20:42,127
My son Charlie.
342
00:20:42,161 --> 00:20:43,862
I lost him during the Arrival.
343
00:20:43,896 --> 00:20:45,864
That's a sad story.
344
00:20:45,898 --> 00:20:48,266
I heard he might be running
in one of your gangs.
345
00:20:52,305 --> 00:20:54,773
Well, he's a good looking boy.
346
00:20:54,807 --> 00:20:56,474
But I meet a lot of people.
347
00:20:56,509 --> 00:20:57,943
I've got a transit pass.
348
00:20:59,979 --> 00:21:01,413
Then show me.
349
00:21:13,659 --> 00:21:16,628
Hm.
350
00:21:16,662 --> 00:21:20,265
You know, what's to stop me
from just killing you
351
00:21:20,299 --> 00:21:21,733
and keeping the pass?
352
00:21:21,767 --> 00:21:23,802
Because it'd be bad
for business.
353
00:21:23,836 --> 00:21:26,604
People come to you knowing
that you'll make a fair trade.
354
00:21:26,639 --> 00:21:29,074
See, that's the thing. I--
355
00:21:29,108 --> 00:21:30,942
I think I'd be losing
on the deal.
356
00:21:30,977 --> 00:21:32,510
I mean, sure, this is valuable,
357
00:21:32,545 --> 00:21:36,114
but your son Charlie--
he's a very special kid.
358
00:21:36,148 --> 00:21:38,016
Do you know where he is?
359
00:21:38,050 --> 00:21:39,584
Sure.
360
00:21:39,618 --> 00:21:42,954
I know everything there is
to know about your boy.
361
00:21:42,989 --> 00:21:47,792
He's got the face of an angel
and the heart of a thief.
362
00:21:47,827 --> 00:21:49,728
He's been one of my best
performers.
363
00:21:51,197 --> 00:21:52,464
Of course,
it wasn't always like that.
364
00:21:52,498 --> 00:21:54,766
He was a very--
365
00:21:54,800 --> 00:21:57,035
Well, he's got
a mind of his own.
366
00:21:57,069 --> 00:21:58,470
We had to break him of that.
367
00:22:00,406 --> 00:22:01,840
Do we have a deal?
368
00:22:10,649 --> 00:22:12,484
Are you angry?
369
00:22:14,387 --> 00:22:15,520
Huh.
370
00:22:18,257 --> 00:22:21,192
Well, ask yourself a question,
tough guy.
371
00:22:21,227 --> 00:22:22,894
Where have you been
for the last year?
372
00:22:25,264 --> 00:22:27,899
Your son would've died on the
streets if it wasn't for me.
373
00:22:30,403 --> 00:22:33,171
So I'd like to hear
a little goddamn gratitude.
374
00:22:34,440 --> 00:22:36,274
And then maybe we can
make a deal.
375
00:22:40,112 --> 00:22:43,248
If I get to see my boy,
376
00:22:43,282 --> 00:22:45,717
I'd be grateful to you
for the rest of my life.
377
00:22:53,526 --> 00:22:56,327
Dino,
378
00:22:56,362 --> 00:22:57,562
where's Charlie?
379
00:22:57,596 --> 00:22:59,330
In the alley,
380
00:22:59,365 --> 00:23:00,765
near 28th.
381
00:23:03,302 --> 00:23:05,937
In the alley near 28th.
382
00:23:05,971 --> 00:23:09,040
Hey. A little word to the wise--
383
00:23:09,075 --> 00:23:11,676
the street changes a kid.
384
00:23:11,710 --> 00:23:15,647
So don't blame him if he doesn't
want to go with you.
385
00:23:16,782 --> 00:23:23,788
♪
386
00:23:27,960 --> 00:23:29,094
No.
No, please.
387
00:23:29,128 --> 00:23:30,695
Please don't!
388
00:23:30,729 --> 00:23:33,565
[screams]
389
00:23:33,599 --> 00:23:34,866
[whimpers]
Somebody help me!
390
00:23:34,900 --> 00:23:37,268
[scuffling]
391
00:23:37,303 --> 00:23:38,670
Charlie!
392
00:23:47,346 --> 00:23:54,352
♪
393
00:24:02,128 --> 00:24:09,134
♪
394
00:24:19,169 --> 00:24:22,170
[dialing phone]
395
00:24:23,605 --> 00:24:26,607
[phone ringing]
396
00:24:29,511 --> 00:24:30,745
Hello?
397
00:24:30,779 --> 00:24:33,714
Katie, I have good news.
398
00:24:33,749 --> 00:24:36,384
Thank God.
I've been dying.
399
00:24:36,418 --> 00:24:39,821
Nolan managed to get Bram
off the bus to the Factory
400
00:24:39,855 --> 00:24:41,856
and transferred
into a labor camp.
401
00:24:43,025 --> 00:24:44,826
That's the good news?
402
00:24:44,860 --> 00:24:47,161
It's outside the walls,
but not too far.
403
00:24:47,196 --> 00:24:51,833
And it's not the Factory.
404
00:24:51,867 --> 00:24:53,768
Mad, I got to get him back.
405
00:24:53,802 --> 00:24:55,937
I know.
406
00:24:55,971 --> 00:24:58,973
I promise Nolan is doing
everything he can.
407
00:24:59,007 --> 00:25:01,709
But it might take a while.
408
00:25:04,279 --> 00:25:06,514
You just need to be patient,
okay?
409
00:25:08,650 --> 00:25:09,684
Okay.
410
00:25:09,718 --> 00:25:11,052
Thank you.
411
00:25:12,654 --> 00:25:15,623
[somber music]
412
00:25:15,657 --> 00:25:18,860
♪
413
00:25:18,894 --> 00:25:20,761
Was that about Bram?
414
00:25:20,796 --> 00:25:22,763
Yeah.
415
00:25:22,798 --> 00:25:24,499
He's gonna be okay.
416
00:25:27,569 --> 00:25:29,537
We just--
417
00:25:29,571 --> 00:25:32,807
we might not see him
for a little while.
418
00:25:32,841 --> 00:25:34,842
Why? What is he doing?
419
00:25:34,877 --> 00:25:38,846
He has to work
outside the Walls.
420
00:25:40,349 --> 00:25:42,483
Is he helping prepare
for the Greatest Day?
421
00:25:45,420 --> 00:25:49,323
Why are you so interested
in the Greatest Day?
422
00:25:51,260 --> 00:25:53,694
Lindsay says working to
prepare for the Greatest Day is
423
00:25:53,729 --> 00:25:55,196
what makes you a good person.
424
00:25:57,733 --> 00:25:59,400
You don't need Lindsay
425
00:25:59,434 --> 00:26:02,403
or the Greatest Day
426
00:26:02,437 --> 00:26:04,372
to be good, love.
427
00:26:07,376 --> 00:26:10,344
I thought that maybe Daddy
and Bram haven't been
428
00:26:10,379 --> 00:26:15,049
coming home because I haven't
been working hard enough.
429
00:26:16,385 --> 00:26:17,885
Of course not.
430
00:26:19,621 --> 00:26:21,556
Hey. Look at me.
431
00:26:23,425 --> 00:26:25,893
This is not your fault.
432
00:26:25,928 --> 00:26:28,129
Then whose fault is it?
433
00:26:35,437 --> 00:26:37,538
You excited
to see Bram and Gracie?
434
00:26:40,209 --> 00:26:41,309
I guess.
435
00:26:43,545 --> 00:26:44,745
We're in a new house.
436
00:26:44,780 --> 00:26:47,582
But we moved over
all your stuff.
437
00:26:47,616 --> 00:26:48,783
You even got your own room.
438
00:26:56,425 --> 00:26:57,758
Did someone hurt you?
439
00:27:00,929 --> 00:27:02,563
Charlie?
440
00:27:02,598 --> 00:27:03,998
I'm fine.
441
00:27:10,606 --> 00:27:11,606
Okay.
442
00:27:11,640 --> 00:27:12,940
I'll let you eat.
443
00:27:16,245 --> 00:27:22,817
♪
444
00:27:22,851 --> 00:27:24,785
Kids are resilient.
445
00:27:24,820 --> 00:27:26,487
You just have to give it time.
446
00:27:28,257 --> 00:27:29,423
Yeah.
447
00:27:32,194 --> 00:27:34,795
The guy at the pen said
they were closing out a month.
448
00:27:34,830 --> 00:27:36,664
And then Solomon mentioned
a quota,
449
00:27:36,698 --> 00:27:38,299
which apparently keeps going up.
450
00:27:40,002 --> 00:27:41,736
You know something.
451
00:27:41,770 --> 00:27:43,504
It's just rumors.
452
00:27:43,538 --> 00:27:47,808
Supposedly the warlord
and the Occupation made a deal.
453
00:27:47,843 --> 00:27:49,343
As long as the warlords
turn over a certain number
454
00:27:49,378 --> 00:27:50,678
of people every month,
455
00:27:50,712 --> 00:27:52,313
the Redhats don't mess
with them.
456
00:27:52,347 --> 00:27:53,681
What happens to the people?
457
00:27:53,715 --> 00:27:54,982
They go to the Factory?
458
00:27:56,351 --> 00:27:58,619
Then why isn't this bloc at war?
459
00:27:58,654 --> 00:27:59,987
Why aren't people fighting
for their lives?
460
00:28:00,022 --> 00:28:02,590
Like I said,
it's just rumors.
461
00:28:02,624 --> 00:28:04,325
Nobody knows the truth.
462
00:28:06,295 --> 00:28:07,528
If you strip away
the bullshit,
463
00:28:07,562 --> 00:28:09,030
is that the Occupation
really wants?
464
00:28:09,064 --> 00:28:11,666
A constant stream of people
for the Factory?
465
00:28:11,700 --> 00:28:13,434
That's above my pay grade.
466
00:28:13,468 --> 00:28:15,670
I'm just trying to stay alive.
467
00:28:19,741 --> 00:28:22,109
Why didn't you tell me
the truth about the pen?
468
00:28:22,144 --> 00:28:23,511
'Cause I knew you'd be
all conflicted
469
00:28:23,545 --> 00:28:24,979
about turning over that woman
470
00:28:25,013 --> 00:28:26,480
if you knew she was going
to the Factory.
471
00:28:26,515 --> 00:28:28,649
It was the only way
we could get to Solomon.
472
00:28:30,552 --> 00:28:33,854
I'm not the man I was.
473
00:28:33,889 --> 00:28:37,458
I learned you got to do things
to survive in this world.
474
00:28:37,492 --> 00:28:40,328
Make compromises.
475
00:28:40,362 --> 00:28:42,096
Yeah.
476
00:28:45,901 --> 00:28:48,969
[whirring]
477
00:28:49,004 --> 00:28:51,372
[birds chirping]
478
00:28:51,406 --> 00:28:53,507
[rattling]
479
00:28:53,542 --> 00:28:55,076
- Hey!
- What do you think--
480
00:28:55,110 --> 00:28:57,078
- [grunting]
- [gasps]
481
00:28:57,112 --> 00:28:59,547
Charlie! Charlie!
482
00:28:59,581 --> 00:29:00,881
Come here!
What do you think you're doing
483
00:29:00,916 --> 00:29:02,183
- stealing stuff, huh?
- Get off of me!
484
00:29:02,217 --> 00:29:05,019
- Charlie!
- Stop it!
485
00:29:05,053 --> 00:29:06,454
He tried to run away.
486
00:29:07,956 --> 00:29:09,123
What?
487
00:29:10,525 --> 00:29:17,531
♪
488
00:29:21,684 --> 00:29:24,518
Were you trying to go back
to Solomon?
489
00:29:24,553 --> 00:29:26,479
Of course he was.
That explains why Solomon was
490
00:29:26,484 --> 00:29:28,068
so quick to make that trade
with us.
491
00:29:28,076 --> 00:29:30,257
Why? Why would you want
to go back there?
492
00:29:30,358 --> 00:29:31,458
Look at his ankle.
493
00:29:33,494 --> 00:29:34,895
Come here. Come here.
494
00:29:37,865 --> 00:29:39,800
- What are those?
- Nothing!
495
00:29:39,901 --> 00:29:41,768
- It's not nothing.
- I tried to run away.
496
00:29:41,869 --> 00:29:43,704
Solomon put me on the chain.
I learned.
497
00:29:46,140 --> 00:29:47,841
What else did he do to you?
498
00:29:47,942 --> 00:29:50,844
[soft music]
499
00:29:50,945 --> 00:29:54,648
♪
500
00:29:54,749 --> 00:29:57,117
I came to take you home,
Charlie.
501
00:29:57,218 --> 00:29:58,719
You're never going
back to that place--
502
00:29:58,820 --> 00:30:00,454
Solomon told me I had to go
back or he'll hurt me.
503
00:30:00,555 --> 00:30:01,888
He won't hurt you.
I won't let him.
504
00:30:01,990 --> 00:30:03,523
- He'll hurt my friends.
- No, he won't.
505
00:30:03,625 --> 00:30:05,025
I won't let anything happen
to your friends.
506
00:30:05,126 --> 00:30:07,160
- Then he'll hurt you!
- No, he won't.
507
00:30:07,261 --> 00:30:08,729
Charlie.
508
00:30:11,899 --> 00:30:14,301
I can take care of myself.
509
00:30:14,402 --> 00:30:16,503
I'll be right back.
You'll be safe here with Devon.
510
00:30:16,604 --> 00:30:17,904
Hey. No.
511
00:30:19,674 --> 00:30:20,907
[gun clicks]
512
00:30:21,009 --> 00:30:23,043
Are you
out of your goddamn mind?
513
00:30:23,144 --> 00:30:25,078
What's gonna happen to Charlie
if you get yourself killed?
514
00:30:27,448 --> 00:30:29,282
Watch the kid.
515
00:30:46,968 --> 00:30:47,968
Nolan.
516
00:30:49,637 --> 00:30:51,204
Katie.
517
00:30:51,305 --> 00:30:52,806
Is this an ambush?
518
00:30:54,609 --> 00:30:56,543
If it was an ambush,
I'd be wearing a mask.
519
00:30:56,644 --> 00:30:57,944
[laughs]
520
00:30:58,046 --> 00:31:01,448
It's all right.
Give us a second.
521
00:31:01,549 --> 00:31:04,918
I-- I wanted to talk to you
about Bram.
522
00:31:05,019 --> 00:31:07,788
I can't tell you how sorry I
was to hear about his situation.
523
00:31:07,889 --> 00:31:09,623
Thank you.
I just wondered
524
00:31:09,724 --> 00:31:13,794
if there was anything else
that you can do for him.
525
00:31:13,895 --> 00:31:16,396
- Maddie didn't talk to you?
- She did.
526
00:31:16,497 --> 00:31:21,068
I just-- I thought maybe
if I spoke with you directly--
527
00:31:21,169 --> 00:31:23,804
I made a lot of calls, Katie.
528
00:31:23,905 --> 00:31:28,108
And the bottom line is
if Bram behaves himself,
529
00:31:28,209 --> 00:31:32,279
he'll be transferred back
eventually.
530
00:31:32,380 --> 00:31:34,147
I'm really sorry that there's
nothing more I can do.
531
00:31:34,248 --> 00:31:36,450
It's just-- It's above my head.
532
00:31:36,551 --> 00:31:38,919
I think there is more
that you could do.
533
00:31:39,020 --> 00:31:40,620
I think you don't want to.
534
00:31:42,423 --> 00:31:43,790
Do I need to remind you
535
00:31:43,891 --> 00:31:45,892
your son got himself
into this situation?
536
00:31:45,993 --> 00:31:50,764
By going under a wall
that aliens put up to pen us in.
537
00:31:50,865 --> 00:31:52,499
That's a crime?
He's a kid.
538
00:31:55,970 --> 00:31:59,272
I'll be praying for the safe
reunification of your family.
539
00:32:02,610 --> 00:32:04,344
Have a great day.
540
00:32:18,159 --> 00:32:21,161
[alarm blaring]
541
00:32:25,366 --> 00:32:28,368
[shockwave blasts]
542
00:32:36,144 --> 00:32:37,144
[boom]
543
00:32:39,714 --> 00:32:41,281
- [grunts]
- Keep moving.
544
00:32:41,382 --> 00:32:42,883
♪
545
00:32:42,984 --> 00:32:45,051
Come on, keep moving.
546
00:32:45,153 --> 00:32:48,088
[indistinct chatter]
547
00:33:08,776 --> 00:33:10,911
Hey. Do you want to come eat
with my friends?
548
00:33:11,012 --> 00:33:12,179
Sure.
549
00:33:22,423 --> 00:33:24,691
This is the guy
I was telling you about.
550
00:33:24,792 --> 00:33:26,259
The one that snuck
under the Wall.
551
00:33:30,064 --> 00:33:31,565
How'd you get under the Wall?
552
00:33:33,301 --> 00:33:35,702
- Guard's coming.
- Shut up!
553
00:33:35,803 --> 00:33:37,637
[indistinct whispering]
554
00:33:40,975 --> 00:33:43,677
[tense music]
555
00:33:43,778 --> 00:33:44,878
[loud thump]
556
00:33:46,647 --> 00:33:48,815
One of my guys saw him
steal it from the docks.
557
00:33:51,118 --> 00:33:53,186
You're willing
to go to the Factory
558
00:33:53,287 --> 00:33:54,721
for a screwdriver?
559
00:33:58,226 --> 00:33:59,426
Let's go.
560
00:34:05,600 --> 00:34:12,606
♪
561
00:34:14,842 --> 00:34:16,810
[knocking at door]
562
00:34:31,092 --> 00:34:32,926
How dare you?
563
00:34:33,027 --> 00:34:34,194
What?
564
00:34:36,464 --> 00:34:38,798
You went behind my back
to Nolan.
565
00:34:38,900 --> 00:34:40,333
No, Maddie.
It wasn't like that.
566
00:34:40,434 --> 00:34:42,002
It was-- it wasn't like that.
567
00:34:42,103 --> 00:34:43,803
What if I did something
like that to you and Will?
568
00:34:43,905 --> 00:34:44,804
How would you feel?
569
00:34:44,906 --> 00:34:45,972
I'm sorry.
570
00:34:46,073 --> 00:34:47,941
I'm desperate.
571
00:34:48,042 --> 00:34:49,409
Do you not trust me?
572
00:34:49,510 --> 00:34:51,511
Or do you just not understand
boundaries?
573
00:34:54,715 --> 00:34:56,216
I deserve an answer.
574
00:34:58,319 --> 00:34:59,486
Maybe I didn't believe
575
00:34:59,587 --> 00:35:01,688
that you would push Nolan
hard enough.
576
00:35:03,624 --> 00:35:05,325
Nolan can protect us
577
00:35:05,426 --> 00:35:07,127
because he knows
how to play the game.
578
00:35:07,228 --> 00:35:08,795
- He is gonna help Bram--
- That's what I'm talking about.
579
00:35:08,896 --> 00:35:10,664
- He just has to be smart--
- It's a game to Nolan.
580
00:35:10,765 --> 00:35:12,866
Oh, for Christ's sake, Katie,
this isn't about you!
581
00:35:12,967 --> 00:35:14,367
You run around doing
whatever you want,
582
00:35:14,468 --> 00:35:15,702
and damn the consequences.
583
00:35:15,803 --> 00:35:17,437
I'm trying
to keep my family together!
584
00:35:17,538 --> 00:35:19,139
How's that working out
for you?
585
00:35:20,808 --> 00:35:23,777
This. This is why you're alone.
586
00:35:23,878 --> 00:35:26,212
I-- I'm gonna send Gracie
back down to you.
587
00:35:31,385 --> 00:35:32,819
[sniffles]
588
00:35:40,740 --> 00:35:43,507
You are about to enter
a select group.
589
00:35:44,609 --> 00:35:46,644
The question for humanity is not
where we have been.
590
00:35:46,745 --> 00:35:48,012
It's where we are going.
591
00:35:48,113 --> 00:35:50,347
Are you prepared
to accept that truth?
592
00:35:50,449 --> 00:35:52,316
Yes, I am.
593
00:35:52,417 --> 00:35:55,820
Will you safeguard the secrets
of our movement,
594
00:35:55,921 --> 00:35:58,189
even from friends and family?
595
00:35:58,290 --> 00:35:59,824
And do you accept
that the punishment
596
00:35:59,925 --> 00:36:02,293
for violating your oaths
597
00:36:02,394 --> 00:36:04,128
will fall not just upon you,
598
00:36:04,229 --> 00:36:06,664
but upon everyone you love?
599
00:36:06,765 --> 00:36:09,200
- I do.
- Then rise, Maddie Kenner,
600
00:36:09,301 --> 00:36:11,735
and receive your welcome
into the Greatest Day.
601
00:36:15,106 --> 00:36:17,107
all: Welcome.
602
00:36:18,243 --> 00:36:19,677
It's time.
603
00:36:23,381 --> 00:36:26,350
[solemn music]
604
00:36:26,451 --> 00:36:30,488
♪
605
00:36:30,589 --> 00:36:31,922
I am so proud of you.
606
00:36:35,427 --> 00:36:42,433
♪
607
00:36:53,645 --> 00:36:56,614
[ambient music]
608
00:36:56,715 --> 00:36:58,616
[whirring]
609
00:36:58,717 --> 00:37:05,656
♪
610
00:37:12,998 --> 00:37:15,966
[dramatic music]
611
00:37:16,067 --> 00:37:20,471
♪
612
00:37:20,572 --> 00:37:21,739
[gasps]
613
00:37:22,908 --> 00:37:25,910
[shaky breathing]
614
00:37:34,119 --> 00:37:37,087
[gentle music]
615
00:37:37,188 --> 00:37:44,128
♪
616
00:37:50,335 --> 00:37:51,669
Jennifer.
617
00:37:55,273 --> 00:37:56,807
You need to work for me.
618
00:37:58,944 --> 00:38:00,344
What?
619
00:38:01,513 --> 00:38:03,447
I know what you've been doing,
620
00:38:03,548 --> 00:38:04,915
and I have the evidence.
621
00:38:05,016 --> 00:38:05,983
Lots of it.
622
00:38:06,084 --> 00:38:07,451
Please lower your voice.
623
00:38:08,787 --> 00:38:10,854
Will basically admitted it,
you know,
624
00:38:10,956 --> 00:38:12,590
before he went through the Wall
625
00:38:12,691 --> 00:38:15,025
or whatever the hell he did.
626
00:38:25,637 --> 00:38:26,837
Drink that.
627
00:38:30,809 --> 00:38:34,044
What is it with you and Will
and the whiskey?
628
00:38:34,145 --> 00:38:35,713
Why can't you drink something
that doesn't taste
629
00:38:35,814 --> 00:38:36,780
like lighter fluid?
630
00:38:36,881 --> 00:38:38,882
What do you want from me?
631
00:38:38,984 --> 00:38:40,351
Broussard.
632
00:38:42,587 --> 00:38:43,988
I have no contact with him.
633
00:38:44,089 --> 00:38:45,289
I don't believe you.
634
00:38:45,390 --> 00:38:46,724
But it's true.
635
00:38:46,825 --> 00:38:49,627
And if I try and reach out
to him,
636
00:38:49,728 --> 00:38:51,629
he will know
that I've been compromised.
637
00:38:51,730 --> 00:38:54,031
And it's gonna fall on you.
638
00:38:58,403 --> 00:39:00,904
I've made mistakes.
639
00:39:01,006 --> 00:39:02,506
God knows.
640
00:39:02,607 --> 00:39:05,509
Right now,
I just want to be a mother
641
00:39:05,610 --> 00:39:08,412
to the one child I have left.
642
00:39:08,513 --> 00:39:09,880
I know that you and Will
were friends.
643
00:39:09,981 --> 00:39:12,383
I know he trusted you.
644
00:39:12,484 --> 00:39:14,885
Please don't destroy
what remains of his family.
645
00:39:22,060 --> 00:39:24,261
[dog barks in distance]
646
00:39:24,362 --> 00:39:26,196
Yo.
647
00:39:26,297 --> 00:39:27,431
Lookit, lookit.
648
00:39:27,532 --> 00:39:29,033
What's up, man?
649
00:39:29,134 --> 00:39:30,701
Did you lose another kid?
650
00:39:30,802 --> 00:39:32,369
I'm here to see Solomon.
651
00:39:32,470 --> 00:39:35,072
Get your ass out of here
before I stab you again.
652
00:39:39,110 --> 00:39:40,244
[gunshot]
653
00:39:49,721 --> 00:39:51,155
[gunshots]
654
00:39:54,592 --> 00:39:55,659
[gunshots]
655
00:40:02,600 --> 00:40:05,002
[glass shatters, shots fire]
656
00:40:24,322 --> 00:40:26,123
[shouts]
657
00:40:26,224 --> 00:40:29,159
[grunting and struggling]
658
00:40:40,972 --> 00:40:41,972
Okay. Okay.
659
00:40:42,073 --> 00:40:43,707
Aah! Ah!
660
00:40:48,379 --> 00:40:49,880
[grunting]
661
00:41:09,000 --> 00:41:10,033
Son of a b--
662
00:41:16,841 --> 00:41:19,977
I'm Charlie's father.
663
00:41:20,078 --> 00:41:21,411
Come with me. You'll be safe.
664
00:41:22,914 --> 00:41:24,615
Come with me.
665
00:41:24,716 --> 00:41:26,683
Wait!
666
00:41:26,785 --> 00:41:29,720
[breathing heavily]
667
00:41:36,508 --> 00:41:38,553
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
44649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.