Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,875
Previously on "Colony"...
2
00:00:01,922 --> 00:00:03,655
All I want is what you have in there.
3
00:00:03,680 --> 00:00:05,181
I need today's code.
4
00:00:05,215 --> 00:00:07,984
Our contact has been killed, but, um...
5
00:00:08,009 --> 00:00:09,852
Emergency protocol.
6
00:00:09,886 --> 00:00:12,107
All outlets shift to
signal two immediately.
7
00:00:12,132 --> 00:00:14,690
The gauntlet's not the only
thing they're looking for.
8
00:00:14,725 --> 00:00:17,236
Their onboard computer had a
bunch of dossier files open.
9
00:00:17,261 --> 00:00:18,330
They're looking for you.
10
00:00:18,355 --> 00:00:20,400
We have a secure location in the desert.
11
00:00:20,425 --> 00:00:22,164
And you can do something
with the gauntlet?
12
00:00:22,199 --> 00:00:24,524
We have a RAP. One of them defected.
13
00:00:24,580 --> 00:00:26,414
Doesn't believe in what
the rest of them are doing.
14
00:00:26,448 --> 00:00:29,617
Our RAP just needs the gauntlet
to tap into their communication.
15
00:00:29,652 --> 00:00:31,419
It's the only piece we're missing.
16
00:00:33,323 --> 00:00:34,667
We've got the target. Get out of there.
17
00:00:34,692 --> 00:00:35,859
She can't... she can't be dead.
18
00:00:35,884 --> 00:00:37,236
She never told us where her base was.
19
00:00:37,261 --> 00:00:38,826
She never told us anything!
20
00:00:38,861 --> 00:00:40,628
The drones showed up and opened fire.
21
00:00:40,663 --> 00:00:43,064
One of them came down,
just stared at me.
22
00:00:43,098 --> 00:00:44,298
That happened to me,
23
00:00:44,333 --> 00:00:45,900
coming back from Santa Monica.
24
00:00:45,934 --> 00:00:47,802
We just received word from our Hosts.
25
00:00:47,836 --> 00:00:50,071
The Los Angeles bloc has been scheduled
26
00:00:50,105 --> 00:00:51,572
for Total Rendition.
27
00:01:14,554 --> 00:01:16,102
Tact.
28
00:01:16,127 --> 00:01:17,694
It's intact. Tact.
29
00:01:17,719 --> 00:01:18,836
The Host unit.
30
00:01:18,861 --> 00:01:20,958
It doesn't look like
it got beat up too bad.
31
00:01:20,992 --> 00:01:22,860
But it's unresponsive.
32
00:01:22,894 --> 00:01:23,961
Shit.
33
00:01:23,995 --> 00:01:25,496
Its interface is missing.
34
00:01:25,521 --> 00:01:27,031
Well, that's how we found it.
35
00:01:27,065 --> 00:01:29,989
Let's pray the core is
salvageable at least.
36
00:01:47,804 --> 00:01:49,622
I know this is a terrible time to ask,
37
00:01:49,647 --> 00:01:52,304
but what happens if this doesn't work?
38
00:01:52,928 --> 00:01:55,569
They'll probably nuke us from orbit.
39
00:02:05,704 --> 00:02:07,071
Can you hear them?
40
00:02:12,277 --> 00:02:13,410
Yeah.
41
00:02:14,731 --> 00:02:16,880
Do exactly as they instruct you.
42
00:02:16,915 --> 00:02:18,409
Do not deviate.
43
00:02:24,733 --> 00:02:26,423
I have my instructions.
44
00:02:26,458 --> 00:02:28,492
I'm beginning the procedure.
45
00:03:40,105 --> 00:03:42,105
Our Host is online.
46
00:03:47,130 --> 00:03:51,625
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
47
00:03:57,549 --> 00:03:59,702
Hennessey's radio is over here.
48
00:04:04,055 --> 00:04:05,656
This is Los Angeles.
49
00:04:05,690 --> 00:04:06,890
I'm looking for Den Mother.
50
00:04:06,925 --> 00:04:08,892
Anybody reading? Over.
51
00:04:12,718 --> 00:04:13,897
I have the gauntlet,
52
00:04:13,932 --> 00:04:16,130
but I can't hold onto
it for much longer.
53
00:04:16,155 --> 00:04:19,115
I need to know where you are
so I can deliver it. Over.
54
00:04:24,025 --> 00:04:26,546
Come on, guys. Give me something.
55
00:04:27,850 --> 00:04:30,624
The numbers Broussard
found in Noa's gear.
56
00:04:32,585 --> 00:04:35,202
7.250,
57
00:04:35,227 --> 00:04:36,457
200.
58
00:04:37,054 --> 00:04:41,091
4, 30, 72, 8, 11, 15...
59
00:04:41,116 --> 00:04:42,993
56, 92, 10, 60...
60
00:04:43,027 --> 00:04:44,616
What is that?
61
00:04:44,641 --> 00:04:46,263
I think it's a numbers station.
62
00:04:46,297 --> 00:04:48,107
72, 8, 11...
63
00:04:48,132 --> 00:04:50,529
Old spy trick used a
lot in the Cold War.
64
00:04:50,554 --> 00:04:52,603
The numbers only make sense
65
00:04:52,637 --> 00:04:54,605
to somebody who knows
what they're listening for.
66
00:04:54,639 --> 00:04:56,247
So we need a code book?
67
00:04:56,272 --> 00:04:58,435
Noa didn't leave one behind, did she?
68
00:04:58,460 --> 00:04:59,610
4, 30, 72...
69
00:04:59,644 --> 00:05:01,745
You think we're that lucky?
70
00:05:04,282 --> 00:05:06,663
I would feel a lot better
about leaving the Colony
71
00:05:06,688 --> 00:05:08,051
if I knew where we were going.
72
00:05:08,086 --> 00:05:09,453
Yeah, me too.
73
00:05:09,487 --> 00:05:13,294
92, 10, 60, 27, 4, 30,
74
00:05:13,319 --> 00:05:15,624
72, 8, 11, 1.
75
00:05:25,637 --> 00:05:27,304
Three more Blackjack units.
76
00:05:27,338 --> 00:05:28,906
Add that to the eight this morning.
77
00:05:28,940 --> 00:05:30,741
I want to know where
those trucks are headed
78
00:05:30,775 --> 00:05:32,631
and what they're doing.
79
00:05:33,244 --> 00:05:35,746
I have Blackjack teams
in three unmarked trucks
80
00:05:35,780 --> 00:05:37,614
coming through the Downtown Gateway.
81
00:05:37,649 --> 00:05:39,449
Let's put follow teams on them.
82
00:05:39,484 --> 00:05:40,918
Not too close. I don't want them
83
00:05:40,952 --> 00:05:42,486
to know they're being watched.
84
00:05:42,594 --> 00:05:44,149
Let's try to do this on radio.
85
00:05:44,174 --> 00:05:47,491
Maintain standard patrols and
report in with location updates.
86
00:06:00,579 --> 00:06:03,736
At least 50 busses for each ward.
87
00:06:04,209 --> 00:06:06,677
Okay, yeah, pass that along.
88
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
It's always a pleasure, Mr. Snyder.
89
00:06:16,617 --> 00:06:18,188
Busy day?
90
00:06:20,859 --> 00:06:23,619
The Governor-General hasn't
brought you up to speed?
91
00:06:23,938 --> 00:06:25,688
Pretend she hasn't.
92
00:06:28,095 --> 00:06:30,845
The bloc is being evacuated.
93
00:06:31,908 --> 00:06:34,705
Evacuated to where?
94
00:06:34,739 --> 00:06:36,173
San Fernando.
95
00:06:36,207 --> 00:06:38,208
An effort to alleviate
the supply shortages
96
00:06:38,243 --> 00:06:41,678
caused by the elimination of
the labor and processing camps.
97
00:06:41,713 --> 00:06:43,814
Those camps supplied
the whole LA Colony.
98
00:06:43,848 --> 00:06:46,283
San Fernando has to have the
same supply shortages we do.
99
00:06:46,317 --> 00:06:49,267
I can't speak for their situation.
100
00:06:52,414 --> 00:06:55,461
So that's the official story.
101
00:06:56,027 --> 00:06:59,263
And now, the real reason?
102
00:07:04,211 --> 00:07:06,870
A recovery operation for the gauntlet.
103
00:07:07,047 --> 00:07:09,406
Either we'll find it
through border inspections
104
00:07:09,440 --> 00:07:10,788
during the evacuation
105
00:07:10,813 --> 00:07:12,175
or the Intelligence Directorate
106
00:07:12,210 --> 00:07:13,810
will lead an exhaustive search
107
00:07:13,845 --> 00:07:15,579
once the bloc is emptied.
108
00:07:16,144 --> 00:07:18,656
That seems tedious.
109
00:07:20,125 --> 00:07:22,422
What happens to the Green Zone?
110
00:07:23,219 --> 00:07:24,888
The whole Los Angeles bloc
111
00:07:24,923 --> 00:07:27,213
is being cleared out for the effort.
112
00:07:51,097 --> 00:07:53,450
- What's going on?
- You didn't see the tail you picked up?
113
00:07:53,484 --> 00:07:55,027
Blackjacks.
114
00:07:58,175 --> 00:07:59,723
They must have had eyes
on Hennessey's place.
115
00:07:59,757 --> 00:08:01,091
You led them right to us.
116
00:08:01,125 --> 00:08:02,998
We got to get the kids out of here.
117
00:08:04,629 --> 00:08:05,992
Guys!
118
00:08:06,631 --> 00:08:08,532
- What's wrong?
- We gotta go.
119
00:08:08,566 --> 00:08:09,866
Where?
120
00:08:09,901 --> 00:08:11,664
We're leaving.
121
00:08:17,025 --> 00:08:18,318
Come on, let's go.
122
00:08:18,343 --> 00:08:19,977
Let's go, come on.
123
00:08:33,028 --> 00:08:34,645
Bram.
124
00:08:36,753 --> 00:08:39,321
You remember what Dad and I showed you?
125
00:08:39,645 --> 00:08:41,098
I'll be right inside.
126
00:08:41,132 --> 00:08:43,504
You don't let them take
your brother and sister.
127
00:08:43,983 --> 00:08:45,473
Okay.
128
00:08:52,146 --> 00:08:54,153
Let's go. Come on.
129
00:09:14,118 --> 00:09:15,665
- Flash bang!
- No!
130
00:09:26,472 --> 00:09:27,567
Morgan!
131
00:09:27,592 --> 00:09:28,909
Aah!
132
00:09:44,001 --> 00:09:45,518
Aah!
133
00:09:47,250 --> 00:09:48,597
Katie!
134
00:09:49,767 --> 00:09:50,801
Cover!
135
00:09:56,107 --> 00:09:57,714
Get the kids!
136
00:10:27,610 --> 00:10:29,652
Everyone okay?
137
00:10:56,728 --> 00:10:58,228
Good morning, Alan.
138
00:11:00,317 --> 00:11:02,556
This whole "evacuating
to San Fernando" thing
139
00:11:02,581 --> 00:11:04,358
is a convincing cover story,
140
00:11:04,393 --> 00:11:06,244
so long as you're too
ignorant or terrified
141
00:11:06,269 --> 00:11:08,564
to start pulling at the threads.
142
00:11:10,338 --> 00:11:12,376
Were you going to tell me?
143
00:11:13,673 --> 00:11:16,001
I got the call last night.
144
00:11:16,745 --> 00:11:18,779
You were in such a good mood,
I didn't want to ruin it.
145
00:11:18,813 --> 00:11:20,125
By giving me a heads-up
146
00:11:20,150 --> 00:11:22,541
that the world was coming to an end?
147
00:11:23,518 --> 00:11:27,709
I have defended this
bloc as long as I can.
148
00:11:28,123 --> 00:11:29,823
But it's become a nightmare.
149
00:11:29,858 --> 00:11:31,358
For us and them.
150
00:11:31,393 --> 00:11:33,227
Them being the RAPs?
151
00:11:33,261 --> 00:11:36,731
There's a faction of hardliners
amongst our Hosts and...
152
00:11:36,756 --> 00:11:39,928
they've been demanding
action for months.
153
00:11:41,588 --> 00:11:43,971
There are moderate aliens?
154
00:11:44,005 --> 00:11:45,339
Yes.
155
00:11:45,373 --> 00:11:47,374
And they were overruled.
156
00:11:47,409 --> 00:11:48,842
And in light of Alcala's regime,
157
00:11:48,877 --> 00:11:51,166
I can't say that I disagree with them.
158
00:11:51,424 --> 00:11:53,313
So that's it?
159
00:11:53,348 --> 00:11:57,309
They flip a switch and
turn Los Angeles into glass.
160
00:11:57,841 --> 00:12:00,901
Well, actually, they've
rethought that approach.
161
00:12:00,926 --> 00:12:03,606
It was causing labor shortages.
162
00:12:05,124 --> 00:12:08,638
Dare I ask what they're
planning instead?
163
00:12:12,267 --> 00:12:14,216
Total Rendition.
164
00:12:16,938 --> 00:12:19,006
I did everything that I could... we...
165
00:12:19,040 --> 00:12:21,417
we did everything that we could, but...
166
00:12:21,925 --> 00:12:24,150
the decision has come from above, so.
167
00:12:24,175 --> 00:12:25,512
Far above.
168
00:12:25,547 --> 00:12:27,177
How long do we have?
169
00:12:28,607 --> 00:12:30,751
It begins in six hours.
170
00:12:35,489 --> 00:12:38,225
Uh, would it be crass at
this point in the conversation
171
00:12:38,259 --> 00:12:41,489
to ask what this all means for me?
172
00:12:43,932 --> 00:12:46,867
I'm being transitioned into a
position with the Global Authority.
173
00:12:46,901 --> 00:12:48,902
I've carved out a place for you
174
00:12:48,937 --> 00:12:50,270
on my staff.
175
00:12:50,305 --> 00:12:51,627
Europe?
176
00:12:53,205 --> 00:12:55,409
I thought it was a
fairly generous offer,
177
00:12:55,443 --> 00:12:58,330
given where you were
just a few weeks ago.
178
00:13:09,873 --> 00:13:11,540
My daughter.
179
00:13:12,830 --> 00:13:14,775
It's already been taken care of.
180
00:13:15,682 --> 00:13:17,400
She can't come with us.
181
00:13:18,248 --> 00:13:21,408
But I put her name on
the exemption list myself.
182
00:13:23,627 --> 00:13:24,924
Thank you.
183
00:13:27,111 --> 00:13:29,111
Don't overthink it, Alan.
184
00:13:29,677 --> 00:13:32,190
Go home and get your affairs in order.
185
00:13:32,215 --> 00:13:34,236
I'll send a car for you.
186
00:13:45,265 --> 00:13:48,595
- Katie?
- You can say no. You probably should.
187
00:13:48,781 --> 00:13:50,831
I didn't know where else to go.
188
00:13:50,865 --> 00:13:52,266
Hm.
189
00:13:52,425 --> 00:13:54,468
What can I do to help?
190
00:14:03,288 --> 00:14:04,878
We won't stay long.
191
00:14:04,913 --> 00:14:06,947
Just a few hours to regroup.
192
00:14:09,984 --> 00:14:12,386
I'll put on some tea.
193
00:14:19,493 --> 00:14:22,029
We need to keep our heads
down and dig another trench.
194
00:14:22,054 --> 00:14:23,384
We need to leave the bloc.
195
00:14:23,409 --> 00:14:25,266
I don't see how that's an option.
196
00:14:25,305 --> 00:14:27,034
Our kids can't live underground.
197
00:14:27,068 --> 00:14:29,636
I didn't say you should
be happy about it.
198
00:14:38,393 --> 00:14:40,148
We could contact Snyder.
199
00:14:40,214 --> 00:14:41,441
What?
200
00:14:41,950 --> 00:14:44,017
What are you gonna offer him, Will?
201
00:14:44,052 --> 00:14:45,433
Me?
202
00:14:48,189 --> 00:14:49,823
The gauntlet.
203
00:14:50,919 --> 00:14:52,196
No.
204
00:14:52,221 --> 00:14:54,058
My team died for that thing.
205
00:14:56,531 --> 00:14:58,925
We might all die because of it.
206
00:15:00,230 --> 00:15:03,003
Doesn't mean I'm gonna
hand it to Snyder.
207
00:15:03,925 --> 00:15:07,008
You go with us, you live
to fight another day.
208
00:15:07,249 --> 00:15:09,359
You stay here with the gauntlet,
209
00:15:10,193 --> 00:15:11,719
you're dead.
210
00:15:28,796 --> 00:15:31,832
Remain calm. Everybody's
gonna get something.
211
00:15:33,389 --> 00:15:34,405
Excuse me.
212
00:15:34,430 --> 00:15:36,718
Um, there is a line, miss.
213
00:15:37,575 --> 00:15:39,108
I'm Maddie Kenner.
214
00:15:39,273 --> 00:15:40,907
We know who you are.
215
00:15:41,264 --> 00:15:43,014
If you wish to begin atonement
216
00:15:43,039 --> 00:15:44,540
and recommit yourself to the faith,
217
00:15:44,565 --> 00:15:46,756
then you can wait in
line with the others.
218
00:15:46,781 --> 00:15:48,248
Recommit?
219
00:15:48,282 --> 00:15:49,796
I'm a seventh level member.
220
00:15:49,821 --> 00:15:51,555
I founded this temple.
221
00:15:51,580 --> 00:15:53,080
The Greatest Day teaches us
222
00:15:53,105 --> 00:15:55,527
that humility is one of the key pillars
223
00:15:55,552 --> 00:15:57,718
in a life of service to our Hosts.
224
00:15:57,804 --> 00:16:00,639
Perhaps beginning your journey
anew could set an example
225
00:16:00,673 --> 00:16:03,929
for others who have
found themselves lost.
226
00:16:23,663 --> 00:16:25,697
Sir, a call just came in
227
00:16:25,732 --> 00:16:27,704
from Homeland's anti-terrorism tip line.
228
00:16:27,729 --> 00:16:29,704
They're asking for you specifically.
229
00:16:29,751 --> 00:16:32,170
- For me?
- Want me to patch you through?
230
00:16:32,205 --> 00:16:33,578
Why not?
231
00:16:36,976 --> 00:16:38,454
Hello?
232
00:16:39,907 --> 00:16:42,360
Heard you were back in town.
233
00:16:42,385 --> 00:16:43,982
If you want to catch up,
234
00:16:44,017 --> 00:16:45,684
call me back from a public phone.
235
00:16:45,718 --> 00:16:47,884
0107.
236
00:16:48,555 --> 00:16:50,389
Uh...
237
00:16:55,540 --> 00:16:57,790
I need a public phone.
238
00:17:02,040 --> 00:17:04,536
Heard your people are
all looking for something.
239
00:17:04,571 --> 00:17:06,212
I can get it.
240
00:17:08,041 --> 00:17:11,017
What are you asking in exchange?
241
00:17:12,360 --> 00:17:15,422
Relocation outside the Colony.
242
00:17:17,595 --> 00:17:19,996
This is all a lot to ask,
243
00:17:20,031 --> 00:17:23,134
even for the spirit of an old friend.
244
00:17:24,095 --> 00:17:26,336
I'm giving you my word.
245
00:17:26,370 --> 00:17:28,696
That still counts for
something, doesn't it?
246
00:17:32,042 --> 00:17:36,279
Let's say I get past
my healthy skepticism.
247
00:17:37,337 --> 00:17:38,482
Where would we meet?
248
00:17:56,657 --> 00:17:58,765
Brothers and sisters,
249
00:17:59,212 --> 00:18:01,321
our glorious Hosts...
250
00:18:01,346 --> 00:18:04,123
have brought us a great blessing today.
251
00:18:04,148 --> 00:18:08,063
Salvation from the difficult
conditions in our bloc.
252
00:18:08,812 --> 00:18:12,779
We are all being relocated
to the San Fernando bloc...
253
00:18:12,804 --> 00:18:15,294
where the faith stands strong...
254
00:18:15,328 --> 00:18:17,563
and resources are plentiful.
255
00:18:17,597 --> 00:18:19,398
Busses will transport you
256
00:18:19,432 --> 00:18:22,039
to the evacuation center immediately.
257
00:18:22,064 --> 00:18:25,318
Trust, trust in your faith...
258
00:18:25,343 --> 00:18:26,939
to navigate you through hardship
259
00:18:26,973 --> 00:18:28,794
and you will be rewarded.
260
00:18:31,094 --> 00:18:32,778
Please approach the busses.
261
00:18:32,812 --> 00:18:34,980
Form single-file lines.
262
00:18:35,014 --> 00:18:36,415
There will be plenty...
263
00:18:36,449 --> 00:18:38,200
- Hey, come on.
- All right, move it on the bus.
264
00:18:38,225 --> 00:18:39,885
Get off me.
265
00:18:50,128 --> 00:18:51,661
Do you understand what you did?
266
00:18:51,696 --> 00:18:52,996
I don't care what it takes.
267
00:18:53,030 --> 00:18:54,671
I want them found.
268
00:19:03,138 --> 00:19:05,340
Commander, thank you for
meeting me on such short notice.
269
00:19:05,374 --> 00:19:08,153
I don't have a lot of time, Mr. Snyder.
270
00:19:08,466 --> 00:19:10,845
None of us do, from what I understand.
271
00:19:12,716 --> 00:19:14,390
What do you want?
272
00:19:15,552 --> 00:19:17,753
Does the Global Authority still have
273
00:19:17,787 --> 00:19:21,567
any interest in reclaiming
the stolen gauntlet?
274
00:19:22,677 --> 00:19:24,894
I mean, that's what started
this whole hullabaloo
275
00:19:24,928 --> 00:19:26,505
in the first place, isn't it?
276
00:19:26,530 --> 00:19:28,653
I figure it must still have some value.
277
00:19:28,678 --> 00:19:30,566
You have access to it?
278
00:19:30,600 --> 00:19:32,801
I deal in information.
279
00:19:33,538 --> 00:19:35,905
I deal in absolutes.
280
00:19:38,827 --> 00:19:41,543
If I could somehow provide information
281
00:19:41,578 --> 00:19:43,812
that led to the gauntlet's recovery,
282
00:19:43,847 --> 00:19:46,048
what would it be worth
to the Global Authority?
283
00:19:46,082 --> 00:19:47,816
You're asking that as a representative
284
00:19:47,851 --> 00:19:49,998
of the Governor-General?
285
00:19:50,780 --> 00:19:53,722
Today, I'm representing myself.
286
00:19:55,944 --> 00:19:58,905
If you were to be the one
to lead us to the gauntlet,
287
00:19:59,365 --> 00:20:01,303
I promise you, Mr. Snyder,
288
00:20:02,035 --> 00:20:04,336
you'll never want for anything again.
289
00:20:21,369 --> 00:20:22,828
Jesus Christ!
290
00:20:22,853 --> 00:20:24,988
It's all right. It's all right.
291
00:20:25,141 --> 00:20:26,925
You said we were doing this alone.
292
00:20:26,960 --> 00:20:28,260
I said for you to come alone.
293
00:20:28,294 --> 00:20:29,895
He's here to prove I'm serious.
294
00:20:29,929 --> 00:20:32,461
Okay, I get it. You're serious.
295
00:20:33,631 --> 00:20:35,203
The truth.
296
00:20:35,790 --> 00:20:37,324
If we make a trade,
do you have the juice
297
00:20:37,358 --> 00:20:38,953
to get us out of the bloc?
298
00:20:38,992 --> 00:20:40,750
Is the gauntlet here?
299
00:20:41,506 --> 00:20:43,360
- Course not.
- Good.
300
00:20:45,299 --> 00:20:46,938
I want to come with you.
301
00:20:50,282 --> 00:20:51,950
Why?
302
00:20:53,391 --> 00:20:55,092
Because our Hosts have decided that
303
00:20:55,142 --> 00:20:58,244
Los Angeles is no longer
in their future plans.
304
00:20:58,532 --> 00:21:00,977
Total Rendition is coming.
305
00:21:01,002 --> 00:21:03,203
What the hell is "Total Rendition"?
306
00:21:03,228 --> 00:21:06,196
Our glorious Hosts come into the bloc,
307
00:21:06,221 --> 00:21:07,992
round up every human they can find,
308
00:21:08,017 --> 00:21:09,350
and take them to the Factory.
309
00:21:09,410 --> 00:21:10,852
Just like that.
310
00:21:13,963 --> 00:21:16,197
Why? Why are they doing this?
311
00:21:16,222 --> 00:21:18,080
To put it bluntly...
312
00:21:19,009 --> 00:21:20,713
because of him.
313
00:21:26,786 --> 00:21:28,768
And they didn't give you an out?
314
00:21:29,555 --> 00:21:31,104
Oh, they did.
315
00:21:32,043 --> 00:21:34,077
The Governor-General,
316
00:21:34,102 --> 00:21:36,556
bless her heart, promised to...
317
00:21:36,581 --> 00:21:38,822
transition me into an
administrative position
318
00:21:38,847 --> 00:21:40,181
at the Global Authority.
319
00:21:40,214 --> 00:21:41,848
Well, that sounds a whole lot better
320
00:21:41,873 --> 00:21:43,659
than what we're facing.
321
00:21:46,187 --> 00:21:48,421
I know you might not believe it,
322
00:21:48,756 --> 00:21:50,757
but I do have a conscience.
323
00:21:53,194 --> 00:21:55,476
After spending the day watching the rats
324
00:21:55,501 --> 00:21:57,703
all flee the sinking ship,
325
00:21:57,728 --> 00:21:59,436
I decided...
326
00:22:01,197 --> 00:22:03,944
I just don't want to be a rat...
327
00:22:05,045 --> 00:22:06,655
anymore.
328
00:22:28,426 --> 00:22:30,726
Snyder wants to come with us.
329
00:22:32,891 --> 00:22:34,558
What do you make of all this?
330
00:22:34,583 --> 00:22:36,016
I don't like it.
331
00:22:36,051 --> 00:22:38,185
We could maybe keep
running, but not the kids.
332
00:22:38,220 --> 00:22:40,536
I'd rather be on the run and
stay alive than turn myself in.
333
00:22:40,561 --> 00:22:41,739
We're not turning ourselves in.
334
00:22:41,764 --> 00:22:43,106
Men like Snyder always have an angle.
335
00:22:43,131 --> 00:22:45,825
Maybe his angle is he just
wants to live through this.
336
00:22:47,708 --> 00:22:49,876
He needs us, that's
why we can trust him.
337
00:22:52,913 --> 00:22:54,447
I'm not saying this isn't a huge risk
338
00:22:54,481 --> 00:22:57,216
or that it isn't as
dangerous as hell... it is.
339
00:22:57,251 --> 00:22:58,718
But if we don't do something,
340
00:22:58,752 --> 00:23:01,184
we're just waiting around to get caught.
341
00:23:01,607 --> 00:23:05,700
Sorry to interrupt,
but it's the Occupation.
342
00:23:05,893 --> 00:23:07,951
It's an automated call.
343
00:23:07,976 --> 00:23:11,059
They said the bloc's being evacuated.
344
00:23:13,215 --> 00:23:17,083
There are evacuation
centers in every... ward.
345
00:23:17,842 --> 00:23:20,606
They're asking people
to report immediately.
346
00:23:21,450 --> 00:23:23,661
Snyder was telling the truth.
347
00:23:29,016 --> 00:23:30,550
Hey, guys, so,
348
00:23:30,584 --> 00:23:33,519
Dad and I have to go do something.
349
00:23:34,007 --> 00:23:36,041
Where are you going now?
350
00:23:42,177 --> 00:23:43,665
It's okay.
351
00:23:43,897 --> 00:23:45,231
We'll be here together, all right?
352
00:23:45,265 --> 00:23:47,095
Mom and Dad have a good plan.
353
00:23:59,756 --> 00:24:01,686
What you doing with that?
354
00:24:02,030 --> 00:24:03,623
I'm staying.
355
00:24:05,069 --> 00:24:07,019
When you get outside,
you need to make contact
356
00:24:07,054 --> 00:24:09,513
with Noa's people and get this to them.
357
00:24:09,538 --> 00:24:11,608
We sacrificed a lot for it.
358
00:24:12,226 --> 00:24:14,460
It'd be good to know it
counted for something.
359
00:24:19,099 --> 00:24:21,067
We'll do everything we can.
360
00:24:30,636 --> 00:24:32,566
Come with us.
361
00:24:34,270 --> 00:24:37,754
The Occupation's gonna be tearing
apart the bloc looking for me.
362
00:24:38,856 --> 00:24:41,346
I don't want to disappoint them.
363
00:24:45,434 --> 00:24:47,004
Take care of yourself.
364
00:24:48,333 --> 00:24:49,661
You too.
365
00:25:11,019 --> 00:25:12,451
Please maintain order
366
00:25:12,486 --> 00:25:14,420
as you enter the evacuation center,
367
00:25:14,454 --> 00:25:16,088
and have your identification cards
368
00:25:16,123 --> 00:25:17,590
ready for surrender.
369
00:25:17,624 --> 00:25:19,516
New documents will be issued to you
370
00:25:19,541 --> 00:25:21,175
at your final destination.
371
00:25:21,209 --> 00:25:24,718
Food and water rations are
available for distribution
372
00:25:24,743 --> 00:25:26,907
once you have been processed.
373
00:25:35,025 --> 00:25:38,345
Please maintain order as you
enter the evacuation center,
374
00:25:38,370 --> 00:25:41,806
and have your identification
cards ready for surrender.
375
00:25:41,871 --> 00:25:43,853
New documents will be issued to you
376
00:25:43,878 --> 00:25:45,462
at your final destination.
377
00:25:45,503 --> 00:25:48,638
Food and water rations are
available for distribution
378
00:25:48,671 --> 00:25:50,639
once you have been processed.
379
00:26:01,689 --> 00:26:04,259
I think San Fernando will be good.
380
00:26:05,033 --> 00:26:08,002
It'll be nice to finally
have enough rations.
381
00:26:08,036 --> 00:26:09,626
- You know?
- Your attention, please.
382
00:26:09,904 --> 00:26:11,726
Once identification has been...
383
00:26:11,751 --> 00:26:12,970
No kids?
384
00:26:12,995 --> 00:26:14,829
We ask that you patiently wait...
385
00:26:14,854 --> 00:26:16,626
I have a son.
386
00:26:19,353 --> 00:26:20,898
I'm so sorry.
387
00:26:20,923 --> 00:26:23,236
- I didn't mean to pry.
- It's okay.
388
00:26:25,196 --> 00:26:26,845
He's safe.
389
00:26:26,870 --> 00:26:28,188
Come on, hand 'em over.
390
00:26:28,223 --> 00:26:29,611
Let's go.
391
00:26:41,936 --> 00:26:44,338
Just ask somebody!
392
00:27:00,507 --> 00:27:02,460
- Wrong way.
- I made a mistake.
393
00:27:02,485 --> 00:27:03,913
Back up.
394
00:27:03,938 --> 00:27:05,941
I shouldn't be here.
395
00:27:31,570 --> 00:27:33,951
Are you all right, sir?
396
00:27:35,976 --> 00:27:37,558
Lose the weapons and get on your knees.
397
00:27:37,592 --> 00:27:39,126
What? Whoa.
398
00:27:40,395 --> 00:27:42,763
- Sir?
- Sorry.
399
00:27:42,904 --> 00:27:44,765
All right. All right, put it down.
400
00:27:46,724 --> 00:27:49,069
- Strip.
- What?
401
00:27:49,104 --> 00:27:50,927
Strip now.
402
00:28:02,874 --> 00:28:05,003
Attention, citizens.
403
00:28:05,028 --> 00:28:09,428
Please make your way to your
assigned evacuation centers.
404
00:28:15,050 --> 00:28:17,407
Come, come. Okay, come on.
405
00:28:17,432 --> 00:28:19,153
Go, go, go. Right, right out there.
406
00:28:19,187 --> 00:28:20,287
Right there.
407
00:28:23,325 --> 00:28:24,932
It's okay.
408
00:28:27,101 --> 00:28:28,252
There's room.
409
00:28:28,277 --> 00:28:30,331
- We can take you with us.
- Ah, no.
410
00:28:30,365 --> 00:28:32,066
You need to stay indoors.
411
00:28:32,100 --> 00:28:33,701
Don't believe anything
the Authority says.
412
00:28:33,735 --> 00:28:35,169
If you can find a place
to hide underground
413
00:28:35,203 --> 00:28:37,455
for the next few days, even better.
414
00:28:37,526 --> 00:28:38,973
- Go, go.
- Okay.
415
00:28:39,007 --> 00:28:40,721
Let's go, come on.
416
00:28:55,103 --> 00:28:56,503
Him?
417
00:28:56,528 --> 00:28:58,462
No. No way.
418
00:28:58,487 --> 00:29:00,193
I'm not going with him.
419
00:29:00,500 --> 00:29:02,479
He's our ticket out of here.
420
00:29:04,256 --> 00:29:05,823
You must be Charlie.
421
00:29:06,104 --> 00:29:07,498
Heard a lot about you.
422
00:29:07,523 --> 00:29:09,065
I'm Alan.
423
00:29:11,439 --> 00:29:12,744
Hi.
424
00:29:12,978 --> 00:29:14,742
You made us breakfast.
425
00:29:14,767 --> 00:29:16,361
Was it any good?
426
00:29:16,386 --> 00:29:18,025
You made eggs.
427
00:29:18,455 --> 00:29:20,369
I don't like eggs.
428
00:29:20,615 --> 00:29:22,016
I'll try to remember that.
429
00:29:22,050 --> 00:29:24,447
All right, let's saddle
up. We're hitting the road.
430
00:30:03,258 --> 00:30:05,048
Gateways are closed.
431
00:30:06,431 --> 00:30:08,596
I'm a special envoy to
the Governor-General.
432
00:30:08,630 --> 00:30:11,054
I'm escorting these
children to a youth camp.
433
00:30:18,322 --> 00:30:20,007
Her orders.
434
00:30:23,636 --> 00:30:25,179
Move into the exclusion zone.
435
00:30:25,213 --> 00:30:27,815
- Tell your story to my sergeant.
- Thank you.
436
00:30:30,485 --> 00:30:32,353
One vehicle coming through!
437
00:30:32,387 --> 00:30:34,355
- That's it.
- Clear.
438
00:30:34,389 --> 00:30:36,341
All right, move forward.
439
00:30:59,247 --> 00:31:01,111
Hold it right there.
440
00:31:11,127 --> 00:31:12,393
Are you the sergeant?
441
00:31:12,427 --> 00:31:13,908
Let me see your papers.
442
00:31:14,896 --> 00:31:16,525
Alan Snyder.
443
00:31:16,777 --> 00:31:18,767
As I'm sure your officer mentioned,
444
00:31:18,792 --> 00:31:20,877
I'm with the Governor-General's office.
445
00:31:29,597 --> 00:31:31,845
You know we're under
evacuation protocol?
446
00:31:31,880 --> 00:31:33,814
That's exactly what
I'm trying to do here.
447
00:31:33,848 --> 00:31:37,058
My orders are to escort these
children out of the Colony.
448
00:31:45,193 --> 00:31:47,895
I'm no different than you, Sergeant.
449
00:31:47,929 --> 00:31:51,982
Just a loyal soldier, following orders.
450
00:32:11,846 --> 00:32:14,080
What happens if he calls the
Governor-General's office?
451
00:32:14,115 --> 00:32:15,682
She already evacuated.
452
00:32:15,707 --> 00:32:17,377
They won't be able to reach her.
453
00:32:27,695 --> 00:32:29,725
This is taking too long.
454
00:32:30,660 --> 00:32:33,128
Everybody, get ready to put
your head down if I say so.
455
00:32:33,155 --> 00:32:36,067
If you do anything other
than stick to our story,
456
00:32:36,092 --> 00:32:37,863
this is all over.
457
00:32:51,974 --> 00:32:53,541
It's legit. Everything right.
458
00:32:53,576 --> 00:32:55,543
- Pull 'em out.
- Yes, sir.
459
00:32:58,080 --> 00:32:59,814
I need everybody to
step out of the vehicle.
460
00:32:59,849 --> 00:33:01,931
What? Why?
461
00:33:03,329 --> 00:33:05,253
Step out now please, sir.
462
00:33:19,796 --> 00:33:22,233
The Governor-General will not
be happy to hear we're delayed.
463
00:33:22,258 --> 00:33:24,577
Just move away from the vehicle, please.
464
00:33:38,120 --> 00:33:39,540
You.
465
00:33:41,486 --> 00:33:43,024
What's your name?
466
00:33:43,408 --> 00:33:44,937
Alex.
467
00:33:44,962 --> 00:33:46,628
Alex what?
468
00:33:46,662 --> 00:33:48,630
Sullivan.
469
00:33:50,784 --> 00:33:52,300
Show me your ID.
470
00:33:54,236 --> 00:33:55,962
I don't have it.
471
00:33:56,453 --> 00:33:57,805
Sir.
472
00:33:59,314 --> 00:34:00,806
What's that?
473
00:34:02,025 --> 00:34:04,970
It's the Governor-General's
business, not yours.
474
00:34:11,921 --> 00:34:13,054
What are you... what are you doing?
475
00:34:13,089 --> 00:34:15,023
What... keep your mask on, Officer!
476
00:34:16,158 --> 00:34:17,492
Drop your weapon!
477
00:34:17,526 --> 00:34:19,127
Drop your weapon and raise your hands!
478
00:34:19,161 --> 00:34:20,528
- Drop it!
- Put 'em down!
479
00:34:26,710 --> 00:34:28,503
You all know who we are.
480
00:34:28,537 --> 00:34:31,210
So you know how desperate
we must be to try this.
481
00:34:35,538 --> 00:34:37,512
They didn't tell you
what's happening, did they?
482
00:34:37,546 --> 00:34:40,350
Why they doubled up
the shifts this morning.
483
00:34:40,783 --> 00:34:42,217
Or told you to seal the gateway
484
00:34:42,251 --> 00:34:44,091
and hold it no matter what you hear.
485
00:34:44,116 --> 00:34:46,187
The bloc's being evac'd.
486
00:34:46,436 --> 00:34:48,608
That's their cover story.
487
00:34:49,138 --> 00:34:52,374
What's really happening
is Total Rendition.
488
00:34:57,108 --> 00:34:59,327
The RAPs are gonna
send the whole bloc...
489
00:34:59,352 --> 00:35:00,725
to the Factory.
490
00:35:01,303 --> 00:35:04,672
All of us, me, my wife, my kids,
491
00:35:04,707 --> 00:35:07,233
you, and all of your families.
492
00:35:07,546 --> 00:35:09,733
- Bullshit.
- It's true.
493
00:35:09,929 --> 00:35:11,497
Everyone on the exemption list
494
00:35:11,522 --> 00:35:13,444
has already been taken out of the bloc.
495
00:35:13,655 --> 00:35:15,702
Radio the San Fernando gateway.
496
00:35:16,061 --> 00:35:17,530
If there's really an evacuation,
497
00:35:17,555 --> 00:35:20,249
they would be processing
thousands of people already.
498
00:35:28,787 --> 00:35:30,232
Call them.
499
00:35:39,808 --> 00:35:41,986
Yeah, this is One-Victor-Five
at the Downtown Gateway.
500
00:35:42,011 --> 00:35:44,236
Patch me through to San Fernando.
501
00:35:48,150 --> 00:35:50,118
There's no response.
502
00:35:56,343 --> 00:35:57,968
Try it again.
503
00:36:00,203 --> 00:36:02,226
I want a direct line.
504
00:36:07,436 --> 00:36:09,270
There's no one there.
505
00:36:09,546 --> 00:36:11,585
That's because they're lying to you.
506
00:36:12,624 --> 00:36:14,943
They don't want you to
know what's happening.
507
00:36:15,600 --> 00:36:17,249
Could be anything.
508
00:36:17,749 --> 00:36:19,851
You willing to bet your life on it?
509
00:36:20,118 --> 00:36:22,319
And your family's?
510
00:36:25,835 --> 00:36:28,523
We're all inmates in the same prison.
511
00:36:28,557 --> 00:36:30,812
They take what they need,
512
00:36:30,837 --> 00:36:34,440
and then we're disposable.
513
00:36:40,272 --> 00:36:42,327
Drop your weapon.
514
00:36:43,093 --> 00:36:44,772
I can't do that.
515
00:36:44,807 --> 00:36:47,491
You drop your weapon, you do it now.
516
00:36:52,593 --> 00:36:53,960
We've made different choices,
517
00:36:53,985 --> 00:36:56,327
but we all made them
for the same reasons.
518
00:36:58,754 --> 00:37:01,569
Don't do this. Please.
519
00:37:26,548 --> 00:37:28,016
Go.
520
00:37:38,605 --> 00:37:40,199
Let 'em through.
521
00:39:00,634 --> 00:39:02,401
Attention, citizens.
522
00:39:02,435 --> 00:39:05,103
Please slowly move toward the main gate.
523
00:39:05,137 --> 00:39:07,105
Please slowly move toward the main gate.
524
00:39:13,580 --> 00:39:15,280
Attention, citizens.
525
00:39:15,314 --> 00:39:17,949
Please slowly move toward the main gate.
526
00:39:26,359 --> 00:39:27,525
Look.
527
00:42:21,246 --> 00:42:25,832
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
36442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.