All language subtitles for Colony - 02x03 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,511 --> 00:00:02,601 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,875 --> 00:00:03,822 You have been assigned 3 00:00:03,852 --> 00:00:05,857 to one of the Authority's labor camps 4 00:00:05,859 --> 00:00:07,686 and distribution centers. 5 00:00:07,688 --> 00:00:09,024 What is this? 6 00:00:09,070 --> 00:00:11,204 Who ordered you to search my house? 7 00:00:11,239 --> 00:00:14,174 I've been sent here because this office has failed 8 00:00:14,208 --> 00:00:16,453 to live up to the standards of the Authority. 9 00:00:16,547 --> 00:00:18,615 You will get the chance to prove yourself. 10 00:00:18,649 --> 00:00:20,116 You need to work for me. 11 00:00:20,150 --> 00:00:22,518 - What? - I know what you've been doing, 12 00:00:22,662 --> 00:00:24,396 and I have the evidence. 13 00:00:24,469 --> 00:00:26,871 Hey, don't forget to pick up Charlie today. 14 00:00:26,898 --> 00:00:28,820 - See you tonight. - Copy that. 15 00:00:28,836 --> 00:00:30,636 - I couldn't get Charlie. - I'll go get him. 16 00:00:33,874 --> 00:00:35,908 Government found him in the Santa Monica bloc. 17 00:00:35,943 --> 00:00:37,910 I want to see Solomon. 18 00:00:37,945 --> 00:00:39,946 Your son would've starved on the streets 19 00:00:39,980 --> 00:00:41,247 if it wasn't for me. 20 00:00:41,281 --> 00:00:42,682 Charlie! 21 00:00:45,986 --> 00:00:47,253 Okay! 22 00:00:52,159 --> 00:00:54,026 23 00:00:58,832 --> 00:00:59,765 Next up! 24 00:01:01,935 --> 00:01:04,971 Have your identification ready! 25 00:01:11,512 --> 00:01:12,912 Are you signing up for the Redhats? 26 00:01:12,946 --> 00:01:15,715 If they'll take me. 27 00:01:15,749 --> 00:01:18,718 You got any military training or weapons skills? 28 00:01:18,752 --> 00:01:20,620 I used to take cardio kickboxing. 29 00:01:20,654 --> 00:01:21,621 Does that count? 30 00:01:23,423 --> 00:01:25,291 Well, I hear they're desperate for more men. They'll... 31 00:01:25,325 --> 00:01:26,993 they'll probably take anyone they can get. 32 00:01:27,027 --> 00:01:29,795 Hope you're right. I could use the extra rations. 33 00:01:29,830 --> 00:01:31,497 Next ten inside. 34 00:01:31,532 --> 00:01:32,598 All right, come on, let's move. 35 00:01:32,633 --> 00:01:34,734 - Good luck. - Thanks. 36 00:01:34,768 --> 00:01:37,403 Come on, let's go. Move it. 37 00:01:37,437 --> 00:01:38,938 Stop there. 38 00:01:54,388 --> 00:02:01,360 39 00:02:29,089 --> 00:02:36,062 40 00:02:39,123 --> 00:02:41,024 You collaborate, you die. 41 00:02:44,905 --> 00:02:47,907 42 00:02:52,879 --> 00:02:56,682 43 00:03:07,060 --> 00:03:08,628 This doesn't... this doesn't look good. 44 00:03:08,662 --> 00:03:10,896 I'm gonna hang this on you. 45 00:03:10,931 --> 00:03:13,699 You have to higher-ups, it's gotta happen now. 46 00:03:13,734 --> 00:03:16,268 Morning. Your office said you needed to see me. 47 00:03:16,303 --> 00:03:17,370 Who are those guys? 48 00:03:17,404 --> 00:03:19,105 Professionals. 49 00:03:19,139 --> 00:03:21,207 This shitshow that I inherited makes more sense 50 00:03:21,241 --> 00:03:23,109 now that I know the previous regime was 51 00:03:23,143 --> 00:03:25,044 recruiting from dating websites. 52 00:03:25,078 --> 00:03:27,213 I was in database administration. 53 00:03:27,247 --> 00:03:28,914 My skill set includes... 54 00:03:28,949 --> 00:03:31,050 A career in high-level counterintelligence? 55 00:03:31,084 --> 00:03:33,252 Former CIA, Operations Division. 56 00:03:33,286 --> 00:03:35,388 Interpol. MI-6. 57 00:03:35,422 --> 00:03:39,125 They've been sent from outside the bloc to clean up our mess, 58 00:03:39,159 --> 00:03:40,993 which is not just embarrassing... 59 00:03:41,028 --> 00:03:44,296 It might have serious consequences. 60 00:03:44,331 --> 00:03:47,400 We need to find Broussard and recover our Host's artifact. 61 00:03:47,434 --> 00:03:51,237 And nothing in your resume or work so far makes me believe 62 00:03:51,271 --> 00:03:53,305 that you will be useful in this endeavor. 63 00:03:53,340 --> 00:03:57,076 Sir, I've been working in this bloc for six months. 64 00:03:57,110 --> 00:03:59,478 I... I know the history of the insurgency, 65 00:03:59,513 --> 00:04:00,746 how it's structured. 66 00:04:00,781 --> 00:04:03,015 And I have numerous contacts. 67 00:04:03,050 --> 00:04:04,917 Don't tell me you're valuable. 68 00:04:04,951 --> 00:04:06,352 Show me. 69 00:04:09,389 --> 00:04:12,892 Okay. Let's go through the ten qualities. 70 00:04:12,926 --> 00:04:14,226 - Okay? - Mm-hmm. 71 00:04:14,261 --> 00:04:16,095 Number one. 72 00:04:16,129 --> 00:04:18,431 - Obedience. - Very good. 73 00:04:18,465 --> 00:04:19,865 Number two? 74 00:04:19,900 --> 00:04:20,866 Hard work. 75 00:04:23,603 --> 00:04:26,372 - Hello? - Do you want to go shopping? 76 00:04:26,406 --> 00:04:29,141 Sorry. Who is this? I can barely hear you. 77 00:04:29,176 --> 00:04:32,244 I'm the person who knows all about your old friendships. 78 00:04:32,279 --> 00:04:34,947 There's a swap meet at MacArthur Park. 79 00:04:34,981 --> 00:04:37,283 For the sake of your family, meet me there in half an hour. 80 00:04:41,054 --> 00:04:44,757 - Reverence. - Good job. 81 00:04:44,791 --> 00:04:47,293 Enlightenment. 82 00:04:47,327 --> 00:04:49,495 I have to go handle something at the Yonk. 83 00:04:49,529 --> 00:04:51,664 Can you... can you watch Gracie? 84 00:04:51,698 --> 00:04:53,099 Of course, Mrs. Bowman. 85 00:04:53,133 --> 00:04:54,800 May I have a word with you first? 86 00:04:54,835 --> 00:04:55,935 Yes. What is it? 87 00:04:55,969 --> 00:04:58,170 Um... 88 00:04:58,205 --> 00:05:00,239 I don't understand why Gracie can't 89 00:05:00,273 --> 00:05:03,008 continue her studies with Hudson up in the Green Zone. 90 00:05:03,043 --> 00:05:07,113 The change of scenery's been very distracting. 91 00:05:07,147 --> 00:05:10,182 - I'm fighting with my sister. - Oh. 92 00:05:10,217 --> 00:05:13,185 Have you tried listening to Sister Maddie's perspective? 93 00:05:13,220 --> 00:05:15,054 She's been received into the Greatest Day. 94 00:05:15,088 --> 00:05:16,522 That is a huge honor. 95 00:05:18,325 --> 00:05:20,126 I will keep that in mind. 96 00:05:24,164 --> 00:05:25,364 I love you. I'll see you soon. 97 00:05:25,398 --> 00:05:26,799 Love you. Bye. 98 00:05:28,001 --> 00:05:31,070 Okay. Where were we? 99 00:05:31,104 --> 00:05:33,439 Let's see. Oh, yes. 100 00:05:43,216 --> 00:05:45,251 Um, you hungry? 101 00:05:59,099 --> 00:06:01,433 That's a good idea. 102 00:06:01,468 --> 00:06:03,402 Save it for later. 103 00:06:13,013 --> 00:06:14,680 You want to see something cool? 104 00:06:20,187 --> 00:06:23,923 I got this on duty three years ago. 105 00:06:25,559 --> 00:06:29,028 Through... 106 00:06:29,062 --> 00:06:30,029 and through. 107 00:06:31,832 --> 00:06:34,233 You got shot? 108 00:06:34,267 --> 00:06:36,035 Every scar's a story. 109 00:06:36,069 --> 00:06:38,237 The more you live, the more you get. 110 00:06:39,506 --> 00:06:41,073 Nothing to be embarrassed about. 111 00:06:45,011 --> 00:06:47,079 A guy hit me with a board. 112 00:06:47,113 --> 00:06:48,614 It had a nail in it. 113 00:06:51,284 --> 00:06:54,153 Maybe we tell your dad you got that one... 114 00:06:54,187 --> 00:06:55,955 walking into a wall or something. 115 00:07:05,065 --> 00:07:08,033 116 00:07:08,068 --> 00:07:10,035 Hey! Hey! 117 00:07:13,106 --> 00:07:14,540 Hold him down. Come on. Grab his boots. 118 00:07:14,574 --> 00:07:16,075 Hurry. 119 00:07:18,144 --> 00:07:20,012 Welcome to the shit, fish. 120 00:07:27,888 --> 00:07:34,927 121 00:07:40,333 --> 00:07:42,234 You two, over there! 122 00:07:42,269 --> 00:07:44,970 This way. Take your stations. Let's go. 123 00:07:45,005 --> 00:07:48,574 124 00:07:48,608 --> 00:07:50,276 What happened to your boots, kid? 125 00:08:02,122 --> 00:08:04,156 Find anything you like? 126 00:08:04,190 --> 00:08:06,926 What do you want from me? 127 00:08:06,960 --> 00:08:09,094 You know what I want. 128 00:08:09,129 --> 00:08:11,363 I already told you that I can't give you Broussard. 129 00:08:11,398 --> 00:08:13,032 I don't have any way to contact him. 130 00:08:13,066 --> 00:08:14,733 I don't believe that. 131 00:08:16,303 --> 00:08:18,103 I have a new boss. 132 00:08:18,138 --> 00:08:21,173 He's gonna turn over every stone in this bloc. 133 00:08:21,207 --> 00:08:24,176 The only way to stop him is to give him what he wants. 134 00:08:26,646 --> 00:08:28,047 I don't want to hand you over, 135 00:08:28,081 --> 00:08:30,883 but if you won't help me, 136 00:08:30,917 --> 00:08:32,685 I don't have a choice. 137 00:08:37,991 --> 00:08:40,359 There's a bug in Homeland. 138 00:08:40,393 --> 00:08:41,794 What? 139 00:08:41,828 --> 00:08:44,096 A tiny drone that looks like a bee. 140 00:08:44,130 --> 00:08:45,230 That's how they got all their intelligence 141 00:08:45,265 --> 00:08:47,366 for their operations. 142 00:08:47,400 --> 00:08:49,568 - A bee? - That's all I can give you. 143 00:08:49,602 --> 00:08:51,770 Please do not contact me again. 144 00:09:27,570 --> 00:09:29,004 Oh, come in. 145 00:09:29,038 --> 00:09:32,341 - You okay? - Yeah. I'm all right. 146 00:09:32,375 --> 00:09:35,511 But when these things begin to take place, 147 00:09:35,545 --> 00:09:38,514 straighten up and lift up your heads, 148 00:09:38,548 --> 00:09:41,517 for your redemption is drawing near. 149 00:09:41,551 --> 00:09:44,586 Luke 21:28. 150 00:09:44,621 --> 00:09:48,457 So, how does this verse compare to the one from the Koran? 151 00:09:48,491 --> 00:09:53,028 Or from the early scriptures of Hinduism? 152 00:09:53,062 --> 00:09:56,331 Well, it's the same basic story. 153 00:09:56,366 --> 00:10:00,002 We, mankind, will face a great trial. 154 00:10:00,036 --> 00:10:02,004 Yes. Exactly. 155 00:10:02,038 --> 00:10:05,107 Yet all of these religions also promise 156 00:10:05,141 --> 00:10:06,975 that we will emerge from the other side 157 00:10:07,010 --> 00:10:09,778 even stronger than we were before. 158 00:10:09,813 --> 00:10:13,816 Take, for example, the Buddhist concept of Nirvana. 159 00:10:16,853 --> 00:10:18,954 Is everything all right, Katie? 160 00:10:23,026 --> 00:10:24,860 Well, the last year's been hard. 161 00:10:24,894 --> 00:10:27,029 No shit. 162 00:10:30,066 --> 00:10:31,900 None of us had planned for this, huh? 163 00:10:31,935 --> 00:10:35,704 Man plans. The gods laugh. 164 00:10:37,207 --> 00:10:39,475 You know, I'm... 165 00:10:41,444 --> 00:10:44,079 Everyone responded to this in their own way, right? 166 00:10:46,850 --> 00:10:48,917 I had to act. 167 00:10:48,952 --> 00:10:52,087 And I think I put my ideals ahead of my family. 168 00:10:56,025 --> 00:11:00,195 Admitting our sins is always difficult. 169 00:11:00,230 --> 00:11:03,632 But taking responsibility for them is a different matter. 170 00:11:03,666 --> 00:11:05,667 I'll take responsibility for everything I've done. 171 00:11:05,702 --> 00:11:07,536 I don't want it to land on my daughter. 172 00:11:07,570 --> 00:11:09,104 We're alone. 173 00:11:09,138 --> 00:11:13,208 You have family in the bloc, don't you? A sister? 174 00:11:13,243 --> 00:11:14,710 Ah... 175 00:11:16,179 --> 00:11:18,714 That hasn't been easy either. 176 00:11:18,748 --> 00:11:20,048 Mm. 177 00:11:22,452 --> 00:11:24,152 It's been my experience 178 00:11:24,187 --> 00:11:26,788 that blood will always rise to the occasion 179 00:11:26,823 --> 00:11:28,857 if you give it the chance. 180 00:11:28,892 --> 00:11:33,795 You just have to ask yourself what matters most to you: 181 00:11:33,830 --> 00:11:36,331 your problems or your pride? 182 00:11:50,146 --> 00:11:52,881 This is what you couldn't wait to show me? 183 00:11:52,916 --> 00:11:55,584 It'll be the perfect space. 184 00:11:55,618 --> 00:11:57,753 It's much more welcoming than a church. 185 00:11:57,787 --> 00:11:59,888 Sure, it needs a little TLC, 186 00:11:59,923 --> 00:12:02,624 but imagine purple banners, 187 00:12:02,659 --> 00:12:05,928 artwork on the walls, modern furniture, 188 00:12:05,962 --> 00:12:08,797 warmer lighting scheme. 189 00:12:08,831 --> 00:12:10,766 Okay. 190 00:12:10,800 --> 00:12:13,302 You've really committed to this, haven't you? 191 00:12:13,336 --> 00:12:15,170 The more worship facilities we build, 192 00:12:15,204 --> 00:12:17,339 the stronger our influence will grow. 193 00:12:21,578 --> 00:12:22,978 - I love it. - Yeah? 194 00:12:23,012 --> 00:12:24,346 I love it! 195 00:12:24,380 --> 00:12:26,381 And it's only the beginning 196 00:12:26,416 --> 00:12:28,850 of what we're gonna accomplish together. 197 00:12:39,596 --> 00:12:42,064 What the hell happened to you? 198 00:12:43,800 --> 00:12:45,634 I'm fine. 199 00:12:45,668 --> 00:12:47,703 You n't look fine. 200 00:12:47,737 --> 00:12:50,939 I know who jumped you, took your boots. 201 00:12:58,381 --> 00:13:04,419 202 00:13:04,454 --> 00:13:06,321 Who? 203 00:13:11,027 --> 00:13:18,066 204 00:13:18,101 --> 00:13:20,636 You can't let him get away with stealing your shit. 205 00:13:20,670 --> 00:13:22,471 This place will eat you alive. 206 00:13:24,440 --> 00:13:28,977 207 00:13:34,817 --> 00:13:36,251 Hey. 208 00:13:36,285 --> 00:13:38,854 How are you two getting along? 209 00:13:38,888 --> 00:13:40,589 Thick as thieves. 210 00:13:40,623 --> 00:13:42,824 Did you find what you were looking for? 211 00:13:44,060 --> 00:13:45,827 Yeah. 212 00:13:46,829 --> 00:13:48,163 What happened? 213 00:13:48,197 --> 00:13:51,833 214 00:13:51,868 --> 00:13:54,870 Solomon won't be bothering you or any of your friends again. 215 00:14:02,712 --> 00:14:04,279 What the hell were you thinking? 216 00:14:04,313 --> 00:14:06,114 Solomon has business partners. 217 00:14:06,149 --> 00:14:07,949 As soon as they realize what's happened, 218 00:14:07,984 --> 00:14:09,918 they're gonna tear apart this bloc looking for us. 219 00:14:09,952 --> 00:14:11,319 We'd better go, then. 220 00:14:12,522 --> 00:14:13,989 Yeah. 221 00:14:14,023 --> 00:14:17,559 And I'm coming with you. 222 00:14:17,593 --> 00:14:19,294 To L.A.? 223 00:14:19,328 --> 00:14:21,496 I'm not gonna stick around here and pay your bills. 224 00:14:21,531 --> 00:14:23,932 You owe me, Bowman. 225 00:14:29,539 --> 00:14:31,273 All right. 226 00:14:31,307 --> 00:14:33,842 All right. 227 00:14:33,876 --> 00:14:36,678 Now we just need to find a way out of here. 228 00:14:36,713 --> 00:14:40,082 Any chance the three of us can pile in your car 229 00:14:40,116 --> 00:14:43,452 and drive through the L.A. gateway without a transit pass? 230 00:14:43,486 --> 00:14:45,320 No. 231 00:14:45,354 --> 00:14:47,989 Come on. You got to know another way out of this bloc. 232 00:14:48,024 --> 00:14:50,158 We could use a coyote. 233 00:14:53,763 --> 00:14:55,697 You know one? 234 00:14:55,732 --> 00:14:57,032 One. 235 00:14:57,066 --> 00:14:59,968 But you're not gonna like it. 236 00:15:07,376 --> 00:15:09,878 Hey. Thanks for coming. 237 00:15:09,912 --> 00:15:11,880 You said it was important. 238 00:15:13,950 --> 00:15:15,383 Can we... 239 00:15:21,190 --> 00:15:22,924 Come sit, please. 240 00:15:28,598 --> 00:15:31,733 I want to apologize 241 00:15:31,768 --> 00:15:33,835 for going behind your back to Nolan. 242 00:15:39,942 --> 00:15:42,410 I'm in trouble, Mad. 243 00:15:42,445 --> 00:15:45,013 I need your help again. 244 00:15:48,851 --> 00:15:50,318 What's going on? 245 00:15:50,353 --> 00:15:53,188 Things are getting pretty bad down here in the flats, 246 00:15:53,222 --> 00:15:58,160 and a woman from Homeland has been asking questions. 247 00:15:58,194 --> 00:15:59,961 What kind of questions? 248 00:16:02,598 --> 00:16:04,232 Will's on the other side of the Wall, 249 00:16:04,267 --> 00:16:05,901 and Bram's in prison. 250 00:16:05,935 --> 00:16:09,070 And they think they smell something. 251 00:16:09,105 --> 00:16:11,273 And I think they're gonna come for me. 252 00:16:11,307 --> 00:16:13,909 That's ridiculous. Look, I'll talk to Nolan. 253 00:16:13,943 --> 00:16:15,243 No, no, no, no. Don't. Don't. 254 00:16:15,278 --> 00:16:17,078 You found a safe harbor. 255 00:16:17,113 --> 00:16:19,915 I don't want to do anything to mess that up for you. 256 00:16:19,949 --> 00:16:20,982 I just need to know 257 00:16:21,017 --> 00:16:22,884 that if there's a knock on my door, 258 00:16:22,919 --> 00:16:24,452 you will look after Gracie. 259 00:16:24,487 --> 00:16:26,588 Of course I will, Katie. 260 00:16:26,622 --> 00:16:29,057 But nothing's gonna happen to you. 261 00:16:30,960 --> 00:16:32,427 Thanks. 262 00:16:33,596 --> 00:16:35,397 Oh, of course. 263 00:16:58,596 --> 00:17:00,401 I'm friends with Chuck. Open up. 264 00:17:14,675 --> 00:17:16,943 We need three tickets out of the bloc. 265 00:17:16,977 --> 00:17:18,578 Well, what have you got to trade? 266 00:17:22,890 --> 00:17:26,526 It's not enough. 267 00:17:26,554 --> 00:17:28,087 I got a place. 268 00:17:28,122 --> 00:17:30,957 Generator, boarded windows, escape tunnel, 269 00:17:30,991 --> 00:17:33,560 enough food to last a year, easy. 270 00:17:33,594 --> 00:17:36,563 I'm talking about a small fortune here. 271 00:17:38,065 --> 00:17:40,700 Sounds like paradise. So, why are you leaving? 272 00:17:40,734 --> 00:17:42,936 Tired of beach living. 273 00:17:42,970 --> 00:17:44,737 I want to know how this works. 274 00:17:44,772 --> 00:17:46,639 Well, you go over the Wall. 275 00:17:48,509 --> 00:17:51,744 There's a low point where the Wall cuts through the mountains. 276 00:17:51,779 --> 00:17:53,546 It's only about 150 feet high there. 277 00:17:53,581 --> 00:17:55,315 How do you do it? 278 00:17:55,349 --> 00:17:57,050 Well, 279 00:17:57,084 --> 00:17:59,552 my drone here takes a line up, 280 00:17:59,587 --> 00:18:01,020 rigs it around the top. 281 00:18:01,055 --> 00:18:02,755 You climb up one side, repel down the other. 282 00:18:02,790 --> 00:18:04,357 Are you serious? 283 00:18:04,391 --> 00:18:05,725 I didn't say it was gonna be easy. 284 00:18:05,759 --> 00:18:08,061 Kids have done it before. 285 00:18:08,095 --> 00:18:09,929 Older than him, though. 286 00:18:09,964 --> 00:18:11,598 What about their drones? 287 00:18:11,632 --> 00:18:12,999 Well, the top of the Wall's a dead spot. 288 00:18:13,033 --> 00:18:14,701 They launch from up there, 289 00:18:14,735 --> 00:18:16,669 but their sensors aren't activated immediately. 290 00:18:16,704 --> 00:18:19,572 You might see them, but they won't see you. 291 00:18:20,641 --> 00:18:23,443 All right. You heard the plan. 292 00:18:23,477 --> 00:18:26,079 - Are you okay with it? - It's just a wall. 293 00:18:26,113 --> 00:18:29,849 That's what I'm talking about. 294 00:18:29,883 --> 00:18:33,253 All right. Then we're going home. 295 00:18:41,662 --> 00:18:45,698 Explain to me once again why we are wasting valuable time 296 00:18:45,733 --> 00:18:47,200 searching our own office. 297 00:18:47,234 --> 00:18:49,535 My source said we were bugged. 298 00:18:49,570 --> 00:18:50,703 By a bumblebee. 299 00:18:50,738 --> 00:18:52,038 He's very reliable. 300 00:18:52,072 --> 00:18:53,039 Hm. 301 00:18:54,408 --> 00:18:56,643 Ma'am. Is this what you meant? 302 00:19:00,681 --> 00:19:02,482 My office. Now. 303 00:19:05,552 --> 00:19:08,021 Give me your source. 304 00:19:08,055 --> 00:19:10,323 I don't think that's a good idea. 305 00:19:10,357 --> 00:19:12,058 He's skittish. 306 00:19:12,092 --> 00:19:15,328 He knows we were bugged, and he thinks we have leaks, 307 00:19:15,362 --> 00:19:16,863 so he only wants to deal with me. 308 00:19:16,897 --> 00:19:18,564 I don't have the time to figure out 309 00:19:18,599 --> 00:19:20,500 if you actually know how to run an asset 310 00:19:20,534 --> 00:19:23,436 or if this was a lucky accident. 311 00:19:23,470 --> 00:19:25,438 Or maybe you gave me this 312 00:19:25,472 --> 00:19:28,074 because it didn't cost you anything. 313 00:19:28,108 --> 00:19:31,678 So, bring me something actionable on Broussard 314 00:19:31,712 --> 00:19:33,046 immediately, 315 00:19:33,080 --> 00:19:35,515 or I'm taking over the operation. 316 00:19:35,549 --> 00:19:37,550 Understand? 317 00:19:37,584 --> 00:19:39,886 Yes, sir. 318 00:19:41,322 --> 00:19:48,361 319 00:20:02,443 --> 00:20:04,544 Hey. 320 00:20:04,578 --> 00:20:06,546 You took my... 321 00:20:07,915 --> 00:20:09,382 Get him! Get him! 322 00:20:28,602 --> 00:20:30,336 Jesus, Jenkins. 323 00:20:30,371 --> 00:20:33,339 Are you running a labor camp or "The Octagon"? 324 00:20:33,374 --> 00:20:35,408 Security is my responsibility, 325 00:20:35,442 --> 00:20:36,909 and I was handling the situation. 326 00:20:36,944 --> 00:20:39,011 Yeah. You clearly had it under control. 327 00:20:42,916 --> 00:20:45,118 One of the reasons they sent me here was 328 00:20:45,152 --> 00:20:47,320 to lower the prisoner attrition rate. 329 00:20:47,354 --> 00:20:52,258 If it doesn't fall, maybe I'll explain your methods to them. 330 00:20:54,595 --> 00:21:01,634 331 00:21:04,772 --> 00:21:06,472 What is that? 332 00:21:06,507 --> 00:21:10,376 This is a Bible. 333 00:21:10,411 --> 00:21:11,978 And this is a Koran. 334 00:21:13,547 --> 00:21:17,283 And this is the works of Confucius. 335 00:21:18,919 --> 00:21:23,289 And one of the volumes of the Buddhist Tipitaka. 336 00:21:25,592 --> 00:21:27,760 It's a funny word. 337 00:21:27,795 --> 00:21:32,665 Now, I know that Lindsey has taught you 338 00:21:32,699 --> 00:21:36,736 that what other people believe is bad. 339 00:21:37,805 --> 00:21:40,740 But there is absolutely nothing bad 340 00:21:40,774 --> 00:21:42,675 about thinking for yourself. 341 00:21:42,709 --> 00:21:44,744 Yeah? 342 00:21:47,481 --> 00:21:50,316 Tell me something. What is your favorite thing 343 00:21:50,350 --> 00:21:52,685 that you've learned from the Greatest Day? 344 00:21:57,591 --> 00:22:00,059 I like how after the Greatest Day, 345 00:22:00,093 --> 00:22:02,228 people won't die anymore. 346 00:22:02,262 --> 00:22:03,596 Hm. 347 00:22:05,599 --> 00:22:06,699 Sure. 348 00:22:06,733 --> 00:22:08,234 Okay. 349 00:22:08,268 --> 00:22:10,436 Well, did you know that there are stories 350 00:22:10,471 --> 00:22:12,638 just like that 351 00:22:12,673 --> 00:22:14,907 in every one of these books? 352 00:22:14,942 --> 00:22:16,275 There are? 353 00:22:16,310 --> 00:22:18,311 Mm-hmm. There are. 354 00:22:18,345 --> 00:22:21,314 So, how about we read some of them 355 00:22:21,348 --> 00:22:23,316 and we talk about them together? 356 00:22:25,686 --> 00:22:27,887 Lindsey would be mad. 357 00:22:27,921 --> 00:22:30,156 This is just between you and me. 358 00:22:30,190 --> 00:22:33,259 Lindsey's not gonna know. 359 00:22:33,293 --> 00:22:34,760 I promise. 360 00:22:36,363 --> 00:22:37,597 Okay. 361 00:22:38,899 --> 00:22:41,400 All right. 362 00:22:41,435 --> 00:22:43,603 Got one picked out. 363 00:22:45,038 --> 00:22:52,078 364 00:23:02,689 --> 00:23:04,557 The Green Zone border fence is just up the hill from here. 365 00:23:04,591 --> 00:23:06,025 Maybe ten minutes. 366 00:23:06,059 --> 00:23:08,027 Keep your eyes peeled. Stick together. 367 00:23:08,061 --> 00:23:09,562 Let's go. 368 00:23:09,596 --> 00:23:12,598 - You good? I can get your bag. - I got it. 369 00:23:12,633 --> 00:23:14,400 Tough kid. 370 00:23:14,434 --> 00:23:15,601 I don't know where he gets it. 371 00:23:15,636 --> 00:23:18,037 From his mom, probably. 372 00:23:18,071 --> 00:23:19,739 So, what's going on with you and Katie? 373 00:23:19,773 --> 00:23:21,307 - Nothing. - Bullshit. 374 00:23:21,341 --> 00:23:24,744 Since you got here, you haven't even mentioned her name. 375 00:23:24,778 --> 00:23:26,212 She got involved... 376 00:23:26,246 --> 00:23:28,581 - With... - The Resistance. 377 00:23:28,615 --> 00:23:30,917 Did you really expect Katie Bowman 378 00:23:30,951 --> 00:23:32,919 to sit around the house and do nothing 379 00:23:32,953 --> 00:23:35,121 while the rest of the world turned to shit? 380 00:23:35,155 --> 00:23:38,991 Course not, but she didn't have to lie to me, 381 00:23:39,026 --> 00:23:40,226 manipulate me, 382 00:23:40,260 --> 00:23:42,261 put our whole family in danger. 383 00:23:42,296 --> 00:23:45,598 It's just getting my family back together 384 00:23:45,632 --> 00:23:48,434 felt like the one thing I could control. 385 00:23:48,468 --> 00:23:51,771 Maybe we couldn't beat the RAPs, but at least I could do that. 386 00:23:51,805 --> 00:23:53,406 And now? 387 00:23:55,108 --> 00:23:56,642 I don't know what's waiting for me 388 00:23:56,677 --> 00:23:58,578 on the other side of that wall. 389 00:23:58,612 --> 00:24:01,380 Are you kidding? The rest of your life. 390 00:24:06,253 --> 00:24:08,854 391 00:24:16,089 --> 00:24:18,120 I liked those stories we read, 392 00:24:18,261 --> 00:24:20,954 especially about the fish who got too big for the pond. 393 00:24:20,956 --> 00:24:22,924 That's a really good one. 394 00:24:28,410 --> 00:24:30,611 You don't believe in the Greatest Day, do you? 395 00:24:36,551 --> 00:24:38,686 No. 396 00:24:38,720 --> 00:24:40,120 I don't. 397 00:24:41,043 --> 00:24:44,212 Does that make you sad? 398 00:24:44,247 --> 00:24:46,281 Lindsey says you have to believe in the Greatest Day 399 00:24:46,315 --> 00:24:47,516 to be a part of it. 400 00:24:49,585 --> 00:24:51,920 I just don't want you to be left behind. 401 00:24:53,322 --> 00:24:55,957 I know what Lindsey says. 402 00:24:55,992 --> 00:24:57,759 She's just a girl, love. 403 00:24:57,794 --> 00:24:59,795 She doesn't have all the answers. 404 00:24:59,829 --> 00:25:01,830 And neither do I. 405 00:25:01,864 --> 00:25:05,867 You know, you... you have to ask questions, 406 00:25:05,902 --> 00:25:07,869 and you have to trust your heart. 407 00:25:09,939 --> 00:25:12,040 No one can tell you what to believe. 408 00:25:12,074 --> 00:25:15,844 You get to decide that all by yourself. 409 00:25:15,878 --> 00:25:18,647 And look, you're... you're gonna make mistakes. 410 00:25:18,681 --> 00:25:20,682 That's how you learn. We all do. 411 00:25:21,951 --> 00:25:23,585 Even you? 412 00:25:25,655 --> 00:25:27,856 I've made lots of mistakes. 413 00:25:30,860 --> 00:25:34,830 What do you think about... 414 00:25:34,864 --> 00:25:37,065 about spending a little more time up in the Green Zone 415 00:25:37,099 --> 00:25:40,168 with your aunt and your cousin? 416 00:25:40,203 --> 00:25:42,170 Like when Daddy left to find Charlie? 417 00:25:42,205 --> 00:25:45,040 Yeah. Yeah, just like that. 418 00:25:45,074 --> 00:25:46,875 You and me this time, right? 419 00:25:48,411 --> 00:25:50,579 You know, it's a big house, and they've got 420 00:25:50,613 --> 00:25:52,414 everything you need. 421 00:25:55,051 --> 00:25:57,419 Mom... 422 00:25:57,453 --> 00:25:58,453 what's wrong? 423 00:25:58,488 --> 00:25:59,855 Nothing, love. 424 00:26:02,825 --> 00:26:05,293 Are you worried about Daddy and Charlie? 425 00:26:09,165 --> 00:26:12,701 Am I worried? No. 426 00:26:12,735 --> 00:26:15,871 No, because I believe 427 00:26:15,905 --> 00:26:18,974 that your dad's gonna find Charlie, 428 00:26:19,008 --> 00:26:20,675 and he's gonna take good care of him. 429 00:26:20,710 --> 00:26:22,978 And you don't need to worry about that. 430 00:26:24,447 --> 00:26:27,749 What I want you to know 431 00:26:27,783 --> 00:26:29,484 is that I will always love you, 432 00:26:29,519 --> 00:26:31,086 no matter what. 433 00:26:31,120 --> 00:26:32,721 Yeah. 434 00:26:32,755 --> 00:26:35,857 I'm always right there, in your heart. 435 00:26:35,892 --> 00:26:37,759 Okay? 436 00:26:41,130 --> 00:26:43,098 Can we read another story? 437 00:26:43,132 --> 00:26:45,734 Of course. Yeah, yeah, yeah. 438 00:26:45,768 --> 00:26:47,569 Go get a book. Go get a book. 439 00:26:58,881 --> 00:27:03,952 440 00:27:17,600 --> 00:27:22,504 Mom, Bram, and Gracie... 441 00:27:22,538 --> 00:27:26,708 are... 442 00:27:26,742 --> 00:27:29,210 they alive? 443 00:27:29,245 --> 00:27:33,415 They're... they're fine. 444 00:27:33,449 --> 00:27:35,650 They can't wait to have you home. 445 00:27:39,822 --> 00:27:41,823 Why didn't you pick me up? 446 00:27:44,694 --> 00:27:51,733 447 00:28:01,744 --> 00:28:08,783 448 00:28:19,996 --> 00:28:21,863 It's okay. 449 00:28:21,897 --> 00:28:24,232 It's okay. Hello? 450 00:28:24,266 --> 00:28:26,868 We fumigated our office like you suggested, 451 00:28:26,902 --> 00:28:30,639 but I talked to my boss... it's not enough. 452 00:28:30,673 --> 00:28:32,407 I can't hold them off anymore. 453 00:28:37,146 --> 00:28:39,047 I'm ready to give you what you want. 454 00:28:42,852 --> 00:28:45,387 I need you to meet me alone. 455 00:28:48,767 --> 00:28:50,567 Yes? 456 00:28:51,302 --> 00:28:53,023 I just talked to my source. 457 00:28:53,024 --> 00:28:54,571 He's giving us Broussard. 458 00:28:54,821 --> 00:28:57,055 - When? - Tomorrow. 459 00:29:01,298 --> 00:29:04,333 Maybe you're not quite as ill-suited for this job 460 00:29:04,368 --> 00:29:05,534 as I thought. 461 00:29:07,345 --> 00:29:08,712 Don't screw it up. 462 00:29:21,392 --> 00:29:28,064 463 00:29:28,099 --> 00:29:29,599 Where are you taking me? 464 00:29:49,921 --> 00:29:51,688 Get out of here. 465 00:29:56,027 --> 00:29:58,028 You're Will Bowman's other son. 466 00:29:58,062 --> 00:30:01,865 I knew your name at some point, but I'm afraid it's gone. 467 00:30:01,899 --> 00:30:04,234 - Bram. - That's right. 468 00:30:04,268 --> 00:30:06,069 Like the guy who wrote "Jekyll and Hyde." 469 00:30:07,605 --> 00:30:09,539 "Dracula." 470 00:30:09,574 --> 00:30:11,541 I see you have a bit of your father in you. 471 00:30:11,576 --> 00:30:13,777 Not afraid to come into a man's office and correct him. 472 00:30:13,811 --> 00:30:16,613 Come on. Sit. Eat. 473 00:30:28,559 --> 00:30:32,062 So, they caught you going under the Wall. 474 00:30:32,096 --> 00:30:35,131 What did you see there? 475 00:30:35,166 --> 00:30:37,467 Nothing. It was empty. 476 00:30:37,501 --> 00:30:39,302 Then you got lucky. 477 00:30:47,245 --> 00:30:49,613 You knew my father. 478 00:30:49,647 --> 00:30:51,615 Please. I just want to go home. 479 00:30:55,886 --> 00:30:57,320 So do I. 480 00:30:58,823 --> 00:31:01,691 But I'm afraid that's gonna take some work 481 00:31:01,726 --> 00:31:04,394 for both of us. 482 00:31:04,428 --> 00:31:07,964 How would you feel about new boots? 483 00:31:09,700 --> 00:31:11,134 You trying to get me killed? 484 00:31:12,737 --> 00:31:15,472 That's a fair point. 485 00:31:15,506 --> 00:31:17,574 You're a bit more street smart than you look. 486 00:31:17,608 --> 00:31:19,542 What do you want? 487 00:31:19,577 --> 00:31:21,544 Our Neanderthal head of security 488 00:31:21,579 --> 00:31:23,280 is too dumb to see it, 489 00:31:23,314 --> 00:31:25,749 but rebellion is brewing in this camp. 490 00:31:25,783 --> 00:31:27,417 For example, the fights always break out 491 00:31:27,451 --> 00:31:28,785 in the loading dock. 492 00:31:28,819 --> 00:31:31,988 Never the bunks or the bathroom never the mess hall. 493 00:31:32,023 --> 00:31:33,556 The loading dock. 494 00:31:33,591 --> 00:31:35,292 Why do you think that is? 495 00:31:36,961 --> 00:31:38,762 Because they're stealing stuff. 496 00:31:38,796 --> 00:31:40,330 You're a fast learner. 497 00:31:40,364 --> 00:31:42,098 Runs in the family, I guess. 498 00:31:42,133 --> 00:31:44,801 Like I said, I want to get out of here too, 499 00:31:44,835 --> 00:31:47,604 and that's not happening unless I run a clean camp. 500 00:31:47,638 --> 00:31:50,807 No stealing, no resistance, 501 00:31:50,841 --> 00:31:52,442 no nonsense. 502 00:31:52,476 --> 00:31:56,613 But I can't do that without information. 503 00:31:56,647 --> 00:31:58,581 You want me to be your spy. 504 00:32:10,528 --> 00:32:13,763 If I help you, I get to go home? 505 00:32:13,798 --> 00:32:16,633 Do you know where your father is? 506 00:32:16,667 --> 00:32:18,802 My mom told me he went through the Wall to look for Charlie. 507 00:32:18,836 --> 00:32:23,273 Because I got him a transit pass. 508 00:32:23,307 --> 00:32:27,210 You see, you can trust me to keep my deals. 509 00:32:33,617 --> 00:32:34,818 Okay. 510 00:32:47,698 --> 00:32:54,671 511 00:32:58,809 --> 00:33:00,877 All right, everybody back. She's hot. 512 00:33:22,199 --> 00:33:25,235 All right, we're rigged. 513 00:33:25,269 --> 00:33:26,736 Better get climbing. 514 00:33:28,272 --> 00:33:29,539 Okay. 515 00:33:29,573 --> 00:33:31,307 Remember, 516 00:33:31,342 --> 00:33:34,444 unclip, clip, every knot. 517 00:33:34,478 --> 00:33:36,246 Unclip, clip, every knot. 518 00:33:36,280 --> 00:33:37,647 All right. 519 00:33:38,682 --> 00:33:40,116 Let's see what you got now. 520 00:33:46,724 --> 00:33:48,158 I've climbed worse than this. 521 00:33:48,192 --> 00:33:49,759 I'll be right behind you. 522 00:33:49,794 --> 00:33:51,127 I'm not scared. 523 00:33:52,897 --> 00:33:54,631 I know. 524 00:33:54,665 --> 00:33:56,766 Hey, come on. You guys got to get going. 525 00:33:56,801 --> 00:33:58,601 - Let's go. Let's go. Let's go. - Lead the way. 526 00:33:58,636 --> 00:33:59,903 Thanks. 527 00:34:01,238 --> 00:34:08,278 528 00:34:18,689 --> 00:34:22,725 529 00:34:22,760 --> 00:34:25,728 Hey. Nothing to see down here. 530 00:34:25,763 --> 00:34:27,630 Eyes straight ahead, okay? 531 00:34:27,665 --> 00:34:29,432 - Okay. - Okay. Let's keep going. 532 00:34:37,942 --> 00:34:44,981 533 00:34:56,694 --> 00:34:58,361 Oh... Dad! 534 00:34:58,395 --> 00:35:00,063 It's okay. I got it. 535 00:35:00,097 --> 00:35:02,265 Stay put. I'm coming. 536 00:35:04,301 --> 00:35:06,035 Hang on, Charlie! 537 00:35:06,070 --> 00:35:08,071 All right. Grab this one. 538 00:35:08,105 --> 00:35:10,707 You're all right. 539 00:35:10,741 --> 00:35:12,175 You're doing great. 540 00:35:12,209 --> 00:35:13,443 You got it. 541 00:35:17,581 --> 00:35:20,450 Come on, Charlie. We're almost home. 542 00:35:21,418 --> 00:35:22,752 Wait. 543 00:35:42,273 --> 00:35:44,274 Move! Move! We got to move! 544 00:35:44,308 --> 00:35:49,879 545 00:35:55,085 --> 00:35:57,287 Come on, Will. Let's go... 546 00:35:59,823 --> 00:36:01,558 Devon! 547 00:36:03,460 --> 00:36:05,228 It's okay, buddy. 548 00:36:05,262 --> 00:36:06,663 I love you, bud. 549 00:36:07,731 --> 00:36:09,432 It's okay. 550 00:36:09,466 --> 00:36:16,439 551 00:36:33,424 --> 00:36:40,129 552 00:36:52,181 --> 00:36:54,181 New boots. 553 00:36:54,213 --> 00:36:55,180 Don't lose 'em. 554 00:37:00,686 --> 00:37:03,855 That freak didn't take my boots. 555 00:37:04,065 --> 00:37:05,633 I wear 10 1/2. 556 00:37:05,635 --> 00:37:06,935 He's what? A 16? 557 00:37:10,673 --> 00:37:12,407 That was set up. 558 00:37:12,442 --> 00:37:14,776 You sent me to get my ass kicked there for a reason. 559 00:37:14,811 --> 00:37:17,546 Yeah. 560 00:37:17,580 --> 00:37:20,549 Sorry about that. 561 00:37:20,583 --> 00:37:22,751 I want to know why. 562 00:37:48,111 --> 00:37:49,544 You have kids? 563 00:37:49,579 --> 00:37:52,881 Nope. A pair of nieces in Texas. 564 00:37:52,916 --> 00:37:55,050 Or they... were. 565 00:37:55,084 --> 00:37:57,019 Sure. 566 00:37:57,053 --> 00:37:59,221 I meant what I said. 567 00:37:59,255 --> 00:38:02,157 You're out of time. You need to deliver. 568 00:38:05,795 --> 00:38:07,863 I'm gonna take my daughter up to my sister's place 569 00:38:07,897 --> 00:38:09,431 in the Green Zone. 570 00:38:09,465 --> 00:38:13,168 You can come, if you want. 571 00:38:13,202 --> 00:38:15,704 And then I'll walk into Homeland with you. 572 00:38:18,574 --> 00:38:20,242 You wanted a body. You've got me. 573 00:38:23,246 --> 00:38:24,680 I need Broussard. 574 00:38:24,714 --> 00:38:26,581 I told you I cannot get him for you. 575 00:38:26,616 --> 00:38:27,883 I wasn't lying. 576 00:38:33,222 --> 00:38:36,858 You know, after the Arrival, I was horrified 577 00:38:36,893 --> 00:38:39,394 by how easily people gave up their freedom, 578 00:38:39,429 --> 00:38:40,963 without even a real fight, 579 00:38:40,997 --> 00:38:44,766 just to keep some semblance of their normal life. 580 00:38:46,836 --> 00:38:49,538 Right now, I'd give you anything 581 00:38:49,572 --> 00:38:53,208 for one day with my husband and my kids in our old house. 582 00:38:57,780 --> 00:39:02,084 I can't live with a sword hanging over my head. 583 00:39:02,118 --> 00:39:06,521 It's okay. You can take me in. 584 00:39:06,556 --> 00:39:07,756 Or not. 585 00:39:07,790 --> 00:39:09,257 It's your call. 586 00:39:12,195 --> 00:39:14,896 You think that you can manipulate me... 587 00:39:14,931 --> 00:39:17,766 because I'm weak. 588 00:39:17,800 --> 00:39:20,502 I don't think you're weak. 589 00:39:20,536 --> 00:39:23,872 I... I think you have a conscience. 590 00:39:23,906 --> 00:39:25,707 Do you have a conscience? 591 00:39:25,742 --> 00:39:28,510 Do you ever think of the people 592 00:39:28,544 --> 00:39:32,881 who are dead because of you? 593 00:39:32,915 --> 00:39:34,282 Every day. 594 00:39:41,724 --> 00:39:44,726 It doesn't matter. 595 00:39:44,761 --> 00:39:48,597 I can't stop this anymore. 596 00:39:48,631 --> 00:39:52,768 It's bigger than just me now. 597 00:39:52,802 --> 00:39:54,736 I won't blame you. 598 00:39:57,874 --> 00:39:59,908 I mean it. 599 00:39:59,942 --> 00:40:01,543 I won't blame you. 600 00:40:04,580 --> 00:40:06,815 Gracie-girl, got to go! 601 00:40:10,987 --> 00:40:13,221 What's going on? I don't understand. 602 00:40:13,256 --> 00:40:14,956 It's like we talked about last night. 603 00:40:14,991 --> 00:40:17,492 You're gonna get to go up to the Green Zone 604 00:40:17,527 --> 00:40:19,227 with your Auntie Maddie and with your cousin. 605 00:40:19,262 --> 00:40:20,429 Grab your bag. 606 00:40:22,899 --> 00:40:25,167 Mom, I don't want to go to the Green Zone. 607 00:40:25,201 --> 00:40:26,935 I want to stay here with you. 608 00:40:26,969 --> 00:40:29,938 I know, sweet girl, and I wish you could stay with me too. 609 00:40:31,374 --> 00:40:34,409 Come here. 610 00:40:34,444 --> 00:40:36,645 I need to know that you're safe. 611 00:40:38,414 --> 00:40:40,749 You have a sweet soul, my girl. 612 00:40:43,953 --> 00:40:47,155 Trust your heart, and you'll always be okay. 613 00:40:51,027 --> 00:40:52,594 Who is that? 614 00:40:59,669 --> 00:41:00,902 Charlie! 615 00:41:00,937 --> 00:41:02,771 Dad? 616 00:41:02,805 --> 00:41:05,273 Charlie. Dad. 617 00:41:05,308 --> 00:41:06,808 I'm here. 618 00:41:08,845 --> 00:41:10,812 God, I missed you. 619 00:41:12,515 --> 00:41:14,649 My boy. 620 00:41:24,984 --> 00:41:25,340 ~ 621 00:41:25,341 --> 00:41:25,697 ~B 622 00:41:25,698 --> 00:41:26,053 ~By 623 00:41:26,054 --> 00:41:26,410 ~By 624 00:41:26,411 --> 00:41:26,767 ~By Z 625 00:41:26,768 --> 00:41:27,124 ~By Ze 626 00:41:27,125 --> 00:41:27,480 ~By Zeu 627 00:41:27,481 --> 00:41:27,837 ~By Zeus 628 00:41:27,838 --> 00:41:37,695 ~By Zeus~ 43449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.