Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,511 --> 00:00:02,601
Previously on "Colony"...
2
00:00:02,875 --> 00:00:03,822
You have been assigned
3
00:00:03,852 --> 00:00:05,857
to one of the Authority's labor camps
4
00:00:05,859 --> 00:00:07,686
and distribution centers.
5
00:00:07,688 --> 00:00:09,024
What is this?
6
00:00:09,070 --> 00:00:11,204
Who ordered you to search my house?
7
00:00:11,239 --> 00:00:14,174
I've been sent here because
this office has failed
8
00:00:14,208 --> 00:00:16,453
to live up to the standards
of the Authority.
9
00:00:16,547 --> 00:00:18,615
You will get the chance
to prove yourself.
10
00:00:18,649 --> 00:00:20,116
You need to work for me.
11
00:00:20,150 --> 00:00:22,518
- What?
- I know what you've been doing,
12
00:00:22,662 --> 00:00:24,396
and I have the evidence.
13
00:00:24,469 --> 00:00:26,871
Hey, don't forget to
pick up Charlie today.
14
00:00:26,898 --> 00:00:28,820
- See you tonight.
- Copy that.
15
00:00:28,836 --> 00:00:30,636
- I couldn't get Charlie.
- I'll go get him.
16
00:00:33,874 --> 00:00:35,908
Government found him in
the Santa Monica bloc.
17
00:00:35,943 --> 00:00:37,910
I want to see Solomon.
18
00:00:37,945 --> 00:00:39,946
Your son would've starved on the streets
19
00:00:39,980 --> 00:00:41,247
if it wasn't for me.
20
00:00:41,281 --> 00:00:42,682
Charlie!
21
00:00:45,986 --> 00:00:47,253
Okay!
22
00:00:52,159 --> 00:00:54,026
♪
23
00:00:58,832 --> 00:00:59,765
Next up!
24
00:01:01,935 --> 00:01:04,971
Have your identification ready!
25
00:01:11,512 --> 00:01:12,912
Are you signing up for the Redhats?
26
00:01:12,946 --> 00:01:15,715
If they'll take me.
27
00:01:15,749 --> 00:01:18,718
You got any military
training or weapons skills?
28
00:01:18,752 --> 00:01:20,620
I used to take cardio kickboxing.
29
00:01:20,654 --> 00:01:21,621
Does that count?
30
00:01:23,423 --> 00:01:25,291
Well, I hear they're desperate
for more men. They'll...
31
00:01:25,325 --> 00:01:26,993
they'll probably take
anyone they can get.
32
00:01:27,027 --> 00:01:29,795
Hope you're right. I could
use the extra rations.
33
00:01:29,830 --> 00:01:31,497
Next ten inside.
34
00:01:31,532 --> 00:01:32,598
All right, come on, let's move.
35
00:01:32,633 --> 00:01:34,734
- Good luck.
- Thanks.
36
00:01:34,768 --> 00:01:37,403
Come on, let's go. Move it.
37
00:01:37,437 --> 00:01:38,938
Stop there.
38
00:01:54,388 --> 00:02:01,360
♪
39
00:02:29,089 --> 00:02:36,062
♪
40
00:02:39,123 --> 00:02:41,024
You collaborate, you die.
41
00:02:44,905 --> 00:02:47,907
♪
42
00:02:52,879 --> 00:02:56,682
♪
43
00:03:07,060 --> 00:03:08,628
This doesn't... this doesn't look good.
44
00:03:08,662 --> 00:03:10,896
I'm gonna hang this on you.
45
00:03:10,931 --> 00:03:13,699
You have to higher-ups,
it's gotta happen now.
46
00:03:13,734 --> 00:03:16,268
Morning. Your office said
you needed to see me.
47
00:03:16,303 --> 00:03:17,370
Who are those guys?
48
00:03:17,404 --> 00:03:19,105
Professionals.
49
00:03:19,139 --> 00:03:21,207
This shitshow that I
inherited makes more sense
50
00:03:21,241 --> 00:03:23,109
now that I know the previous regime was
51
00:03:23,143 --> 00:03:25,044
recruiting from dating websites.
52
00:03:25,078 --> 00:03:27,213
I was in database administration.
53
00:03:27,247 --> 00:03:28,914
My skill set includes...
54
00:03:28,949 --> 00:03:31,050
A career in high-level
counterintelligence?
55
00:03:31,084 --> 00:03:33,252
Former CIA, Operations Division.
56
00:03:33,286 --> 00:03:35,388
Interpol. MI-6.
57
00:03:35,422 --> 00:03:39,125
They've been sent from outside
the bloc to clean up our mess,
58
00:03:39,159 --> 00:03:40,993
which is not just embarrassing...
59
00:03:41,028 --> 00:03:44,296
It might have serious consequences.
60
00:03:44,331 --> 00:03:47,400
We need to find Broussard and
recover our Host's artifact.
61
00:03:47,434 --> 00:03:51,237
And nothing in your resume or
work so far makes me believe
62
00:03:51,271 --> 00:03:53,305
that you will be useful
in this endeavor.
63
00:03:53,340 --> 00:03:57,076
Sir, I've been working in
this bloc for six months.
64
00:03:57,110 --> 00:03:59,478
I... I know the history
of the insurgency,
65
00:03:59,513 --> 00:04:00,746
how it's structured.
66
00:04:00,781 --> 00:04:03,015
And I have numerous contacts.
67
00:04:03,050 --> 00:04:04,917
Don't tell me you're valuable.
68
00:04:04,951 --> 00:04:06,352
Show me.
69
00:04:09,389 --> 00:04:12,892
Okay. Let's go through
the ten qualities.
70
00:04:12,926 --> 00:04:14,226
- Okay?
- Mm-hmm.
71
00:04:14,261 --> 00:04:16,095
Number one.
72
00:04:16,129 --> 00:04:18,431
- Obedience.
- Very good.
73
00:04:18,465 --> 00:04:19,865
Number two?
74
00:04:19,900 --> 00:04:20,866
Hard work.
75
00:04:23,603 --> 00:04:26,372
- Hello?
- Do you want to go shopping?
76
00:04:26,406 --> 00:04:29,141
Sorry. Who is this? I
can barely hear you.
77
00:04:29,176 --> 00:04:32,244
I'm the person who knows all
about your old friendships.
78
00:04:32,279 --> 00:04:34,947
There's a swap meet at MacArthur Park.
79
00:04:34,981 --> 00:04:37,283
For the sake of your family,
meet me there in half an hour.
80
00:04:41,054 --> 00:04:44,757
- Reverence.
- Good job.
81
00:04:44,791 --> 00:04:47,293
Enlightenment.
82
00:04:47,327 --> 00:04:49,495
I have to go handle
something at the Yonk.
83
00:04:49,529 --> 00:04:51,664
Can you... can you watch Gracie?
84
00:04:51,698 --> 00:04:53,099
Of course, Mrs. Bowman.
85
00:04:53,133 --> 00:04:54,800
May I have a word with you first?
86
00:04:54,835 --> 00:04:55,935
Yes. What is it?
87
00:04:55,969 --> 00:04:58,170
Um...
88
00:04:58,205 --> 00:05:00,239
I don't understand why Gracie can't
89
00:05:00,273 --> 00:05:03,008
continue her studies with
Hudson up in the Green Zone.
90
00:05:03,043 --> 00:05:07,113
The change of scenery's
been very distracting.
91
00:05:07,147 --> 00:05:10,182
- I'm fighting with my sister.
- Oh.
92
00:05:10,217 --> 00:05:13,185
Have you tried listening to
Sister Maddie's perspective?
93
00:05:13,220 --> 00:05:15,054
She's been received
into the Greatest Day.
94
00:05:15,088 --> 00:05:16,522
That is a huge honor.
95
00:05:18,325 --> 00:05:20,126
I will keep that in mind.
96
00:05:24,164 --> 00:05:25,364
I love you. I'll see you soon.
97
00:05:25,398 --> 00:05:26,799
Love you. Bye.
98
00:05:28,001 --> 00:05:31,070
Okay. Where were we?
99
00:05:31,104 --> 00:05:33,439
Let's see. Oh, yes.
100
00:05:43,216 --> 00:05:45,251
Um, you hungry?
101
00:05:59,099 --> 00:06:01,433
That's a good idea.
102
00:06:01,468 --> 00:06:03,402
Save it for later.
103
00:06:13,013 --> 00:06:14,680
You want to see something cool?
104
00:06:20,187 --> 00:06:23,923
I got this on duty three years ago.
105
00:06:25,559 --> 00:06:29,028
Through...
106
00:06:29,062 --> 00:06:30,029
and through.
107
00:06:31,832 --> 00:06:34,233
You got shot?
108
00:06:34,267 --> 00:06:36,035
Every scar's a story.
109
00:06:36,069 --> 00:06:38,237
The more you live, the more you get.
110
00:06:39,506 --> 00:06:41,073
Nothing to be embarrassed about.
111
00:06:45,011 --> 00:06:47,079
A guy hit me with a board.
112
00:06:47,113 --> 00:06:48,614
It had a nail in it.
113
00:06:51,284 --> 00:06:54,153
Maybe we tell your dad
you got that one...
114
00:06:54,187 --> 00:06:55,955
walking into a wall or something.
115
00:07:05,065 --> 00:07:08,033
♪
116
00:07:08,068 --> 00:07:10,035
Hey! Hey!
117
00:07:13,106 --> 00:07:14,540
Hold him down. Come on. Grab his boots.
118
00:07:14,574 --> 00:07:16,075
Hurry.
119
00:07:18,144 --> 00:07:20,012
Welcome to the shit, fish.
120
00:07:27,888 --> 00:07:34,927
♪
121
00:07:40,333 --> 00:07:42,234
You two, over there!
122
00:07:42,269 --> 00:07:44,970
This way. Take your stations. Let's go.
123
00:07:45,005 --> 00:07:48,574
♪
124
00:07:48,608 --> 00:07:50,276
What happened to your boots, kid?
125
00:08:02,122 --> 00:08:04,156
Find anything you like?
126
00:08:04,190 --> 00:08:06,926
What do you want from me?
127
00:08:06,960 --> 00:08:09,094
You know what I want.
128
00:08:09,129 --> 00:08:11,363
I already told you that I
can't give you Broussard.
129
00:08:11,398 --> 00:08:13,032
I don't have any way to contact him.
130
00:08:13,066 --> 00:08:14,733
I don't believe that.
131
00:08:16,303 --> 00:08:18,103
I have a new boss.
132
00:08:18,138 --> 00:08:21,173
He's gonna turn over every
stone in this bloc.
133
00:08:21,207 --> 00:08:24,176
The only way to stop him is
to give him what he wants.
134
00:08:26,646 --> 00:08:28,047
I don't want to hand you over,
135
00:08:28,081 --> 00:08:30,883
but if you won't help me,
136
00:08:30,917 --> 00:08:32,685
I don't have a choice.
137
00:08:37,991 --> 00:08:40,359
There's a bug in Homeland.
138
00:08:40,393 --> 00:08:41,794
What?
139
00:08:41,828 --> 00:08:44,096
A tiny drone that looks like a bee.
140
00:08:44,130 --> 00:08:45,230
That's how they got all
their intelligence
141
00:08:45,265 --> 00:08:47,366
for their operations.
142
00:08:47,400 --> 00:08:49,568
- A bee?
- That's all I can give you.
143
00:08:49,602 --> 00:08:51,770
Please do not contact me again.
144
00:09:27,570 --> 00:09:29,004
Oh, come in.
145
00:09:29,038 --> 00:09:32,341
- You okay?
- Yeah. I'm all right.
146
00:09:32,375 --> 00:09:35,511
But when these things
begin to take place,
147
00:09:35,545 --> 00:09:38,514
straighten up and lift up your heads,
148
00:09:38,548 --> 00:09:41,517
for your redemption is drawing near.
149
00:09:41,551 --> 00:09:44,586
Luke 21:28.
150
00:09:44,621 --> 00:09:48,457
So, how does this verse compare
to the one from the Koran?
151
00:09:48,491 --> 00:09:53,028
Or from the early
scriptures of Hinduism?
152
00:09:53,062 --> 00:09:56,331
Well, it's the same basic story.
153
00:09:56,366 --> 00:10:00,002
We, mankind, will face a great trial.
154
00:10:00,036 --> 00:10:02,004
Yes. Exactly.
155
00:10:02,038 --> 00:10:05,107
Yet all of these religions also promise
156
00:10:05,141 --> 00:10:06,975
that we will emerge from the other side
157
00:10:07,010 --> 00:10:09,778
even stronger than we were before.
158
00:10:09,813 --> 00:10:13,816
Take, for example, the
Buddhist concept of Nirvana.
159
00:10:16,853 --> 00:10:18,954
Is everything all right, Katie?
160
00:10:23,026 --> 00:10:24,860
Well, the last year's been hard.
161
00:10:24,894 --> 00:10:27,029
No shit.
162
00:10:30,066 --> 00:10:31,900
None of us had planned for this, huh?
163
00:10:31,935 --> 00:10:35,704
Man plans. The gods laugh.
164
00:10:37,207 --> 00:10:39,475
You know, I'm...
165
00:10:41,444 --> 00:10:44,079
Everyone responded to this
in their own way, right?
166
00:10:46,850 --> 00:10:48,917
I had to act.
167
00:10:48,952 --> 00:10:52,087
And I think I put my
ideals ahead of my family.
168
00:10:56,025 --> 00:11:00,195
Admitting our sins is always difficult.
169
00:11:00,230 --> 00:11:03,632
But taking responsibility for
them is a different matter.
170
00:11:03,666 --> 00:11:05,667
I'll take responsibility
for everything I've done.
171
00:11:05,702 --> 00:11:07,536
I don't want it to land on my daughter.
172
00:11:07,570 --> 00:11:09,104
We're alone.
173
00:11:09,138 --> 00:11:13,208
You have family in the bloc, don't you?
A sister?
174
00:11:13,243 --> 00:11:14,710
Ah...
175
00:11:16,179 --> 00:11:18,714
That hasn't been easy either.
176
00:11:18,748 --> 00:11:20,048
Mm.
177
00:11:22,452 --> 00:11:24,152
It's been my experience
178
00:11:24,187 --> 00:11:26,788
that blood will always
rise to the occasion
179
00:11:26,823 --> 00:11:28,857
if you give it the chance.
180
00:11:28,892 --> 00:11:33,795
You just have to ask yourself
what matters most to you:
181
00:11:33,830 --> 00:11:36,331
your problems or your pride?
182
00:11:50,146 --> 00:11:52,881
This is what you couldn't
wait to show me?
183
00:11:52,916 --> 00:11:55,584
It'll be the perfect space.
184
00:11:55,618 --> 00:11:57,753
It's much more welcoming than a church.
185
00:11:57,787 --> 00:11:59,888
Sure, it needs a little TLC,
186
00:11:59,923 --> 00:12:02,624
but imagine purple banners,
187
00:12:02,659 --> 00:12:05,928
artwork on the walls, modern furniture,
188
00:12:05,962 --> 00:12:08,797
warmer lighting scheme.
189
00:12:08,831 --> 00:12:10,766
Okay.
190
00:12:10,800 --> 00:12:13,302
You've really committed
to this, haven't you?
191
00:12:13,336 --> 00:12:15,170
The more worship facilities we build,
192
00:12:15,204 --> 00:12:17,339
the stronger our influence will grow.
193
00:12:21,578 --> 00:12:22,978
- I love it.
- Yeah?
194
00:12:23,012 --> 00:12:24,346
I love it!
195
00:12:24,380 --> 00:12:26,381
And it's only the beginning
196
00:12:26,416 --> 00:12:28,850
of what we're gonna accomplish together.
197
00:12:39,596 --> 00:12:42,064
What the hell happened to you?
198
00:12:43,800 --> 00:12:45,634
I'm fine.
199
00:12:45,668 --> 00:12:47,703
You n't look fine.
200
00:12:47,737 --> 00:12:50,939
I know who jumped you, took your boots.
201
00:12:58,381 --> 00:13:04,419
♪
202
00:13:04,454 --> 00:13:06,321
Who?
203
00:13:11,027 --> 00:13:18,066
♪
204
00:13:18,101 --> 00:13:20,636
You can't let him get away
with stealing your shit.
205
00:13:20,670 --> 00:13:22,471
This place will eat you alive.
206
00:13:24,440 --> 00:13:28,977
♪
207
00:13:34,817 --> 00:13:36,251
Hey.
208
00:13:36,285 --> 00:13:38,854
How are you two getting along?
209
00:13:38,888 --> 00:13:40,589
Thick as thieves.
210
00:13:40,623 --> 00:13:42,824
Did you find what you were looking for?
211
00:13:44,060 --> 00:13:45,827
Yeah.
212
00:13:46,829 --> 00:13:48,163
What happened?
213
00:13:48,197 --> 00:13:51,833
♪
214
00:13:51,868 --> 00:13:54,870
Solomon won't be bothering you
or any of your friends again.
215
00:14:02,712 --> 00:14:04,279
What the hell were you thinking?
216
00:14:04,313 --> 00:14:06,114
Solomon has business partners.
217
00:14:06,149 --> 00:14:07,949
As soon as they realize what's happened,
218
00:14:07,984 --> 00:14:09,918
they're gonna tear apart
this bloc looking for us.
219
00:14:09,952 --> 00:14:11,319
We'd better go, then.
220
00:14:12,522 --> 00:14:13,989
Yeah.
221
00:14:14,023 --> 00:14:17,559
And I'm coming with you.
222
00:14:17,593 --> 00:14:19,294
To L.A.?
223
00:14:19,328 --> 00:14:21,496
I'm not gonna stick around
here and pay your bills.
224
00:14:21,531 --> 00:14:23,932
You owe me, Bowman.
225
00:14:29,539 --> 00:14:31,273
All right.
226
00:14:31,307 --> 00:14:33,842
All right.
227
00:14:33,876 --> 00:14:36,678
Now we just need to
find a way out of here.
228
00:14:36,713 --> 00:14:40,082
Any chance the three of
us can pile in your car
229
00:14:40,116 --> 00:14:43,452
and drive through the L.A.
gateway without a transit pass?
230
00:14:43,486 --> 00:14:45,320
No.
231
00:14:45,354 --> 00:14:47,989
Come on. You got to know
another way out of this bloc.
232
00:14:48,024 --> 00:14:50,158
We could use a coyote.
233
00:14:53,763 --> 00:14:55,697
You know one?
234
00:14:55,732 --> 00:14:57,032
One.
235
00:14:57,066 --> 00:14:59,968
But you're not gonna like it.
236
00:15:07,376 --> 00:15:09,878
Hey. Thanks for coming.
237
00:15:09,912 --> 00:15:11,880
You said it was important.
238
00:15:13,950 --> 00:15:15,383
Can we...
239
00:15:21,190 --> 00:15:22,924
Come sit, please.
240
00:15:28,598 --> 00:15:31,733
I want to apologize
241
00:15:31,768 --> 00:15:33,835
for going behind your back to Nolan.
242
00:15:39,942 --> 00:15:42,410
I'm in trouble, Mad.
243
00:15:42,445 --> 00:15:45,013
I need your help again.
244
00:15:48,851 --> 00:15:50,318
What's going on?
245
00:15:50,353 --> 00:15:53,188
Things are getting pretty
bad down here in the flats,
246
00:15:53,222 --> 00:15:58,160
and a woman from Homeland
has been asking questions.
247
00:15:58,194 --> 00:15:59,961
What kind of questions?
248
00:16:02,598 --> 00:16:04,232
Will's on the other side of the Wall,
249
00:16:04,267 --> 00:16:05,901
and Bram's in prison.
250
00:16:05,935 --> 00:16:09,070
And they think they smell something.
251
00:16:09,105 --> 00:16:11,273
And I think they're gonna come for me.
252
00:16:11,307 --> 00:16:13,909
That's ridiculous. Look,
I'll talk to Nolan.
253
00:16:13,943 --> 00:16:15,243
No, no, no, no. Don't. Don't.
254
00:16:15,278 --> 00:16:17,078
You found a safe harbor.
255
00:16:17,113 --> 00:16:19,915
I don't want to do anything
to mess that up for you.
256
00:16:19,949 --> 00:16:20,982
I just need to know
257
00:16:21,017 --> 00:16:22,884
that if there's a knock on my door,
258
00:16:22,919 --> 00:16:24,452
you will look after Gracie.
259
00:16:24,487 --> 00:16:26,588
Of course I will, Katie.
260
00:16:26,622 --> 00:16:29,057
But nothing's gonna happen to you.
261
00:16:30,960 --> 00:16:32,427
Thanks.
262
00:16:33,596 --> 00:16:35,397
Oh, of course.
263
00:16:58,596 --> 00:17:00,401
I'm friends with Chuck. Open up.
264
00:17:14,675 --> 00:17:16,943
We need three tickets out of the bloc.
265
00:17:16,977 --> 00:17:18,578
Well, what have you got to trade?
266
00:17:22,890 --> 00:17:26,526
It's not enough.
267
00:17:26,554 --> 00:17:28,087
I got a place.
268
00:17:28,122 --> 00:17:30,957
Generator, boarded
windows, escape tunnel,
269
00:17:30,991 --> 00:17:33,560
enough food to last a year, easy.
270
00:17:33,594 --> 00:17:36,563
I'm talking about a small fortune here.
271
00:17:38,065 --> 00:17:40,700
Sounds like paradise. So,
why are you leaving?
272
00:17:40,734 --> 00:17:42,936
Tired of beach living.
273
00:17:42,970 --> 00:17:44,737
I want to know how this works.
274
00:17:44,772 --> 00:17:46,639
Well, you go over the Wall.
275
00:17:48,509 --> 00:17:51,744
There's a low point where the
Wall cuts through the mountains.
276
00:17:51,779 --> 00:17:53,546
It's only about 150 feet high there.
277
00:17:53,581 --> 00:17:55,315
How do you do it?
278
00:17:55,349 --> 00:17:57,050
Well,
279
00:17:57,084 --> 00:17:59,552
my drone here takes a line up,
280
00:17:59,587 --> 00:18:01,020
rigs it around the top.
281
00:18:01,055 --> 00:18:02,755
You climb up one side,
repel down the other.
282
00:18:02,790 --> 00:18:04,357
Are you serious?
283
00:18:04,391 --> 00:18:05,725
I didn't say it was gonna be easy.
284
00:18:05,759 --> 00:18:08,061
Kids have done it before.
285
00:18:08,095 --> 00:18:09,929
Older than him, though.
286
00:18:09,964 --> 00:18:11,598
What about their drones?
287
00:18:11,632 --> 00:18:12,999
Well, the top of the Wall's a dead spot.
288
00:18:13,033 --> 00:18:14,701
They launch from up there,
289
00:18:14,735 --> 00:18:16,669
but their sensors aren't
activated immediately.
290
00:18:16,704 --> 00:18:19,572
You might see them, but
they won't see you.
291
00:18:20,641 --> 00:18:23,443
All right. You heard the plan.
292
00:18:23,477 --> 00:18:26,079
- Are you okay with it?
- It's just a wall.
293
00:18:26,113 --> 00:18:29,849
That's
what I'm talking about.
294
00:18:29,883 --> 00:18:33,253
All right. Then we're going home.
295
00:18:41,662 --> 00:18:45,698
Explain to me once again why
we are wasting valuable time
296
00:18:45,733 --> 00:18:47,200
searching our own office.
297
00:18:47,234 --> 00:18:49,535
My source said we were bugged.
298
00:18:49,570 --> 00:18:50,703
By a bumblebee.
299
00:18:50,738 --> 00:18:52,038
He's very reliable.
300
00:18:52,072 --> 00:18:53,039
Hm.
301
00:18:54,408 --> 00:18:56,643
Ma'am. Is this what you meant?
302
00:19:00,681 --> 00:19:02,482
My office. Now.
303
00:19:05,552 --> 00:19:08,021
Give me your source.
304
00:19:08,055 --> 00:19:10,323
I don't think that's a good idea.
305
00:19:10,357 --> 00:19:12,058
He's skittish.
306
00:19:12,092 --> 00:19:15,328
He knows we were bugged, and
he thinks we have leaks,
307
00:19:15,362 --> 00:19:16,863
so he only wants to deal with me.
308
00:19:16,897 --> 00:19:18,564
I don't have the time to figure out
309
00:19:18,599 --> 00:19:20,500
if you actually know how to run an asset
310
00:19:20,534 --> 00:19:23,436
or if this was a lucky accident.
311
00:19:23,470 --> 00:19:25,438
Or maybe you gave me this
312
00:19:25,472 --> 00:19:28,074
because it didn't cost you anything.
313
00:19:28,108 --> 00:19:31,678
So, bring me something
actionable on Broussard
314
00:19:31,712 --> 00:19:33,046
immediately,
315
00:19:33,080 --> 00:19:35,515
or I'm taking over the operation.
316
00:19:35,549 --> 00:19:37,550
Understand?
317
00:19:37,584 --> 00:19:39,886
Yes, sir.
318
00:19:41,322 --> 00:19:48,361
♪
319
00:20:02,443 --> 00:20:04,544
Hey.
320
00:20:04,578 --> 00:20:06,546
You took my...
321
00:20:07,915 --> 00:20:09,382
Get him! Get him!
322
00:20:28,602 --> 00:20:30,336
Jesus, Jenkins.
323
00:20:30,371 --> 00:20:33,339
Are you running a labor
camp or "The Octagon"?
324
00:20:33,374 --> 00:20:35,408
Security is my responsibility,
325
00:20:35,442 --> 00:20:36,909
and I was handling the situation.
326
00:20:36,944 --> 00:20:39,011
Yeah. You clearly had it under control.
327
00:20:42,916 --> 00:20:45,118
One of the reasons they sent me here was
328
00:20:45,152 --> 00:20:47,320
to lower the prisoner attrition rate.
329
00:20:47,354 --> 00:20:52,258
If it doesn't fall, maybe I'll
explain your methods to them.
330
00:20:54,595 --> 00:21:01,634
♪
331
00:21:04,772 --> 00:21:06,472
What is that?
332
00:21:06,507 --> 00:21:10,376
This is a Bible.
333
00:21:10,411 --> 00:21:11,978
And this is a Koran.
334
00:21:13,547 --> 00:21:17,283
And this is the works of Confucius.
335
00:21:18,919 --> 00:21:23,289
And one of the volumes of
the Buddhist Tipitaka.
336
00:21:25,592 --> 00:21:27,760
It's a funny word.
337
00:21:27,795 --> 00:21:32,665
Now, I know that Lindsey has taught you
338
00:21:32,699 --> 00:21:36,736
that what other people believe is bad.
339
00:21:37,805 --> 00:21:40,740
But there is absolutely nothing bad
340
00:21:40,774 --> 00:21:42,675
about thinking for yourself.
341
00:21:42,709 --> 00:21:44,744
Yeah?
342
00:21:47,481 --> 00:21:50,316
Tell me something. What
is your favorite thing
343
00:21:50,350 --> 00:21:52,685
that you've learned
from the Greatest Day?
344
00:21:57,591 --> 00:22:00,059
I like how after the Greatest Day,
345
00:22:00,093 --> 00:22:02,228
people won't die anymore.
346
00:22:02,262 --> 00:22:03,596
Hm.
347
00:22:05,599 --> 00:22:06,699
Sure.
348
00:22:06,733 --> 00:22:08,234
Okay.
349
00:22:08,268 --> 00:22:10,436
Well, did you know
that there are stories
350
00:22:10,471 --> 00:22:12,638
just like that
351
00:22:12,673 --> 00:22:14,907
in every one of these books?
352
00:22:14,942 --> 00:22:16,275
There are?
353
00:22:16,310 --> 00:22:18,311
Mm-hmm. There are.
354
00:22:18,345 --> 00:22:21,314
So, how about we read some of them
355
00:22:21,348 --> 00:22:23,316
and we talk about them together?
356
00:22:25,686 --> 00:22:27,887
Lindsey would be mad.
357
00:22:27,921 --> 00:22:30,156
This is just between you and me.
358
00:22:30,190 --> 00:22:33,259
Lindsey's not gonna know.
359
00:22:33,293 --> 00:22:34,760
I promise.
360
00:22:36,363 --> 00:22:37,597
Okay.
361
00:22:38,899 --> 00:22:41,400
All right.
362
00:22:41,435 --> 00:22:43,603
Got one picked out.
363
00:22:45,038 --> 00:22:52,078
♪
364
00:23:02,689 --> 00:23:04,557
The Green Zone border fence is
just up the hill from here.
365
00:23:04,591 --> 00:23:06,025
Maybe ten minutes.
366
00:23:06,059 --> 00:23:08,027
Keep your eyes peeled. Stick together.
367
00:23:08,061 --> 00:23:09,562
Let's go.
368
00:23:09,596 --> 00:23:12,598
- You good? I can get your bag.
- I got it.
369
00:23:12,633 --> 00:23:14,400
Tough kid.
370
00:23:14,434 --> 00:23:15,601
I don't know where he gets it.
371
00:23:15,636 --> 00:23:18,037
From his mom, probably.
372
00:23:18,071 --> 00:23:19,739
So, what's going on with you and Katie?
373
00:23:19,773 --> 00:23:21,307
- Nothing.
- Bullshit.
374
00:23:21,341 --> 00:23:24,744
Since you got here, you haven't
even mentioned her name.
375
00:23:24,778 --> 00:23:26,212
She got involved...
376
00:23:26,246 --> 00:23:28,581
- With...
- The Resistance.
377
00:23:28,615 --> 00:23:30,917
Did you really
expect Katie Bowman
378
00:23:30,951 --> 00:23:32,919
to sit around the house and do nothing
379
00:23:32,953 --> 00:23:35,121
while the rest of the
world turned to shit?
380
00:23:35,155 --> 00:23:38,991
Course not, but she
didn't have to lie to me,
381
00:23:39,026 --> 00:23:40,226
manipulate me,
382
00:23:40,260 --> 00:23:42,261
put our whole family in danger.
383
00:23:42,296 --> 00:23:45,598
It's just getting my
family back together
384
00:23:45,632 --> 00:23:48,434
felt like the one thing I could control.
385
00:23:48,468 --> 00:23:51,771
Maybe we couldn't beat the RAPs,
but at least I could do that.
386
00:23:51,805 --> 00:23:53,406
And now?
387
00:23:55,108 --> 00:23:56,642
I don't know what's waiting for me
388
00:23:56,677 --> 00:23:58,578
on the other side of that wall.
389
00:23:58,612 --> 00:24:01,380
Are you kidding? The rest of your life.
390
00:24:06,253 --> 00:24:08,854
♪
391
00:24:16,089 --> 00:24:18,120
I liked those stories we read,
392
00:24:18,261 --> 00:24:20,954
especially about the fish who
got too big for the pond.
393
00:24:20,956 --> 00:24:22,924
That's a really good one.
394
00:24:28,410 --> 00:24:30,611
You don't believe in the
Greatest Day, do you?
395
00:24:36,551 --> 00:24:38,686
No.
396
00:24:38,720 --> 00:24:40,120
I don't.
397
00:24:41,043 --> 00:24:44,212
Does that make you sad?
398
00:24:44,247 --> 00:24:46,281
Lindsey says you have to
believe in the Greatest Day
399
00:24:46,315 --> 00:24:47,516
to be a part of it.
400
00:24:49,585 --> 00:24:51,920
I just don't want you to be left behind.
401
00:24:53,322 --> 00:24:55,957
I know what Lindsey says.
402
00:24:55,992 --> 00:24:57,759
She's just a girl, love.
403
00:24:57,794 --> 00:24:59,795
She doesn't have all the answers.
404
00:24:59,829 --> 00:25:01,830
And neither do I.
405
00:25:01,864 --> 00:25:05,867
You know, you... you
have to ask questions,
406
00:25:05,902 --> 00:25:07,869
and you have to trust your heart.
407
00:25:09,939 --> 00:25:12,040
No one can tell you what to believe.
408
00:25:12,074 --> 00:25:15,844
You get to decide that all by yourself.
409
00:25:15,878 --> 00:25:18,647
And look, you're... you're
gonna make mistakes.
410
00:25:18,681 --> 00:25:20,682
That's how you learn. We all do.
411
00:25:21,951 --> 00:25:23,585
Even you?
412
00:25:25,655 --> 00:25:27,856
I've made lots of mistakes.
413
00:25:30,860 --> 00:25:34,830
What do you think about...
414
00:25:34,864 --> 00:25:37,065
about spending a little more
time up in the Green Zone
415
00:25:37,099 --> 00:25:40,168
with your aunt and your cousin?
416
00:25:40,203 --> 00:25:42,170
Like when Daddy left to find Charlie?
417
00:25:42,205 --> 00:25:45,040
Yeah. Yeah, just like that.
418
00:25:45,074 --> 00:25:46,875
You and me this time, right?
419
00:25:48,411 --> 00:25:50,579
You know, it's a big
house, and they've got
420
00:25:50,613 --> 00:25:52,414
everything you need.
421
00:25:55,051 --> 00:25:57,419
Mom...
422
00:25:57,453 --> 00:25:58,453
what's wrong?
423
00:25:58,488 --> 00:25:59,855
Nothing, love.
424
00:26:02,825 --> 00:26:05,293
Are you worried about Daddy and Charlie?
425
00:26:09,165 --> 00:26:12,701
Am I worried? No.
426
00:26:12,735 --> 00:26:15,871
No, because I believe
427
00:26:15,905 --> 00:26:18,974
that your dad's gonna find Charlie,
428
00:26:19,008 --> 00:26:20,675
and he's gonna take good care of him.
429
00:26:20,710 --> 00:26:22,978
And you don't need to worry about that.
430
00:26:24,447 --> 00:26:27,749
What I want you to know
431
00:26:27,783 --> 00:26:29,484
is that I will always love you,
432
00:26:29,519 --> 00:26:31,086
no matter what.
433
00:26:31,120 --> 00:26:32,721
Yeah.
434
00:26:32,755 --> 00:26:35,857
I'm always right there, in your heart.
435
00:26:35,892 --> 00:26:37,759
Okay?
436
00:26:41,130 --> 00:26:43,098
Can we read another story?
437
00:26:43,132 --> 00:26:45,734
Of course. Yeah, yeah, yeah.
438
00:26:45,768 --> 00:26:47,569
Go get a book. Go get a book.
439
00:26:58,881 --> 00:27:03,952
♪
440
00:27:17,600 --> 00:27:22,504
Mom, Bram, and Gracie...
441
00:27:22,538 --> 00:27:26,708
are...
442
00:27:26,742 --> 00:27:29,210
they alive?
443
00:27:29,245 --> 00:27:33,415
They're... they're fine.
444
00:27:33,449 --> 00:27:35,650
They can't wait to have you home.
445
00:27:39,822 --> 00:27:41,823
Why didn't you pick me up?
446
00:27:44,694 --> 00:27:51,733
♪
447
00:28:01,744 --> 00:28:08,783
♪
448
00:28:19,996 --> 00:28:21,863
It's okay.
449
00:28:21,897 --> 00:28:24,232
It's okay. Hello?
450
00:28:24,266 --> 00:28:26,868
We fumigated our office
like you suggested,
451
00:28:26,902 --> 00:28:30,639
but I talked to my boss...
it's not enough.
452
00:28:30,673 --> 00:28:32,407
I can't hold them off anymore.
453
00:28:37,146 --> 00:28:39,047
I'm ready to give you what you want.
454
00:28:42,852 --> 00:28:45,387
I need you to meet me alone.
455
00:28:48,767 --> 00:28:50,567
Yes?
456
00:28:51,302 --> 00:28:53,023
I just talked to my source.
457
00:28:53,024 --> 00:28:54,571
He's giving us Broussard.
458
00:28:54,821 --> 00:28:57,055
- When?
- Tomorrow.
459
00:29:01,298 --> 00:29:04,333
Maybe you're not quite as
ill-suited for this job
460
00:29:04,368 --> 00:29:05,534
as I thought.
461
00:29:07,345 --> 00:29:08,712
Don't screw it up.
462
00:29:21,392 --> 00:29:28,064
♪
463
00:29:28,099 --> 00:29:29,599
Where are you taking me?
464
00:29:49,921 --> 00:29:51,688
Get out of here.
465
00:29:56,027 --> 00:29:58,028
You're Will Bowman's other son.
466
00:29:58,062 --> 00:30:01,865
I knew your name at some point,
but I'm afraid it's gone.
467
00:30:01,899 --> 00:30:04,234
- Bram.
- That's right.
468
00:30:04,268 --> 00:30:06,069
Like the guy who wrote
"Jekyll and Hyde."
469
00:30:07,605 --> 00:30:09,539
"Dracula."
470
00:30:09,574 --> 00:30:11,541
I see you have a bit
of your father in you.
471
00:30:11,576 --> 00:30:13,777
Not afraid to come into a
man's office and correct him.
472
00:30:13,811 --> 00:30:16,613
Come on. Sit. Eat.
473
00:30:28,559 --> 00:30:32,062
So, they caught you
going under the Wall.
474
00:30:32,096 --> 00:30:35,131
What did you see there?
475
00:30:35,166 --> 00:30:37,467
Nothing. It was empty.
476
00:30:37,501 --> 00:30:39,302
Then you got lucky.
477
00:30:47,245 --> 00:30:49,613
You knew my father.
478
00:30:49,647 --> 00:30:51,615
Please. I just want to go home.
479
00:30:55,886 --> 00:30:57,320
So do I.
480
00:30:58,823 --> 00:31:01,691
But I'm afraid that's
gonna take some work
481
00:31:01,726 --> 00:31:04,394
for both of us.
482
00:31:04,428 --> 00:31:07,964
How would you feel about new boots?
483
00:31:09,700 --> 00:31:11,134
You trying to get me killed?
484
00:31:12,737 --> 00:31:15,472
That's a fair point.
485
00:31:15,506 --> 00:31:17,574
You're a bit more street
smart than you look.
486
00:31:17,608 --> 00:31:19,542
What do you want?
487
00:31:19,577 --> 00:31:21,544
Our Neanderthal head of security
488
00:31:21,579 --> 00:31:23,280
is too dumb to see it,
489
00:31:23,314 --> 00:31:25,749
but rebellion is brewing in this camp.
490
00:31:25,783 --> 00:31:27,417
For example, the fights always break out
491
00:31:27,451 --> 00:31:28,785
in the loading dock.
492
00:31:28,819 --> 00:31:31,988
Never the bunks or the
bathroom never the mess hall.
493
00:31:32,023 --> 00:31:33,556
The loading dock.
494
00:31:33,591 --> 00:31:35,292
Why do you think that is?
495
00:31:36,961 --> 00:31:38,762
Because they're stealing stuff.
496
00:31:38,796 --> 00:31:40,330
You're a fast learner.
497
00:31:40,364 --> 00:31:42,098
Runs in the family, I guess.
498
00:31:42,133 --> 00:31:44,801
Like I said, I want to
get out of here too,
499
00:31:44,835 --> 00:31:47,604
and that's not happening
unless I run a clean camp.
500
00:31:47,638 --> 00:31:50,807
No stealing, no resistance,
501
00:31:50,841 --> 00:31:52,442
no nonsense.
502
00:31:52,476 --> 00:31:56,613
But I can't do that without information.
503
00:31:56,647 --> 00:31:58,581
You want me to be your spy.
504
00:32:10,528 --> 00:32:13,763
If I help you, I get to go home?
505
00:32:13,798 --> 00:32:16,633
Do you know where your father is?
506
00:32:16,667 --> 00:32:18,802
My mom told me he went through
the Wall to look for Charlie.
507
00:32:18,836 --> 00:32:23,273
Because I got him a transit pass.
508
00:32:23,307 --> 00:32:27,210
You see, you can trust
me to keep my deals.
509
00:32:33,617 --> 00:32:34,818
Okay.
510
00:32:47,698 --> 00:32:54,671
♪
511
00:32:58,809 --> 00:33:00,877
All right, everybody back. She's hot.
512
00:33:22,199 --> 00:33:25,235
All right, we're rigged.
513
00:33:25,269 --> 00:33:26,736
Better get climbing.
514
00:33:28,272 --> 00:33:29,539
Okay.
515
00:33:29,573 --> 00:33:31,307
Remember,
516
00:33:31,342 --> 00:33:34,444
unclip, clip, every knot.
517
00:33:34,478 --> 00:33:36,246
Unclip, clip, every knot.
518
00:33:36,280 --> 00:33:37,647
All right.
519
00:33:38,682 --> 00:33:40,116
Let's see what you got now.
520
00:33:46,724 --> 00:33:48,158
I've climbed worse than this.
521
00:33:48,192 --> 00:33:49,759
I'll be right behind you.
522
00:33:49,794 --> 00:33:51,127
I'm not scared.
523
00:33:52,897 --> 00:33:54,631
I know.
524
00:33:54,665 --> 00:33:56,766
Hey, come on.
You guys got to get going.
525
00:33:56,801 --> 00:33:58,601
- Let's go. Let's go. Let's go.
- Lead the way.
526
00:33:58,636 --> 00:33:59,903
Thanks.
527
00:34:01,238 --> 00:34:08,278
♪
528
00:34:18,689 --> 00:34:22,725
♪
529
00:34:22,760 --> 00:34:25,728
Hey. Nothing to see down here.
530
00:34:25,763 --> 00:34:27,630
Eyes straight ahead, okay?
531
00:34:27,665 --> 00:34:29,432
- Okay.
- Okay. Let's keep going.
532
00:34:37,942 --> 00:34:44,981
♪
533
00:34:56,694 --> 00:34:58,361
Oh... Dad!
534
00:34:58,395 --> 00:35:00,063
It's okay. I got it.
535
00:35:00,097 --> 00:35:02,265
Stay put. I'm coming.
536
00:35:04,301 --> 00:35:06,035
Hang on, Charlie!
537
00:35:06,070 --> 00:35:08,071
All right. Grab this one.
538
00:35:08,105 --> 00:35:10,707
You're all right.
539
00:35:10,741 --> 00:35:12,175
You're doing great.
540
00:35:12,209 --> 00:35:13,443
You got it.
541
00:35:17,581 --> 00:35:20,450
Come on, Charlie. We're almost home.
542
00:35:21,418 --> 00:35:22,752
Wait.
543
00:35:42,273 --> 00:35:44,274
Move! Move! We got to move!
544
00:35:44,308 --> 00:35:49,879
♪
545
00:35:55,085 --> 00:35:57,287
Come on, Will. Let's go...
546
00:35:59,823 --> 00:36:01,558
Devon!
547
00:36:03,460 --> 00:36:05,228
It's okay, buddy.
548
00:36:05,262 --> 00:36:06,663
I love you, bud.
549
00:36:07,731 --> 00:36:09,432
It's okay.
550
00:36:09,466 --> 00:36:16,439
♪
551
00:36:33,424 --> 00:36:40,129
♪
552
00:36:52,181 --> 00:36:54,181
New boots.
553
00:36:54,213 --> 00:36:55,180
Don't lose 'em.
554
00:37:00,686 --> 00:37:03,855
That freak didn't take my boots.
555
00:37:04,065 --> 00:37:05,633
I wear 10 1/2.
556
00:37:05,635 --> 00:37:06,935
He's what? A 16?
557
00:37:10,673 --> 00:37:12,407
That was set up.
558
00:37:12,442 --> 00:37:14,776
You sent me to get my ass
kicked there for a reason.
559
00:37:14,811 --> 00:37:17,546
Yeah.
560
00:37:17,580 --> 00:37:20,549
Sorry about that.
561
00:37:20,583 --> 00:37:22,751
I want to know why.
562
00:37:48,111 --> 00:37:49,544
You have kids?
563
00:37:49,579 --> 00:37:52,881
Nope. A pair of nieces in Texas.
564
00:37:52,916 --> 00:37:55,050
Or they... were.
565
00:37:55,084 --> 00:37:57,019
Sure.
566
00:37:57,053 --> 00:37:59,221
I meant what I said.
567
00:37:59,255 --> 00:38:02,157
You're out of time. You need to deliver.
568
00:38:05,795 --> 00:38:07,863
I'm gonna take my daughter
up to my sister's place
569
00:38:07,897 --> 00:38:09,431
in the Green Zone.
570
00:38:09,465 --> 00:38:13,168
You can come, if you want.
571
00:38:13,202 --> 00:38:15,704
And then I'll walk into
Homeland with you.
572
00:38:18,574 --> 00:38:20,242
You wanted a body. You've got me.
573
00:38:23,246 --> 00:38:24,680
I need Broussard.
574
00:38:24,714 --> 00:38:26,581
I told you I cannot get him for you.
575
00:38:26,616 --> 00:38:27,883
I wasn't lying.
576
00:38:33,222 --> 00:38:36,858
You know, after the
Arrival, I was horrified
577
00:38:36,893 --> 00:38:39,394
by how easily people
gave up their freedom,
578
00:38:39,429 --> 00:38:40,963
without even a real fight,
579
00:38:40,997 --> 00:38:44,766
just to keep some semblance
of their normal life.
580
00:38:46,836 --> 00:38:49,538
Right now, I'd give you anything
581
00:38:49,572 --> 00:38:53,208
for one day with my husband
and my kids in our old house.
582
00:38:57,780 --> 00:39:02,084
I can't live with a sword
hanging over my head.
583
00:39:02,118 --> 00:39:06,521
It's okay. You can take me in.
584
00:39:06,556 --> 00:39:07,756
Or not.
585
00:39:07,790 --> 00:39:09,257
It's your call.
586
00:39:12,195 --> 00:39:14,896
You think that you can manipulate me...
587
00:39:14,931 --> 00:39:17,766
because I'm weak.
588
00:39:17,800 --> 00:39:20,502
I don't think you're weak.
589
00:39:20,536 --> 00:39:23,872
I... I think you have a conscience.
590
00:39:23,906 --> 00:39:25,707
Do you have a conscience?
591
00:39:25,742 --> 00:39:28,510
Do you ever think of the people
592
00:39:28,544 --> 00:39:32,881
who are dead because of you?
593
00:39:32,915 --> 00:39:34,282
Every day.
594
00:39:41,724 --> 00:39:44,726
It doesn't matter.
595
00:39:44,761 --> 00:39:48,597
I can't stop this anymore.
596
00:39:48,631 --> 00:39:52,768
It's bigger than just me now.
597
00:39:52,802 --> 00:39:54,736
I won't blame you.
598
00:39:57,874 --> 00:39:59,908
I mean it.
599
00:39:59,942 --> 00:40:01,543
I won't blame you.
600
00:40:04,580 --> 00:40:06,815
Gracie-girl, got to go!
601
00:40:10,987 --> 00:40:13,221
What's going on? I don't understand.
602
00:40:13,256 --> 00:40:14,956
It's like we talked about last night.
603
00:40:14,991 --> 00:40:17,492
You're gonna get to go
up to the Green Zone
604
00:40:17,527 --> 00:40:19,227
with your Auntie Maddie
and with your cousin.
605
00:40:19,262 --> 00:40:20,429
Grab your bag.
606
00:40:22,899 --> 00:40:25,167
Mom, I don't want to
go to the Green Zone.
607
00:40:25,201 --> 00:40:26,935
I want to stay here with you.
608
00:40:26,969 --> 00:40:29,938
I know, sweet girl, and I wish
you could stay with me too.
609
00:40:31,374 --> 00:40:34,409
Come here.
610
00:40:34,444 --> 00:40:36,645
I need to know that you're safe.
611
00:40:38,414 --> 00:40:40,749
You have a sweet soul, my girl.
612
00:40:43,953 --> 00:40:47,155
Trust your heart, and
you'll always be okay.
613
00:40:51,027 --> 00:40:52,594
Who is that?
614
00:40:59,669 --> 00:41:00,902
Charlie!
615
00:41:00,937 --> 00:41:02,771
Dad?
616
00:41:02,805 --> 00:41:05,273
Charlie. Dad.
617
00:41:05,308 --> 00:41:06,808
I'm here.
618
00:41:08,845 --> 00:41:10,812
God, I missed you.
619
00:41:12,515 --> 00:41:14,649
My boy.
620
00:41:24,984 --> 00:41:25,340
~
621
00:41:25,341 --> 00:41:25,697
~B
622
00:41:25,698 --> 00:41:26,053
~By
623
00:41:26,054 --> 00:41:26,410
~By
624
00:41:26,411 --> 00:41:26,767
~By Z
625
00:41:26,768 --> 00:41:27,124
~By Ze
626
00:41:27,125 --> 00:41:27,480
~By Zeu
627
00:41:27,481 --> 00:41:27,837
~By Zeus
628
00:41:27,838 --> 00:41:37,695
~By Zeus~
43449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.