All language subtitles for Citadel_ Diana - 01x01 - Split in Two.AMZN-MIXED(GloriousMongoose+LAZYCUNTS+NHTFS).English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,040 --> 00:02:51,000 {n8}MILAN 2030 2 00:02:57,160 --> 00:02:59,080 Today's top story is the tension in Milan, 3 00:02:59,160 --> 00:03:01,040 where a demonstration is planned 4 00:03:01,120 --> 00:03:02,920 against the expansion of safe zones. 5 00:03:03,000 --> 00:03:05,840 Demonstrators accuse the new city council 6 00:03:05,920 --> 00:03:08,240 of using the public safety plan 7 00:03:08,320 --> 00:03:12,400 to increase the militarized control of the city 8 00:03:12,480 --> 00:03:15,160 and the number of CCTV cameras. 9 00:03:15,240 --> 00:03:16,960 The march will leave this afternoon 10 00:03:17,040 --> 00:03:18,400 from the central station 11 00:03:18,480 --> 00:03:21,480 and will arrive outside the mayor's office. 12 00:03:21,560 --> 00:03:24,640 The debate over liberalizing weapons is heating up 13 00:03:24,720 --> 00:03:29,480 following the prime minister's statement in favor of the new bill. 14 00:03:29,560 --> 00:03:31,920 The proposal to liberalize the arms trade, 15 00:03:32,000 --> 00:03:33,200 based on the American model, 16 00:03:33,280 --> 00:03:36,120 is gaining increasing support among political parties 17 00:03:36,200 --> 00:03:38,720 and could soon end up in Parliament. 18 00:03:56,280 --> 00:03:58,560 {n8}IDENTIFICATION 19 00:04:06,880 --> 00:04:11,040 {n8}MANTICORE ITALY HEADQUARTERS 20 00:04:48,240 --> 00:04:53,080 3-0-8, 3-0-1. We've made a discovery that requires an immediate mission. 21 00:04:54,200 --> 00:04:55,760 It's a delicate matter. 22 00:04:56,200 --> 00:04:58,760 Your targets will be other Manticore agents. 23 00:04:59,640 --> 00:05:01,360 The founders meeting is being held, 24 00:05:01,440 --> 00:05:05,600 but we know that a secret and closed meeting will take place simultaneously, 25 00:05:05,920 --> 00:05:09,360 between a Manticore France agent and one from Manticore Germany. 26 00:05:09,480 --> 00:05:13,480 Given that Italy wasn't invited, we'll go listen to what they say. 27 00:05:13,560 --> 00:05:15,240 We're going to spy on our Sister Agencies? 28 00:05:18,640 --> 00:05:22,120 The meeting will take place in the main square of Lugano at 4:00 p.m., 29 00:05:22,200 --> 00:05:25,240 and that is all the information you need. 30 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 Do not intervene, under any circumstances. 31 00:05:28,320 --> 00:05:31,400 Find out why they're meeting and report back. 32 00:05:35,400 --> 00:05:39,640 Given the nature of your targets, no transmissions in or out for today. 33 00:05:39,720 --> 00:05:43,200 We can't communicate, and you must turn off your tracking. 34 00:05:44,600 --> 00:05:45,960 You'll be on your own. 35 00:05:56,120 --> 00:05:59,200 {n8}ZANI WEAPONS MANUFACTURER 36 00:06:25,000 --> 00:06:29,760 The targeting system's accuracy is 99.3%, Mr. Zani. 37 00:06:41,720 --> 00:06:43,120 That's nothing new. 38 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 And this? Is it new? 39 00:06:51,960 --> 00:06:53,240 It gets through detectors. 40 00:06:53,600 --> 00:06:55,760 And it can transform into any of our weapons. 41 00:06:55,840 --> 00:06:57,160 What material is this? 42 00:06:57,560 --> 00:06:58,960 I haven't named it yet. 43 00:07:00,720 --> 00:07:02,600 Let's get them into production immediately 44 00:07:03,200 --> 00:07:04,520 I haven't completed the tests. 45 00:07:04,600 --> 00:07:08,760 We need new markets. And new products attract new clients. 46 00:07:10,360 --> 00:07:11,640 Has something happened? 47 00:07:13,760 --> 00:07:16,600 The Tringalis tried to screw us. 48 00:07:17,080 --> 00:07:19,120 We need to find more trustworthy buyers. 49 00:07:19,720 --> 00:07:21,600 Since when do trustworthy mobsters exist? 50 00:07:23,200 --> 00:07:24,560 They used to exist. 51 00:07:25,720 --> 00:07:27,880 How is the military's order going? 52 00:07:27,960 --> 00:07:29,040 It's ready. 53 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 Anything else, Dad? 54 00:07:38,160 --> 00:07:40,920 The European founders are meeting today. 55 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 I asked for you to be there with me. 56 00:07:47,240 --> 00:07:49,720 Manticore Italy's future will be decided. 57 00:07:50,840 --> 00:07:52,520 After all, it's your inheritance. 58 00:08:09,880 --> 00:08:12,120 MANTICORE NETWORK CONNECT - YES 59 00:08:40,640 --> 00:08:42,840 ITALY - SWITZERLAND BORDER 60 00:08:45,000 --> 00:08:48,120 - So? Finish the story. - So... 61 00:08:48,200 --> 00:08:50,120 I met her at the supermarket. 62 00:08:50,640 --> 00:08:53,520 She didn't know which wine to choose, 63 00:08:53,640 --> 00:08:56,360 and so "Stefano" arrived, the expert sommelier. 64 00:08:57,200 --> 00:08:59,760 - Sommelier this time? - I kept it simple. 65 00:08:59,880 --> 00:09:02,600 Remember last time, when I was a pharmaceutical rep? 66 00:09:02,640 --> 00:09:04,360 - Of course. - My God. 67 00:09:04,440 --> 00:09:06,760 Doesn't it bother you knowing that people close to us 68 00:09:06,880 --> 00:09:09,000 don't know how fucking good we are? 69 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 No. 70 00:09:11,120 --> 00:09:13,400 - Come on, you get it. - Yes, I get it. 71 00:09:13,480 --> 00:09:14,480 Anyway, no. 72 00:09:18,640 --> 00:09:20,280 Every now and then, I consider it. 73 00:09:20,880 --> 00:09:22,760 - What? - Quitting. 74 00:09:22,840 --> 00:09:25,080 - You can't. - I know. 75 00:09:28,400 --> 00:09:30,160 Did you hear about 2-8-1? 76 00:09:31,080 --> 00:09:33,160 He lasted three days, then... 77 00:09:35,360 --> 00:09:36,720 Him and his wife. 78 00:09:39,880 --> 00:09:41,640 Why the fuck did we get into this? 79 00:09:52,880 --> 00:09:55,280 13 YEARS EARLIER 80 00:09:55,360 --> 00:09:59,120 Sara! They can't come home to this mess! Please. 81 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 Sara, they're about to land. 82 00:10:02,280 --> 00:10:03,760 Please. 83 00:10:03,880 --> 00:10:06,040 Dad and Mom are about to land. 84 00:10:06,760 --> 00:10:09,400 They'll be mad at me, not you. 85 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 You're so silly. 86 00:10:41,640 --> 00:10:44,280 MANTICORE NETWORK DISCONNECT - YES 87 00:10:48,600 --> 00:10:51,040 SWISS ALPS 88 00:11:23,320 --> 00:11:24,960 What should we expect? 89 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Ettore. 90 00:11:28,880 --> 00:11:30,800 - Hi, Edo. - Cecile. 91 00:11:34,920 --> 00:11:36,040 The Zanis. 92 00:11:37,280 --> 00:11:39,160 I'm not used to seeing you here anymore. 93 00:11:45,760 --> 00:11:46,760 Cecile. 94 00:11:47,080 --> 00:11:48,080 Wolfgang. 95 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Let's go. 96 00:12:25,760 --> 00:12:26,760 Wolfgang. 97 00:12:43,440 --> 00:12:44,640 Three more years? 98 00:13:49,160 --> 00:13:52,720 {n8}LUGANO, SWITZERLAND 99 00:13:58,560 --> 00:13:59,640 SURVEILLANCE CAMERA OFF 100 00:14:00,200 --> 00:14:01,720 South view, clear. 101 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 SURVEILLANCE CAMERA OFF 102 00:14:04,760 --> 00:14:07,200 - Cameras disabled. - North view, clear. 103 00:14:12,120 --> 00:14:13,200 They're already here. 104 00:14:24,640 --> 00:14:26,120 Yes, we'll see. 105 00:14:26,200 --> 00:14:29,880 We can either do it tonight or tomorrow evening. What do you think? 106 00:14:29,960 --> 00:14:31,080 IDENTIFICATION DANIELE VITALI 107 00:14:37,880 --> 00:14:39,840 - Hi, how are you? - Good, you? It's been so long. 108 00:14:40,880 --> 00:14:43,000 Good. Sorry I'm late, but... 109 00:14:43,080 --> 00:14:44,640 I like Lugano. 110 00:14:44,720 --> 00:14:48,600 - The result was worth the wait. - Seeing me is always worth it. 111 00:14:49,600 --> 00:14:51,200 The café across the square. 112 00:14:51,280 --> 00:14:53,240 The blond guy and the one in a beige coat. 113 00:14:53,720 --> 00:14:56,840 I hope this meeting delivers on its promise. 114 00:14:57,520 --> 00:14:58,920 You won't be disappointed. 115 00:14:59,000 --> 00:15:01,520 - The blond one has a German accent. - Bingo. 116 00:15:01,600 --> 00:15:02,680 Bingo. 117 00:15:06,920 --> 00:15:10,400 Once you find the other half of the apple, there's no time to lose. 118 00:15:10,480 --> 00:15:13,320 I agree. Especially because we've been waiting for eight years. 119 00:15:20,680 --> 00:15:23,200 The result was worth the wait. 120 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Oh, yeah? 121 00:15:24,920 --> 00:15:29,280 This apple will wreak more havoc than the one from the Trojan War. 122 00:15:52,200 --> 00:15:53,440 What the fuck are you doing? 123 00:16:35,760 --> 00:16:37,080 Why did you shoot? 124 00:16:42,040 --> 00:16:44,360 - What the fuck is it? - Definitely not an apple. 125 00:16:51,840 --> 00:16:54,760 He only told us one thing, "Do not intervene." Fuck! 126 00:16:56,360 --> 00:16:57,200 What are you doing? 127 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 DOOR UNLOCKED 128 00:16:58,520 --> 00:17:00,600 - I'm stealing a car. - What if they can track it? 129 00:17:00,680 --> 00:17:01,920 Then walk! 130 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Fuck! 131 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 Edo. 132 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Wait. 133 00:17:49,280 --> 00:17:50,280 Can we talk? 134 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 No, Cecile. 135 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 It was humiliating enough already. 136 00:17:55,920 --> 00:17:57,320 You're taking it wrong. 137 00:17:58,200 --> 00:17:59,440 And how should I take it? 138 00:17:59,800 --> 00:18:01,080 My father is right. 139 00:18:01,200 --> 00:18:02,560 You're hiding something. 140 00:18:02,680 --> 00:18:05,680 - If you won't tell me, it's over. - You agreeing with Ettore... 141 00:18:06,480 --> 00:18:07,680 You've really changed. 142 00:18:19,880 --> 00:18:21,720 Do you approve of how he runs the agency? 143 00:18:21,800 --> 00:18:24,880 No, I don't. And he knows that perfectly well. 144 00:18:25,200 --> 00:18:27,640 I know you have a vision for Manticore. 145 00:18:27,720 --> 00:18:29,080 That I'll never accomplish, 146 00:18:29,160 --> 00:18:31,560 because, at this rate, you'll force us to close. 147 00:18:31,640 --> 00:18:32,920 What's that saying? 148 00:18:34,480 --> 00:18:37,040 When one door closes, another opens. 149 00:18:37,880 --> 00:18:42,000 How would you like to become the head of a new territory? A bigger one. 150 00:18:43,640 --> 00:18:46,040 After all, only the Alps separate us. 151 00:18:47,800 --> 00:18:49,720 Two territories that become one. 152 00:18:50,240 --> 00:18:52,040 Two agencies that become one. 153 00:18:52,440 --> 00:18:54,560 Two family names that become one. 154 00:18:56,240 --> 00:18:57,760 Are you proposing to me? 155 00:18:58,320 --> 00:19:00,080 Don't you think it's been too long? 156 00:19:02,480 --> 00:19:03,640 We make mistakes, 157 00:19:04,400 --> 00:19:05,520 but life is long, 158 00:19:05,560 --> 00:19:09,560 and together, you and I can change the future of Manticore Europe. 159 00:19:10,560 --> 00:19:12,000 You love big ideas. 160 00:19:12,520 --> 00:19:14,320 Don't tell me this isn't one. 161 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 I'll think about it. 162 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 You'll think about it? 163 00:19:18,280 --> 00:19:19,560 Do you want an answer now? 164 00:19:20,000 --> 00:19:21,480 That's how it usually works. 165 00:19:21,560 --> 00:19:23,480 Usually people get down on one knee. 166 00:19:25,560 --> 00:19:26,560 Give me one day. 167 00:19:32,160 --> 00:19:33,200 Luca. 168 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 Luca! 169 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Calm down. 170 00:19:36,800 --> 00:19:39,320 You need to calm down. There's no time, we have to go. 171 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Go where? 172 00:19:41,000 --> 00:19:42,080 Where? To Matteo? 173 00:19:42,520 --> 00:19:45,480 To tell him about your huge fuck-up? 174 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 We couldn't leave it there! 175 00:19:47,200 --> 00:19:49,200 Did you get what the fuck was happening? 176 00:19:49,280 --> 00:19:50,800 Yes, I'm not an idiot. 177 00:19:51,280 --> 00:19:53,560 They were exchanging two halves of an apple 178 00:19:53,680 --> 00:19:55,560 they've been working on for eight years. 179 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 It's a weapon. 180 00:19:58,160 --> 00:20:00,560 They rebuilt the Citadel technology. 181 00:20:02,040 --> 00:20:03,640 And if they're doing it in secret, 182 00:20:03,720 --> 00:20:05,800 keeping us out, they want to use it against us! 183 00:20:07,400 --> 00:20:08,720 We had no choice. 184 00:20:12,720 --> 00:20:14,000 Fuck. 185 00:20:18,880 --> 00:20:20,560 There's a way out of this, though. 186 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 I'm sure. 187 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 Yes. 188 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 This. 189 00:20:36,920 --> 00:20:39,800 - Luca, what the fuck? Put that down. - It's the only way. 190 00:20:40,680 --> 00:20:42,040 Otherwise he'll kill me, too. 191 00:20:42,400 --> 00:20:44,080 Luca, listen to me, put that down. 192 00:20:44,200 --> 00:20:45,280 I'm sorry, Diana. 193 00:22:32,760 --> 00:22:36,160 I thought we were in a tight spot, but Cecile's proposal changes everything. 194 00:22:38,160 --> 00:22:40,160 A new scenario opens up for us. 195 00:22:43,160 --> 00:22:46,440 So, help me understand this new scenario. 196 00:22:46,520 --> 00:22:48,160 Actually, let me guess. 197 00:22:50,000 --> 00:22:54,360 What about a scenario where your anger was an act? 198 00:22:55,280 --> 00:22:56,840 You knew about Cecile's proposal. 199 00:22:59,480 --> 00:23:02,320 Actually, maybe you suggested it to her. 200 00:23:02,800 --> 00:23:04,960 That's why you had me come with you today. 201 00:23:06,160 --> 00:23:08,440 If that was the case, I would have told you first. 202 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 No. 203 00:23:10,200 --> 00:23:11,680 Because you don't trust me. 204 00:23:13,000 --> 00:23:15,320 It's much easier to manipulate me. 205 00:23:16,520 --> 00:23:17,720 Like you always have. 206 00:23:22,600 --> 00:23:23,440 Matteo. 207 00:23:23,560 --> 00:23:27,240 Mr. Zani, the mission in Lugano went haywire, there was a shootout. 208 00:23:27,320 --> 00:23:28,160 What? 209 00:23:28,240 --> 00:23:30,480 One of ours killed a French agent. 210 00:23:30,560 --> 00:23:31,920 Does Cecile know about it? 211 00:23:32,000 --> 00:23:34,080 Yes, but she doesn't know it was us. 212 00:23:34,160 --> 00:23:37,120 3-0-1 is missing, only 3-0-8 came back. 213 00:23:37,200 --> 00:23:38,440 How should we proceed? 214 00:23:38,520 --> 00:23:39,640 Interrogate her. 215 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 Immediately. 216 00:23:50,760 --> 00:23:53,280 They placed the two objects on the table. 217 00:23:53,640 --> 00:23:55,120 They were about to make the swap. 218 00:23:55,200 --> 00:23:56,840 At that point, Luca opened... 219 00:23:59,120 --> 00:24:00,920 3-0-1 opened fire. 220 00:24:02,240 --> 00:24:04,440 The French agent got hit in the head. He died. 221 00:24:05,000 --> 00:24:08,440 The German agent returned fire and started a gunfight, 222 00:24:08,520 --> 00:24:09,560 then he escaped. 223 00:24:09,880 --> 00:24:13,960 At that point, 3-0-1 took the French agent's object from the table. 224 00:24:14,040 --> 00:24:16,920 - It was a device. Data carrier, maybe. - Then? 225 00:24:17,000 --> 00:24:19,920 Then, he aimed the gun at me. 226 00:24:20,000 --> 00:24:21,040 And we fought. 227 00:24:21,120 --> 00:24:22,800 - And he shot you. - Yes. 228 00:24:22,880 --> 00:24:24,960 Luckily, he only hit your arm. 229 00:24:26,080 --> 00:24:27,480 Why didn't he finish you off? 230 00:24:27,560 --> 00:24:30,160 Because we heard the police sirens. 231 00:24:31,000 --> 00:24:32,360 - 3-0-1 ran off. - And you? 232 00:24:32,800 --> 00:24:34,760 I took a car and I came back to Italy. 233 00:24:34,840 --> 00:24:36,160 Why would 3-0-1 have done that? 234 00:24:36,240 --> 00:24:37,800 I don't know, ask him. 235 00:24:37,880 --> 00:24:39,320 You can be sure we will. 236 00:24:41,160 --> 00:24:42,720 - Now I'm asking you. - I don't know. 237 00:24:42,800 --> 00:24:46,240 Why would a stupid agent steal something without knowing what it was? 238 00:24:46,320 --> 00:24:49,320 Maybe he was tired of being considered a stupid agent. 239 00:24:58,880 --> 00:25:00,040 He met a girl. 240 00:25:03,440 --> 00:25:05,480 He wanted to quit, change his life. 241 00:25:17,880 --> 00:25:19,200 Go get stitched up. 242 00:25:32,760 --> 00:25:34,200 BIOMETRIC DATA ANALYSIS AGENT 308 243 00:25:34,280 --> 00:25:35,840 LIE DETECTOR TEST PASSED 244 00:26:42,120 --> 00:26:44,680 CCTV SECURITY CAMERA NO MATCH 245 00:26:46,280 --> 00:26:51,160 Flight OT9732 from Paris to Milan 246 00:26:51,240 --> 00:26:53,960 has reportedly crashed in the Alps. 247 00:26:54,040 --> 00:26:58,520 {n8}The death toll is believed to be 87, but this has yet to be confirmed. 248 00:26:58,640 --> 00:27:02,120 {n8} The cause of the crash is still unclear. 249 00:27:02,200 --> 00:27:05,240 Rescue operations are underway, 250 00:27:05,360 --> 00:27:08,800 but it is unlikely survivors will be found. 251 00:27:08,880 --> 00:27:12,760 Images are not yet available from the crash site. 252 00:27:15,160 --> 00:27:16,720 Mom... 253 00:27:17,600 --> 00:27:18,800 Dad... 254 00:27:30,160 --> 00:27:31,480 {n8}TRAGEDY IN THE SKIES 255 00:27:35,840 --> 00:27:37,720 {n8}INSIDE THE BLACK BOX BLACK BOX AREA? 256 00:27:39,440 --> 00:27:41,520 CIVILIAN AIR TRANSPORT INVESTIGATIONS 257 00:27:42,240 --> 00:27:45,600 9 YEARS EARLIER 258 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Sara! 259 00:27:53,320 --> 00:27:54,320 Sara! 260 00:27:55,320 --> 00:27:56,320 Sara! 261 00:27:56,920 --> 00:28:00,280 The black box was collected from the crash site at 8:00 a.m. 262 00:28:00,360 --> 00:28:03,920 Okay, 8:12. Look at what time it was delivered to the Exhibits officer. 263 00:28:04,480 --> 00:28:05,720 - Midnight. - Yes. 264 00:28:05,800 --> 00:28:08,640 Can you believe it? In all plane crashes in the last 20 years, 265 00:28:08,720 --> 00:28:11,280 the time between collection and delivery is three hours, 266 00:28:11,360 --> 00:28:14,240 because securing the black box is a priority. 267 00:28:14,320 --> 00:28:16,480 This time, 16 hours passed. 268 00:28:17,000 --> 00:28:21,520 There was the witness, the one who heard the explosion in the sky. 269 00:28:21,600 --> 00:28:24,520 The airline executive who changed his story. 270 00:28:24,600 --> 00:28:25,680 This is the point. 271 00:28:25,800 --> 00:28:28,800 The black box was missing for 16 hours, outside of any protocol. 272 00:28:30,240 --> 00:28:33,200 They replaced it to fake a malfunction? 273 00:28:33,280 --> 00:28:34,480 - Yes. - But who? 274 00:28:35,560 --> 00:28:38,000 There's the signature of the transportation manager. 275 00:28:38,600 --> 00:28:40,640 The name is illegible, but it's our only lead. 276 00:28:40,720 --> 00:28:43,480 I need to know who they are and who they took orders from. 277 00:28:44,520 --> 00:28:45,920 Where did you get this document? 278 00:28:47,640 --> 00:28:50,160 I did what no journalist managed to do 279 00:28:50,240 --> 00:28:51,720 and no police officer wanted to do. 280 00:28:53,480 --> 00:28:56,040 - When's the last time you slept? - You're such a pain, Sara! 281 00:28:58,600 --> 00:29:00,320 If you think I'm being paranoid, say it. 282 00:29:00,400 --> 00:29:02,080 - Don't treat me like a fool. - No... 283 00:29:02,160 --> 00:29:05,120 I don't think you're being paranoid, but you need to stop. 284 00:29:05,480 --> 00:29:07,400 Take a break. You're becoming obsessed. 285 00:29:07,480 --> 00:29:09,040 I'm becoming obsessed? 286 00:29:21,800 --> 00:29:25,000 Sara, until I know why they died, 287 00:29:25,640 --> 00:29:27,760 and who did it, I'm not stopping. 288 00:29:27,840 --> 00:29:29,560 I hope it's clear. 289 00:29:30,240 --> 00:29:32,000 - Where are you going? - I'm not hungry. 290 00:29:41,360 --> 00:29:42,760 I'm trying to talk to you... 291 00:30:31,200 --> 00:30:32,760 Hey. What's wrong? 292 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 Sara. 293 00:30:35,080 --> 00:30:36,360 What are you doing here? 294 00:30:36,440 --> 00:30:38,280 I've been trying to call you all day. 295 00:30:38,360 --> 00:30:41,680 We're leaving, Diana. We're moving. 296 00:30:41,760 --> 00:30:43,160 Italy's not safe. 297 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 Hey, are you okay? 298 00:30:45,600 --> 00:30:47,080 I'm a bit tired. 299 00:30:50,160 --> 00:30:51,480 Hey. 300 00:31:38,400 --> 00:31:39,320 Any news? 301 00:31:39,400 --> 00:31:40,440 No. 302 00:31:40,520 --> 00:31:42,920 Still no trace of Agent 3-0-1. 303 00:31:43,440 --> 00:31:44,960 But it's only a matter of time. 304 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 I hope so. 305 00:31:48,800 --> 00:31:50,000 Mom. 306 00:31:57,560 --> 00:32:00,920 A slap in the face and a marriage proposal. 307 00:32:23,480 --> 00:32:24,480 Hey. 308 00:32:24,520 --> 00:32:25,840 How are you? 309 00:32:29,040 --> 00:32:30,280 Good. Good. 310 00:32:30,360 --> 00:32:31,600 What happened? 311 00:32:32,840 --> 00:32:34,360 I don't know... 312 00:32:35,120 --> 00:32:36,720 A drop in blood pressure. 313 00:32:36,800 --> 00:32:38,440 - Something like that. - What do you mean? 314 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 I don't know. 315 00:32:40,840 --> 00:32:42,920 CCTV SECURITY CAMERA NO MATCH 316 00:32:44,960 --> 00:32:47,160 - We have to go. Let's go. - Where? 317 00:32:47,240 --> 00:32:49,120 - No, lie down. - I'm fine. 318 00:32:49,200 --> 00:32:51,040 - I'm fine. - Let them examine you. 319 00:32:51,120 --> 00:32:54,360 - Sara, are you a doctor? - She's not, but I am. 320 00:32:55,080 --> 00:32:56,440 - Good evening. - Good evening. 321 00:32:57,800 --> 00:32:59,120 Heir to the arms empire 322 00:32:59,200 --> 00:33:01,640 weds the daughter of telecommunications magnate. 323 00:33:03,040 --> 00:33:04,800 It'd be scary even without Manticore. 324 00:33:06,920 --> 00:33:09,600 Yes, but lighthearted like a G8 summit. 325 00:33:25,320 --> 00:33:27,040 Her mother was vicious. 326 00:33:27,120 --> 00:33:28,640 And besides, we already tried. 327 00:33:28,960 --> 00:33:30,360 You were two kids. 328 00:33:30,840 --> 00:33:32,320 Now you're two heirs. 329 00:33:32,680 --> 00:33:34,760 Yes, but I had plans for the agency. 330 00:33:35,400 --> 00:33:37,520 And you don't think you can make them bigger? 331 00:33:39,000 --> 00:33:40,680 We have different visions for Manticore. 332 00:33:40,760 --> 00:33:42,160 What would yours be? 333 00:33:43,960 --> 00:33:46,720 The same one you sold me on when you brought me in, 334 00:33:46,800 --> 00:33:48,680 the one you tell every recruit. 335 00:33:49,200 --> 00:33:50,800 To make the world a safer place. 336 00:33:51,400 --> 00:33:52,800 Isn't that what we do? 337 00:33:53,840 --> 00:33:56,240 No, Dad. It's not what we do. 338 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Call Cecile. 339 00:34:00,240 --> 00:34:01,360 To tell her what? 340 00:34:02,880 --> 00:34:05,720 That you were spying on her while negotiating an alliance with her? 341 00:34:06,360 --> 00:34:08,600 Does she know it was our agent that killed hers? 342 00:34:09,200 --> 00:34:11,560 She'll be doing her research. 343 00:34:12,040 --> 00:34:14,680 Another reason to close the deal as soon as possible. 344 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 I'm taking the day to decide. 345 00:34:22,440 --> 00:34:24,760 What could possibly happen in a day? 346 00:34:29,440 --> 00:34:30,520 I could fall in love. 347 00:34:43,960 --> 00:34:45,880 I told you to talk to him first. 348 00:34:55,320 --> 00:34:56,520 Ménière disease. 349 00:34:57,920 --> 00:34:59,160 How long have you had it? 350 00:34:59,560 --> 00:35:00,680 A long time. 351 00:35:01,360 --> 00:35:02,680 The last attack before today? 352 00:35:03,920 --> 00:35:04,920 Eight years ago. 353 00:35:05,160 --> 00:35:08,000 Then we need to understand why the drugs aren't working anymore. 354 00:35:08,480 --> 00:35:10,480 Just tell me how I am, please. 355 00:35:10,560 --> 00:35:12,520 Now, the situation seems stable. 356 00:35:12,640 --> 00:35:16,640 They must have told you it's an unpredictable, incurable disease, 357 00:35:17,840 --> 00:35:22,120 but it's also controllable because the symptoms depend on our emotions 358 00:35:22,520 --> 00:35:24,360 and our emotions depend on us. 359 00:35:27,520 --> 00:35:29,360 Shall we try a maneuver? 360 00:35:29,440 --> 00:35:30,680 It might help you. 361 00:35:32,200 --> 00:35:34,920 - A maneuver? - Yes, don't be afraid. 362 00:35:35,000 --> 00:35:38,400 It can make you feel a bit dizzy and weak at first, 363 00:35:38,480 --> 00:35:40,840 - then you can have a good sleep. - Then, no. Thank you. 364 00:35:52,480 --> 00:35:54,600 - Hi. - Hey. 365 00:35:55,920 --> 00:35:56,920 So? 366 00:35:57,520 --> 00:35:58,400 What? 367 00:35:58,480 --> 00:35:59,600 What's the matter? 368 00:35:59,640 --> 00:36:00,640 Nothing. 369 00:36:00,760 --> 00:36:02,680 - Nothing? - No. I'm great, don't worry. 370 00:36:03,120 --> 00:36:04,600 You're a liar. 371 00:36:06,600 --> 00:36:08,960 Why do you have a gun in your pocket? 372 00:36:09,040 --> 00:36:11,360 The nurses found it, not me. 373 00:36:11,440 --> 00:36:12,520 Whatever. 374 00:36:12,600 --> 00:36:15,000 Why the gun? You work in finance, not law enforcement. 375 00:36:15,080 --> 00:36:18,320 Because many people go around armed in Milan. I'm not the only one. 376 00:36:18,400 --> 00:36:20,200 Isn't that why you live in a village? 377 00:36:24,080 --> 00:36:27,120 You were telling me that you want to leave. Where to? 378 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 Are you going to listen now? 379 00:36:31,920 --> 00:36:33,320 Iceland? 380 00:36:33,400 --> 00:36:34,880 We wanted a quiet place. 381 00:36:34,960 --> 00:36:39,000 I understand, Sara. But I thought Molise, not Iceland, for fuck's sake. 382 00:36:39,080 --> 00:36:40,840 People are still free there. 383 00:36:41,320 --> 00:36:43,200 - No checkpoints... - No crime. 384 00:36:43,320 --> 00:36:45,600 Yes. There aren't many places left like that. 385 00:36:46,520 --> 00:36:48,320 It's getting too oppressive here. 386 00:36:49,320 --> 00:36:50,640 They monitor us everywhere. 387 00:36:51,080 --> 00:36:52,400 - I'm sorry. - Don't be. 388 00:36:52,520 --> 00:36:53,560 It's for Adele. 389 00:36:53,640 --> 00:36:55,320 - I know. - She can't grow up here. 390 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 When are you leaving? 391 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 As soon as possible. 392 00:37:04,160 --> 00:37:05,400 Will you be all right? 393 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 We'll be great. 394 00:37:09,760 --> 00:37:10,640 Promise. 395 00:37:10,680 --> 00:37:12,400 - I promise! - Don't cry. 396 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 Come with us. 397 00:37:17,440 --> 00:37:18,280 To Iceland? 398 00:37:18,360 --> 00:37:20,760 - Yes! What's keeping you here? - Work. 399 00:37:20,840 --> 00:37:22,360 Yes, but you're not happy. 400 00:37:22,440 --> 00:37:24,440 You're always in a rush, always on edge. 401 00:37:25,120 --> 00:37:26,600 If there's nothing keeping you... 402 00:37:26,640 --> 00:37:27,560 CCTV SECURITY CAMERA MATCH FOUND 403 00:37:27,640 --> 00:37:29,320 ...leave everything and come with us. 404 00:37:30,760 --> 00:37:34,160 I wish I could do that, but I can't... 405 00:37:34,560 --> 00:37:36,840 I have things I need to wrap up here, 406 00:37:36,920 --> 00:37:38,480 I can't just leave. 407 00:37:38,560 --> 00:37:40,840 CCTV SECURITY CAMERA MATCH FOUND 408 00:37:40,920 --> 00:37:42,200 I gotta go. I need to... 409 00:37:42,320 --> 00:37:45,280 I'll explain later, when I get back home. I have to go... 410 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 Where are you going? 411 00:37:46,960 --> 00:37:49,200 I'll explain later. See you at home, okay? 412 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 I'll be there soon. 413 00:37:50,800 --> 00:37:52,560 - Diana! - See you at home, Sara! 414 00:37:53,160 --> 00:37:54,280 Sorry. 415 00:37:58,120 --> 00:38:00,760 Keep moving forward. Do not stop in groups. 416 00:38:05,360 --> 00:38:07,760 CCTV SECURITY CAMERA MATCH FOUND 417 00:38:19,920 --> 00:38:20,760 BREAKING NEWS 418 00:38:20,840 --> 00:38:22,840 MEMBER OF PARLIAMENT DISAPPEARED 419 00:38:27,600 --> 00:38:29,800 AMBASSADOR DAHLIA ARCHER IS DEAD 420 00:39:26,600 --> 00:39:28,600 Do you think I'm stupid? 421 00:39:36,640 --> 00:39:40,560 What proof do I have that you haven't already copied and sold the data? 422 00:39:40,640 --> 00:39:43,960 None. But it's not in my interest to cheat you. 423 00:39:45,760 --> 00:39:47,800 And what's in your interest? 424 00:40:48,800 --> 00:40:52,000 9 YEARS EARLIER 425 00:40:57,160 --> 00:40:58,160 Sara, what is it? 426 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 Hi, Diana. 427 00:41:01,280 --> 00:41:03,360 Hello... Sorry, who's this? Who's speaking? 428 00:41:03,440 --> 00:41:04,680 Where's Sara? 429 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 I'm not with her. I wanted to be sure you'd pick up. 430 00:41:07,480 --> 00:41:09,800 This is her number. What the fuck have you done to her? 431 00:41:09,880 --> 00:41:11,920 - Where's Sara? - It's just a trick. 432 00:41:12,520 --> 00:41:14,640 I'm not with Sara. I'm here with you. 433 00:41:19,640 --> 00:41:20,880 You have to look higher. 434 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 What do you want? 435 00:41:32,000 --> 00:41:33,440 To give you three choices. 436 00:41:33,880 --> 00:41:36,280 The first one is entering the airline's headquarters 437 00:41:36,360 --> 00:41:38,280 to find out who the man you're looking for is 438 00:41:38,360 --> 00:41:40,760 and, trust me, it's not a good idea. 439 00:41:40,840 --> 00:41:44,160 The second one is going home and forgetting the whole thing, 440 00:41:44,640 --> 00:41:46,800 which would be the wisest choice. 441 00:41:47,080 --> 00:41:48,560 But I know you won't do it. 442 00:41:51,080 --> 00:41:52,560 The third one is coming to meet me 443 00:41:53,840 --> 00:41:55,080 and finding out the truth. 444 00:43:06,000 --> 00:43:07,920 BACK ENTRANCE 445 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 UNLOCKED 446 00:44:46,720 --> 00:44:47,720 Who are you? 447 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Gabriele. 448 00:44:51,720 --> 00:44:53,000 Don't be afraid. 449 00:44:54,040 --> 00:44:55,080 At least not of me. 450 00:44:57,280 --> 00:44:58,280 Of who, then? 451 00:44:58,320 --> 00:45:01,200 Of the people who blew up flight OT9732. 452 00:45:01,440 --> 00:45:02,920 Considering the death of your parents 453 00:45:02,960 --> 00:45:05,440 and 84 other people as a collateral damage. 454 00:45:11,040 --> 00:45:12,080 The Zani family. 455 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 They're among the biggest arms manufacturers in Europe, 456 00:45:16,880 --> 00:45:18,800 but we fear they're also much more. 457 00:45:20,880 --> 00:45:24,120 I'm part of an agency that tries to stop people like them, 458 00:45:24,200 --> 00:45:26,920 who make the world a worse place. 459 00:45:28,040 --> 00:45:29,400 And you, Diana, are smart. 460 00:45:29,480 --> 00:45:31,840 You're strong, intelligent and angry. 461 00:45:33,480 --> 00:45:37,200 Join us and we'll get the people who killed your parents. 462 00:45:43,840 --> 00:45:47,400 I've got the French half of the weapon and a plan to resurrect Manticore Italy. 463 00:45:52,040 --> 00:45:53,040 May I come in? 464 00:45:55,080 --> 00:45:56,080 You... 465 00:45:56,640 --> 00:45:57,640 Who are you? 466 00:45:57,960 --> 00:45:59,280 We are Citadel. 467 00:46:08,320 --> 00:46:09,320 Diana. 468 00:46:10,920 --> 00:46:12,000 You're not alone. 469 00:46:14,480 --> 00:46:16,200 THIS SEASON ON CITADEL: DIANA 470 00:46:17,160 --> 00:46:19,720 I want to know everything about Citadel, about the Zanis. 471 00:46:23,160 --> 00:46:25,600 You want a war, Edoardo. I don't. 472 00:46:29,320 --> 00:46:31,840 There are some things that I can't explain. 473 00:46:31,920 --> 00:46:34,920 If you can't confide in your sister, then who? 474 00:46:35,000 --> 00:46:36,520 Is there something I don't know? 475 00:46:37,280 --> 00:46:38,400 Manticore must change. 476 00:46:38,480 --> 00:46:39,480 There's a way. 477 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 Stay alive. 478 00:46:48,640 --> 00:46:49,520 Don't go home. 479 00:46:49,600 --> 00:46:50,600 Fuck! 480 00:46:55,600 --> 00:46:56,920 We're the good guys. 481 00:47:00,080 --> 00:47:01,280 Who are you? 482 00:47:04,360 --> 00:47:06,280 You're the last one behind enemy lines. 34656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.