Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:08,398
"Trim the fat, Sharon,"
the board says,
2
00:00:08,399 --> 00:00:10,748
like I'm some kind of butcher.
3
00:00:10,749 --> 00:00:13,838
This is the hardest week
I've ever had here.
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,144
No plan for overflow,
5
00:00:15,145 --> 00:00:17,799
misuses of space,
blood shortages.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,236
What I'm worried about
is your effect on morale
7
00:00:20,237 --> 00:00:23,500
and making snap judgments
without consulting me.
8
00:00:23,501 --> 00:00:26,112
Sully told me
his cancer was terminal.
9
00:00:26,113 --> 00:00:27,504
How was I supposed to tell him
10
00:00:27,505 --> 00:00:29,463
that I was being forced
to snitch on him?
11
00:00:29,464 --> 00:00:31,334
None of this changes
the fact that
12
00:00:31,335 --> 00:00:33,293
your career is on the line.
13
00:00:33,294 --> 00:00:34,946
[tense music]
14
00:00:34,947 --> 00:00:36,035
What the hell
did you just do?
15
00:00:36,036 --> 00:00:38,820
[dramatic music]
16
00:00:38,821 --> 00:00:40,649
I can't believe you told Sully.
17
00:00:40,650 --> 00:00:43,433
You knew he turned himself in.
18
00:00:43,434 --> 00:00:45,174
You knew he wouldn't let me
take the rap!
19
00:00:45,175 --> 00:00:46,567
I know you can't
see it right now,
20
00:00:46,568 --> 00:00:48,786
but this is a good thing,
Mitch.
21
00:00:48,787 --> 00:00:50,919
How is this a good thing?
You went behind my back!
22
00:00:50,920 --> 00:00:53,791
Sully beat somebody up
and hospitalized them, Mitch!
23
00:00:53,792 --> 00:00:55,184
You don't owe him anything!
24
00:00:55,185 --> 00:00:56,577
You don't understand.
25
00:00:56,578 --> 00:00:58,405
I don't understand
some stupid childhood code?
26
00:00:58,406 --> 00:01:00,798
To protect your friends?
Is that stupid to you?
27
00:01:00,799 --> 00:01:02,235
You're about to
throw your life away,
28
00:01:02,236 --> 00:01:04,411
your medical license,
maybe even go to jail!
29
00:01:04,412 --> 00:01:07,109
What I do with my life
is my choice!
30
00:01:07,110 --> 00:01:08,415
And it never would
have come to that.
31
00:01:08,416 --> 00:01:09,807
You don't know that.
32
00:01:09,808 --> 00:01:11,070
Because of what you did,
33
00:01:11,071 --> 00:01:12,245
Sully is sitting in jail
right now
34
00:01:12,246 --> 00:01:13,768
when he should be with his son.
35
00:01:13,769 --> 00:01:16,466
Do not put that on me.
That was Sully's choice!
36
00:01:16,467 --> 00:01:19,208
You think you're
a good person because of this?
37
00:01:19,209 --> 00:01:21,558
You're not.
38
00:01:21,559 --> 00:01:23,299
You're just someone who
can't be trusted.
39
00:01:23,300 --> 00:01:26,259
[somber dramatic music]
40
00:01:26,260 --> 00:01:30,741
♪
41
00:01:30,742 --> 00:01:32,526
So-so that's it?
42
00:01:32,527 --> 00:01:34,919
Yeah, from the
hospital's perspective?
43
00:01:34,920 --> 00:01:38,445
Somebody else came forward.
Dr. Ripley is cleared.
44
00:01:38,446 --> 00:01:41,100
And from-
from your perspective?
45
00:01:41,101 --> 00:01:43,928
I don't know, he showed
pretty questionable judgment.
46
00:01:43,929 --> 00:01:45,104
Have you talked to him?
47
00:01:45,105 --> 00:01:46,757
You know,
I haven't for a while.
48
00:01:46,758 --> 00:01:50,283
[siren wailing]
49
00:01:50,284 --> 00:01:52,111
Hey, Maggie?
50
00:01:52,112 --> 00:01:53,242
I'll catch you later.
51
00:01:53,243 --> 00:01:54,548
What is all this?
52
00:01:54,549 --> 00:01:56,419
Is this from
the Jackson-Monroe closure?
53
00:01:56,420 --> 00:01:58,813
Gaffney finally hit capacity
this morning.
54
00:01:58,814 --> 00:02:01,468
- [sighs]
- No, Tony, on the other side.
55
00:02:01,469 --> 00:02:02,817
Which means right now,
56
00:02:02,818 --> 00:02:04,949
we can't move
our admitted patients upstairs,
57
00:02:04,950 --> 00:02:06,429
which means the paramedics
58
00:02:06,430 --> 00:02:08,562
can't admit their patients
into the ED.
59
00:02:08,563 --> 00:02:11,086
Which means
ambulances can't leave.
60
00:02:11,087 --> 00:02:14,481
It's like dominoes.
- That are falling down on us.
61
00:02:14,482 --> 00:02:17,440
♪ Make me weep
62
00:02:17,441 --> 00:02:21,401
♪ You can make me cry
63
00:02:21,402 --> 00:02:24,708
Well, I'll see if I can
alleviate some of the pressure.
64
00:02:24,709 --> 00:02:28,103
And in the meantime, I'll talk
to some of the patients
65
00:02:28,104 --> 00:02:30,192
and try to lower
the temperature a bit.
66
00:02:30,193 --> 00:02:31,846
That'd be great.
67
00:02:31,847 --> 00:02:34,457
Oh, this is mail for you that
accidentally came into the ED.
68
00:02:34,458 --> 00:02:36,504
All right. Thank you.
69
00:02:38,201 --> 00:02:40,463
2 strep cases, 24 stitches,
70
00:02:40,464 --> 00:02:42,422
and I relocated
the dislocated elbow
71
00:02:42,423 --> 00:02:45,164
of a very cranky 5-year-old
all before 8:00 a.m.
72
00:02:45,165 --> 00:02:46,513
- Mm.
- Care to celebrate with me?
73
00:02:46,514 --> 00:02:47,644
Come on.
74
00:02:47,645 --> 00:02:49,080
Got those
in the doctors' lounge?
75
00:02:49,081 --> 00:02:50,691
[chuckling] Yeah, why? Ugh!
76
00:02:50,692 --> 00:02:53,302
- [laughing]
- Oh! Oh, my God.
77
00:02:53,303 --> 00:02:55,652
Doris made them
for her daughter's bake sale
78
00:02:55,653 --> 00:02:57,698
and brought in extra
for us to share.
79
00:02:57,699 --> 00:02:59,178
God, should we
call the school?
80
00:02:59,179 --> 00:03:00,657
- [laughs]
- Ugh.
81
00:03:00,658 --> 00:03:02,877
What are y'all giggling at?
82
00:03:02,878 --> 00:03:06,141
- Potential poisoning case.
- [laughs]
83
00:03:06,142 --> 00:03:07,360
Oh.
84
00:03:07,361 --> 00:03:09,971
So how is my girlfriend
this morning?
85
00:03:09,972 --> 00:03:12,016
Yeah, um-
86
00:03:12,017 --> 00:03:14,018
[coughs, retches]
87
00:03:14,019 --> 00:03:15,063
Oh.
88
00:03:15,064 --> 00:03:17,021
[soft peaceful music]
89
00:03:17,022 --> 00:03:18,197
You're up, slugger.
90
00:03:18,198 --> 00:03:19,721
Yup.
91
00:03:23,725 --> 00:03:26,161
All right, give the girl
in five 2 grams of Ancef
92
00:03:26,162 --> 00:03:28,555
and let's set up for I&D.
93
00:03:28,556 --> 00:03:30,644
♪ Oh, you're the apple
of my eye ♪
94
00:03:30,645 --> 00:03:33,342
And get this guy
a record contract.
95
00:03:33,343 --> 00:03:36,215
♪ Cherry pie
96
00:03:36,216 --> 00:03:38,217
♪ Oh, you're cake
and ice cream ♪
97
00:03:38,218 --> 00:03:39,871
[groans]
98
00:03:43,092 --> 00:03:44,701
You look like hell.
99
00:03:44,702 --> 00:03:46,442
Yeah, I didn't sleep much
last night.
100
00:03:46,443 --> 00:03:48,227
But I should be fine.
101
00:03:48,228 --> 00:03:50,272
Dr. Asher, you're up. T4.
102
00:03:50,273 --> 00:03:52,143
Thank you.
I'll be right there.
103
00:03:52,144 --> 00:03:54,885
I thought Lenox was off today.
104
00:03:54,886 --> 00:03:58,237
She's doing
an efficiency study.
105
00:03:58,238 --> 00:03:59,542
What does that mean?
106
00:03:59,543 --> 00:04:02,371
Well, apparently it means
shadowing doctors,
107
00:04:02,372 --> 00:04:03,764
getting a feel for how we work
108
00:04:03,765 --> 00:04:05,896
by observing
and asking questions.
109
00:04:05,897 --> 00:04:08,247
Okay, so basically
following us around
110
00:04:08,248 --> 00:04:10,510
and second-guessing
everything we do?
111
00:04:10,511 --> 00:04:13,644
It's like she's trying
to lose a popularity contest.
112
00:04:16,256 --> 00:04:17,995
I gotta go.
113
00:04:17,996 --> 00:04:20,911
[soft dramatic music]
114
00:04:20,912 --> 00:04:27,831
♪
115
00:04:27,832 --> 00:04:29,529
I did tell them
that last time, baby.
116
00:04:29,530 --> 00:04:31,226
Hi, Mrs. Thompson.
I'm Dr. Asher.
117
00:04:31,227 --> 00:04:32,314
They're actually here.
118
00:04:32,315 --> 00:04:34,316
I'll tell you what they say.
119
00:04:34,317 --> 00:04:35,970
Love you too.
120
00:04:35,971 --> 00:04:37,014
Finally.
121
00:04:37,015 --> 00:04:38,146
I apologize.
122
00:04:38,147 --> 00:04:39,713
I know you've been
waiting a while.
123
00:04:39,714 --> 00:04:41,454
So you're coming up
on your due date?
124
00:04:41,455 --> 00:04:44,021
Yeah. 39 weeks.
125
00:04:44,022 --> 00:04:46,110
And you're experiencing
some abdominal pain?
126
00:04:46,111 --> 00:04:47,373
A dull ache.
127
00:04:47,374 --> 00:04:49,723
Okay. May I?
128
00:04:49,724 --> 00:04:52,421
Great.
129
00:04:52,422 --> 00:04:54,293
Okay, do you feel any pain
while I'm pushing?
130
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
No, just feels uncomfortable.
131
00:04:58,398 --> 00:05:01,038
Okay, your legs are swollen.
132
00:05:01,039 --> 00:05:03,911
I know.
Told my doctor two weeks ago.
133
00:05:03,912 --> 00:05:05,304
He said it was normal,
134
00:05:05,305 --> 00:05:07,480
that I should just
drink more water.
135
00:05:07,481 --> 00:05:08,785
Okay, let's take
a peek at baby.
136
00:05:08,786 --> 00:05:11,048
Do you know what you're having?
137
00:05:11,049 --> 00:05:14,530
Drink water, same thing
he said when I was constipated,
138
00:05:14,531 --> 00:05:15,879
when I had nightmares,
139
00:05:15,880 --> 00:05:18,621
and when I had something
called lightning crotch.
140
00:05:18,622 --> 00:05:22,233
Yeah, third trimester
is a real party.
141
00:05:22,234 --> 00:05:25,019
[ultrasound whooshing]
Okay.
142
00:05:25,020 --> 00:05:26,629
Ooh, baby girl's big.
143
00:05:26,630 --> 00:05:28,196
Everything looks good.
144
00:05:28,197 --> 00:05:30,633
So you have no explanation
for my stomach pain?
145
00:05:30,634 --> 00:05:32,331
There's quite a few
unpleasant
146
00:05:32,332 --> 00:05:35,116
but normal conditions that can
pop up at the end of pregnancy,
147
00:05:35,117 --> 00:05:36,726
including aches and pains.
148
00:05:36,727 --> 00:05:38,772
That being said, I'm going to
run a few more tests
149
00:05:38,773 --> 00:05:40,295
just to make sure
we're not missing anything.
150
00:05:40,296 --> 00:05:41,383
Mm-hmm.
151
00:05:41,384 --> 00:05:42,733
I'll be back.
152
00:05:43,778 --> 00:05:45,779
I personally
called radiology,
153
00:05:45,780 --> 00:05:48,129
and they're gonna get you in
within the hour.
154
00:05:48,130 --> 00:05:50,305
In the meantime,
we'll keep the snacks going.
155
00:05:50,306 --> 00:05:51,699
Okay?
156
00:05:54,963 --> 00:05:56,267
Free Jell-O?
157
00:05:56,268 --> 00:05:58,400
Well, it's hard to be mad
on a full stomach.
158
00:05:58,401 --> 00:06:00,010
You heading back up?
159
00:06:00,011 --> 00:06:02,056
Yeah, I've been trying to
get in touch with Peter Kalmick
160
00:06:02,057 --> 00:06:04,014
to help us with this backup,
161
00:06:04,015 --> 00:06:07,628
but I actually think
he's dodging my calls.
162
00:06:10,065 --> 00:06:11,848
You all right?
163
00:06:11,849 --> 00:06:13,110
What is it?
164
00:06:13,111 --> 00:06:15,722
[tense music]
165
00:06:15,723 --> 00:06:17,245
It's a death threat.
166
00:06:17,246 --> 00:06:24,384
♪
167
00:06:29,816 --> 00:06:32,913
And you have no idea
who sent this?
168
00:06:32,914 --> 00:06:34,305
No.
169
00:06:34,306 --> 00:06:36,656
I mean, we have an occasional
angry patient.
170
00:06:36,657 --> 00:06:38,484
We've let some staff go.
171
00:06:38,485 --> 00:06:41,008
There's been a lot of people
who weren't happy.
172
00:06:41,009 --> 00:06:42,966
Could I get a list
of everyone you let go?
173
00:06:42,967 --> 00:06:44,228
Sure.
174
00:06:44,229 --> 00:06:45,404
How often do
these things escalate?
175
00:06:45,405 --> 00:06:47,014
We take all threats
seriously.
176
00:06:47,015 --> 00:06:48,363
If you don't feel safe,
177
00:06:48,364 --> 00:06:50,452
we can make accommodations
to work remotely.
178
00:06:50,453 --> 00:06:51,627
Oh, no, no, no.
179
00:06:51,628 --> 00:06:55,022
This is not the time to go MIA.
180
00:06:55,023 --> 00:06:56,415
I wouldn't take this lightly.
181
00:06:56,416 --> 00:06:58,591
Dennis, I can't effectively
run this hospital
182
00:06:58,592 --> 00:07:00,114
from my living room.
183
00:07:00,115 --> 00:07:01,898
But I've done this job
a long time.
184
00:07:01,899 --> 00:07:03,334
I've pissed off
a lot of people.
185
00:07:03,335 --> 00:07:04,988
It comes with the territory.
186
00:07:04,989 --> 00:07:07,904
So I appreciate your concern,
187
00:07:07,905 --> 00:07:10,167
but unless
there's more to discuss,
188
00:07:10,168 --> 00:07:12,866
I'd really like
to get back to it.
189
00:07:12,867 --> 00:07:14,520
[soft tense music]
190
00:07:14,521 --> 00:07:16,086
[intercom chimes]
191
00:07:16,087 --> 00:07:18,088
Art Hubbard, 76,
was at the grocery store
192
00:07:18,089 --> 00:07:19,263
when he collapsed.
193
00:07:19,264 --> 00:07:20,874
He's been in and out
of consciousness.
194
00:07:20,875 --> 00:07:23,093
Gave oxygen,
6 liters per minute.
195
00:07:23,094 --> 00:07:26,053
All right. On my count.
196
00:07:26,054 --> 00:07:28,230
Ready? One, two, three.
197
00:07:29,927 --> 00:07:31,624
Hey, Mr. Hubbard,
can you hear me?
198
00:07:31,625 --> 00:07:32,712
What's happening?
199
00:07:32,713 --> 00:07:33,713
Do you know
where you are, sir?
200
00:07:33,714 --> 00:07:34,888
No, no. No surgery!
201
00:07:34,889 --> 00:07:36,629
Joan says no surgery.
202
00:07:36,630 --> 00:07:38,065
Lungs sound wet.
203
00:07:38,066 --> 00:07:39,501
Looks like
congestive heart failure.
204
00:07:39,502 --> 00:07:41,590
Let's give Lasix
40 milligrams IV
205
00:07:41,591 --> 00:07:42,896
and start a nitro drip.
206
00:07:42,897 --> 00:07:46,160
And let's get an echo tech
in here.
207
00:07:46,161 --> 00:07:47,422
You need something,
Dr. Lenox?
208
00:07:47,423 --> 00:07:49,032
Just observing.
Pretend I'm not here.
209
00:07:49,033 --> 00:07:50,947
[alarms blaring]
- Wait. BP's dropping.
210
00:07:50,948 --> 00:07:52,166
80/40.
211
00:07:52,167 --> 00:07:53,384
All right, no time
for the echo.
212
00:07:53,385 --> 00:07:54,429
Just give me
the ultrasound machine.
213
00:07:54,430 --> 00:07:55,474
Come on.
214
00:07:55,475 --> 00:07:57,563
Yeah, I got it.
215
00:07:57,564 --> 00:07:59,608
BP 75/35.
216
00:07:59,609 --> 00:08:02,219
[alarms blaring]
217
00:08:02,220 --> 00:08:04,395
10 mics a minute of nitro
shouldn't do this.
218
00:08:04,396 --> 00:08:06,485
Aortic valve is thick,
poor mobility.
219
00:08:06,486 --> 00:08:08,704
It's not heart failure,
it's aortic stenosis.
220
00:08:08,705 --> 00:08:10,314
All right, stop the nitro.
221
00:08:10,315 --> 00:08:11,751
Start dopamine, 5 mics.
222
00:08:11,752 --> 00:08:13,100
Joan.
223
00:08:13,101 --> 00:08:15,581
BP's still dropping,
68/32.
224
00:08:15,582 --> 00:08:19,715
Get ready to increase to 7.5.
Give me the central line kit.
225
00:08:19,716 --> 00:08:21,500
Come on.
226
00:08:21,501 --> 00:08:22,631
[alarms stop]
227
00:08:22,632 --> 00:08:25,330
Huh.
Guess that did the trick, huh?
228
00:08:30,031 --> 00:08:31,771
Fluids seem to be helping?
229
00:08:31,772 --> 00:08:33,512
Yes, thank you.
230
00:08:33,513 --> 00:08:35,688
We'll let the IV do its thing
while we wait on some labs.
231
00:08:35,689 --> 00:08:37,080
And hopefully,
we can get you home soon,
232
00:08:37,081 --> 00:08:39,213
all right?
- Okay.
233
00:08:39,214 --> 00:08:40,520
Hang in there, buddy.
234
00:08:42,304 --> 00:08:45,175
I'll be right back.
235
00:08:45,176 --> 00:08:49,005
Dr. Frost, I just wanted to say
236
00:08:49,006 --> 00:08:50,572
I didn't recognize you
at first.
237
00:08:50,573 --> 00:08:53,096
But it's wild that
you're working here now.
238
00:08:53,097 --> 00:08:55,969
Yeah, life's crazy.
239
00:08:55,970 --> 00:08:58,232
You look great.
240
00:08:58,233 --> 00:09:00,495
Sorry, I really need
to get back to work.
241
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
Oh, no. Right.
242
00:09:08,852 --> 00:09:10,374
Hey, you know her?
243
00:09:10,375 --> 00:09:11,506
Nope.
244
00:09:11,507 --> 00:09:13,203
Because it seemed like
she knew you.
245
00:09:13,204 --> 00:09:15,729
I've never seen her
in my life.
246
00:09:19,123 --> 00:09:20,602
Daniel.
247
00:09:20,603 --> 00:09:21,951
Dean?
248
00:09:21,952 --> 00:09:24,780
Art Hubbard, 76,
aortic stenosis.
249
00:09:24,781 --> 00:09:26,260
Bad?
250
00:09:26,261 --> 00:09:27,783
If he doesn't have the
surgery to replace the valve,
251
00:09:27,784 --> 00:09:29,959
his heart could give out
within a matter of days.
252
00:09:29,960 --> 00:09:33,528
The problem is, ours isn't
the first ED he's visited.
253
00:09:33,529 --> 00:09:35,356
He's known about his condition
for weeks.
254
00:09:35,357 --> 00:09:38,011
He's just-he's refusing
to have the surgery.
255
00:09:38,012 --> 00:09:39,534
Any idea why?
256
00:09:39,535 --> 00:09:41,754
Joan says it's too dangerous.
257
00:09:41,755 --> 00:09:43,103
Who's Joan?
258
00:09:43,104 --> 00:09:44,626
You see, that's the question.
259
00:09:44,627 --> 00:09:46,323
Obviously,
we thought it was his wife.
260
00:09:46,324 --> 00:09:48,325
His emergency contact
is his daughter.
261
00:09:48,326 --> 00:09:50,023
She says she's never heard
of anybody named Joan.
262
00:09:50,024 --> 00:09:51,459
She's worried about him,
263
00:09:51,460 --> 00:09:52,634
especially since his wife died
a couple years ago.
264
00:09:52,635 --> 00:09:54,070
Well, you're worried
somebody might
265
00:09:54,071 --> 00:09:55,637
be trying to take advantage
of him?
266
00:09:55,638 --> 00:09:57,421
No, his daughter's been
keeping an eye on the finances.
267
00:09:57,422 --> 00:10:00,076
There's nothing fishy
going on there.
268
00:10:00,077 --> 00:10:02,513
So what,
maybe a little dementia?
269
00:10:02,514 --> 00:10:03,950
Well, if he lacks capacity,
right,
270
00:10:03,951 --> 00:10:06,648
we could get a court order,
override his objections,
271
00:10:06,649 --> 00:10:07,649
do the surgery.
272
00:10:07,650 --> 00:10:09,825
How about I wait
till he wakes up
273
00:10:09,826 --> 00:10:11,435
and have a little chat?
274
00:10:11,436 --> 00:10:12,611
Okay.
275
00:10:12,612 --> 00:10:15,222
You have what
we call preeclampsia.
276
00:10:15,223 --> 00:10:16,745
- Preeclampsia?
- Mm-hmm.
277
00:10:16,746 --> 00:10:19,095
I've heard of that.
It's dangerous, right?
278
00:10:19,096 --> 00:10:20,575
It can be.
279
00:10:20,576 --> 00:10:21,750
But we're going to give you
magnesium
280
00:10:21,751 --> 00:10:23,404
to prevent it
from getting any worse.
281
00:10:23,405 --> 00:10:26,233
And the real solution
is to deliver the baby.
282
00:10:26,234 --> 00:10:27,538
Uh, now?
283
00:10:27,539 --> 00:10:28,844
Today.
284
00:10:28,845 --> 00:10:30,411
So you might wanna
call your partner back,
285
00:10:30,412 --> 00:10:32,456
let them know that
they can come on down.
286
00:10:32,457 --> 00:10:34,850
I can't.
He's stationed in Turkey.
287
00:10:34,851 --> 00:10:36,504
Marines.
288
00:10:36,505 --> 00:10:38,724
He's scheduled to come home
two days before the due date.
289
00:10:38,725 --> 00:10:40,682
Unfortunately, your timeline
needs to be sped up.
290
00:10:40,683 --> 00:10:42,423
Normally,
I'd say we can induce,
291
00:10:42,424 --> 00:10:44,599
but in your case,
I'd recommend a C-section.
292
00:10:44,600 --> 00:10:46,427
So we can get you in
for surgery around
293
00:10:46,428 --> 00:10:48,472
3:00-
- A C-section?
294
00:10:48,473 --> 00:10:50,519
Of course.
You get paid more for that.
295
00:10:51,868 --> 00:10:54,435
This has nothing to do
with financial factors.
296
00:10:54,436 --> 00:10:55,915
Elise, your baby's big.
297
00:10:55,916 --> 00:10:58,178
The risks are
the shoulders getting caught
298
00:10:58,179 --> 00:10:59,658
and creating
more complications.
299
00:10:59,659 --> 00:11:03,270
You have no idea
how big my baby is, right?
300
00:11:03,271 --> 00:11:04,445
It's just a guess.
301
00:11:04,446 --> 00:11:05,489
It's an estimate, yes.
302
00:11:05,490 --> 00:11:07,013
But I've been doing this-
303
00:11:07,014 --> 00:11:08,188
So I have to
do the C-section?
304
00:11:08,189 --> 00:11:10,364
Not at all.
It's your choice.
305
00:11:10,365 --> 00:11:11,713
We can try
for a vaginal delivery.
306
00:11:11,714 --> 00:11:13,497
I'm just giving you
my recommendation.
307
00:11:13,498 --> 00:11:15,238
- Why didn't you say that?
- I was giving you-
308
00:11:15,239 --> 00:11:17,110
You weren't.
You started talking about
309
00:11:17,111 --> 00:11:19,068
getting me into surgery
before I even agreed to it.
310
00:11:19,069 --> 00:11:21,854
I recommended a procedure
based on my experience.
311
00:11:21,855 --> 00:11:23,029
Now, trust me-
312
00:11:23,030 --> 00:11:24,421
That's the thing.
I don't trust you.
313
00:11:24,422 --> 00:11:26,597
[knock at door]
314
00:11:26,598 --> 00:11:27,729
Hi.
315
00:11:27,730 --> 00:11:30,906
Mrs. Thompson,
my name is Maggie.
316
00:11:30,907 --> 00:11:33,909
I'm a nurse and a midwife.
317
00:11:33,910 --> 00:11:35,128
Do you mind if I join you?
318
00:11:35,129 --> 00:11:37,739
[soft apprehensive music]
319
00:11:37,740 --> 00:11:40,394
Sounds like you have
a lot of questions.
320
00:11:40,395 --> 00:11:42,178
And I wanna make sure that
we go through all of them
321
00:11:42,179 --> 00:11:43,702
before you make a decision,
322
00:11:43,703 --> 00:11:46,487
make sure that you have
all the information.
323
00:11:46,488 --> 00:11:47,794
How does that sound?
324
00:11:49,186 --> 00:11:50,883
Yeah.
325
00:11:50,884 --> 00:11:52,101
I'd appreciate that.
326
00:11:52,102 --> 00:11:53,320
Okay.
327
00:11:53,321 --> 00:11:58,499
♪
328
00:11:58,500 --> 00:12:00,544
I'll get the magnesium.
You wanna do miso, right?
329
00:12:00,545 --> 00:12:01,894
- Yeah.
- Okay.
330
00:12:01,895 --> 00:12:02,851
Hey, Mags.
331
00:12:02,852 --> 00:12:03,983
Yeah.
332
00:12:03,984 --> 00:12:06,159
Thanks for the assist
back there.
333
00:12:06,160 --> 00:12:07,508
Uh, yeah.
334
00:12:07,509 --> 00:12:09,553
I've, uh, had the experience
335
00:12:09,554 --> 00:12:13,688
of navigating this
medical world as a Black woman.
336
00:12:13,689 --> 00:12:16,159
Usually means that
your concerns get dismissed.
337
00:12:17,214 --> 00:12:19,433
Elise just wants to be heard.
338
00:12:19,434 --> 00:12:25,178
♪
339
00:12:25,179 --> 00:12:26,571
He seems stable.
340
00:12:26,572 --> 00:12:29,312
Will you walk me through
your thinking
341
00:12:29,313 --> 00:12:30,836
when Mr. Hubbard came in?
342
00:12:30,837 --> 00:12:32,490
My thinking?
343
00:12:33,709 --> 00:12:35,666
I was trying to keep him alive.
344
00:12:35,667 --> 00:12:38,235
And you made a lot of
decisions in doing that.
345
00:12:41,412 --> 00:12:42,848
For example,
346
00:12:42,849 --> 00:12:46,242
you opted for a dopamine drip
instead of phenylephrine?
347
00:12:46,243 --> 00:12:47,548
Well, he was hypotensive
348
00:12:47,549 --> 00:12:49,637
and the dopamine is here
in the Pyxis.
349
00:12:49,638 --> 00:12:51,813
But phenylephrine would have
stabilized him more quickly.
350
00:12:51,814 --> 00:12:53,510
He could have been admitted
to step down.
351
00:12:53,511 --> 00:12:56,252
Now we have another ICU hold
and he's still in the ED.
352
00:12:56,253 --> 00:12:59,081
But it worked, right?
353
00:12:59,082 --> 00:13:01,388
His BP came up and he's alive.
354
00:13:01,389 --> 00:13:03,259
You should control your tone.
355
00:13:03,260 --> 00:13:04,565
I don't like having
all my decisions
356
00:13:04,566 --> 00:13:06,349
scrutinized for no reason.
357
00:13:06,350 --> 00:13:07,786
Just because there was
a positive outcome
358
00:13:07,787 --> 00:13:10,049
doesn't mean decisions
shouldn't be examined.
359
00:13:10,050 --> 00:13:11,354
You need to back off.
360
00:13:11,355 --> 00:13:12,878
Yeah, we should have
a talk now.
361
00:13:12,879 --> 00:13:13,879
Come on.
362
00:13:13,880 --> 00:13:15,881
[tense music]
363
00:13:15,882 --> 00:13:18,579
You had a chip on your shoulder
when you came in today.
364
00:13:18,580 --> 00:13:20,581
I get that Lenox is a pill,
believe me,
365
00:13:20,582 --> 00:13:22,278
but you just need
to control yourself.
366
00:13:22,279 --> 00:13:24,280
So you're the only one who
gets to be a prick around here?
367
00:13:24,281 --> 00:13:25,455
Listen, you don't exactly
368
00:13:25,456 --> 00:13:26,413
have a stellar reputation
at the moment.
369
00:13:26,414 --> 00:13:27,980
I'm trying to help you.
370
00:13:27,981 --> 00:13:30,199
[scoffs] Jesus, do I have
a sign on my back that says
371
00:13:30,200 --> 00:13:33,507
"please decide
what's best for me"?
372
00:13:33,508 --> 00:13:34,551
I was cleared
to come back to work,
373
00:13:34,552 --> 00:13:35,683
so I'm going to work.
374
00:13:35,684 --> 00:13:36,989
Well, you may have
been cleared
375
00:13:36,990 --> 00:13:39,208
by the wellness committee,
but this is my ED.
376
00:13:39,209 --> 00:13:41,080
Oh, yeah?
You sure about that?
377
00:13:41,081 --> 00:13:44,648
♪
378
00:13:44,649 --> 00:13:46,650
All right,
you take an early lunch
379
00:13:46,651 --> 00:13:47,956
and you sort yourself out
380
00:13:47,957 --> 00:13:49,915
or don't bother
coming back at all.
381
00:13:49,916 --> 00:13:53,658
♪
382
00:13:57,401 --> 00:13:59,446
So forgive me
if I'm wrong, Dr. Wu,
383
00:13:59,447 --> 00:14:00,795
but even though
the initial trials
384
00:14:00,796 --> 00:14:02,144
were for lung cancer,
385
00:14:02,145 --> 00:14:04,320
the goal is-
if we were to receive funding-
386
00:14:04,321 --> 00:14:06,932
would be to apply
the technology
387
00:14:06,933 --> 00:14:08,890
to all cancer treatments?
388
00:14:08,891 --> 00:14:11,023
Um, I'm sorry.
389
00:14:11,024 --> 00:14:12,546
Sharon, do you need something?
390
00:14:12,547 --> 00:14:13,634
A word.
391
00:14:13,635 --> 00:14:15,375
I'm in the middle of lunch.
392
00:14:15,376 --> 00:14:17,203
[piano playing softly]
393
00:14:17,204 --> 00:14:18,726
Excuse me.
394
00:14:18,727 --> 00:14:21,555
♪
395
00:14:21,556 --> 00:14:23,383
Peter, the ED is overflowing.
396
00:14:23,384 --> 00:14:26,473
It looks like a parade out
front with all the ambulances.
397
00:14:26,474 --> 00:14:27,909
We were promised resources.
398
00:14:27,910 --> 00:14:28,954
And they're coming, okay?
399
00:14:28,955 --> 00:14:30,390
The board's approved
renovations,
400
00:14:30,391 --> 00:14:31,913
additional equipment.
401
00:14:31,914 --> 00:14:33,567
I mean, isn't Dr. Lenox
downstairs trying to find ways
402
00:14:33,568 --> 00:14:35,090
to make the ED more efficient?
403
00:14:35,091 --> 00:14:37,876
None of that is gonna help
us with our problems today.
404
00:14:37,877 --> 00:14:40,052
We need to postpone
elective surgeries.
405
00:14:40,053 --> 00:14:41,575
No, I knew this is where
you were going with this.
406
00:14:41,576 --> 00:14:42,881
- We need to catch our breath.
- No. It's a non-starter.
407
00:14:42,882 --> 00:14:44,186
So we can catch up.
408
00:14:44,187 --> 00:14:45,361
Elective surgeries
keep the lights on.
409
00:14:45,362 --> 00:14:46,972
We're drowning, Peter!
410
00:14:46,973 --> 00:14:48,582
Why don't you go
to the board yourself?
411
00:14:48,583 --> 00:14:49,713
I mean, you outrank me.
412
00:14:49,714 --> 00:14:51,193
They'll say no
413
00:14:51,194 --> 00:14:53,630
because they'll see it
as costing the hospital money.
414
00:14:53,631 --> 00:14:58,026
But if you go as a lawyer
and say the current situation
415
00:14:58,027 --> 00:14:59,941
is a financial liability-
416
00:14:59,942 --> 00:15:01,073
Okay, you know what? Fine.
417
00:15:01,074 --> 00:15:02,422
Let me see what I can do.
418
00:15:02,423 --> 00:15:03,510
Okay? I just-
419
00:15:03,511 --> 00:15:06,470
[tense music]
420
00:15:08,298 --> 00:15:10,169
Okay, the misoprostol
is working.
421
00:15:10,170 --> 00:15:13,607
Your cervix is softening
and about a fingertip dilated,
422
00:15:13,608 --> 00:15:16,392
so you are heading
in the right direction.
423
00:15:16,393 --> 00:15:18,177
As soon as a bed
opens in obstetrics,
424
00:15:18,178 --> 00:15:19,961
we'll get you on your way.
425
00:15:19,962 --> 00:15:23,008
[heart monitor beeping]
426
00:15:23,009 --> 00:15:24,792
Everything okay?
427
00:15:24,793 --> 00:15:26,794
Yeah, slight
decreased variability
428
00:15:26,795 --> 00:15:27,969
with baby's heart rate,
429
00:15:27,970 --> 00:15:29,579
but it's probably
just the magnesium.
430
00:15:29,580 --> 00:15:30,972
Overall, it looks reassuring.
431
00:15:30,973 --> 00:15:33,148
[sighs]
Here comes another contraction.
432
00:15:33,149 --> 00:15:34,497
Okay.
433
00:15:34,498 --> 00:15:36,543
♪ If you wanted
434
00:15:36,544 --> 00:15:40,460
♪ To leave me in Rome
435
00:15:40,461 --> 00:15:46,640
♪ When you got back,
I just say welcome home ♪
436
00:15:46,641 --> 00:15:48,685
Such a great song.
437
00:15:48,686 --> 00:15:50,296
I love Sam Cooke.
- Mm.
438
00:15:50,297 --> 00:15:51,993
That guy's here
at least once a month.
439
00:15:51,994 --> 00:15:53,516
You wanna know something crazy?
440
00:15:53,517 --> 00:15:54,996
[whispers]
His Otis Redding's even better.
441
00:15:54,997 --> 00:15:56,824
[chuckles]
442
00:15:56,825 --> 00:15:58,565
Okay.
443
00:15:58,566 --> 00:16:01,264
You know, I wasn't just
being obstinate before.
444
00:16:03,527 --> 00:16:05,485
About the C-section.
445
00:16:05,486 --> 00:16:09,315
It's just this might be
my only chance to have a kid,
446
00:16:09,316 --> 00:16:11,708
and I wanted to experience
all of it.
447
00:16:11,709 --> 00:16:13,232
[soft dramatic music]
448
00:16:13,233 --> 00:16:15,538
Take you a long time
to get pregnant?
449
00:16:15,539 --> 00:16:17,018
- Eight years.
- Mm.
450
00:16:17,019 --> 00:16:21,327
Through three deployments
and four miscarriages.
451
00:16:21,328 --> 00:16:24,025
Ironically, one of the reasons
I fell in love with Amani
452
00:16:24,026 --> 00:16:26,854
was we both wanted
a big family.
453
00:16:26,855 --> 00:16:28,899
I'm an only child.
454
00:16:28,900 --> 00:16:31,119
And I've always wanted the-
455
00:16:31,120 --> 00:16:34,862
I don't know, fullness?
- Mm.
456
00:16:34,863 --> 00:16:36,429
The chaos.
457
00:16:36,430 --> 00:16:37,604
Mm, I get it.
458
00:16:37,605 --> 00:16:39,040
I had two siblings.
459
00:16:39,041 --> 00:16:40,650
It is definitely chaos.
460
00:16:40,651 --> 00:16:42,304
Mm.
[both chuckle]
461
00:16:42,305 --> 00:16:46,526
Anyway, I guess I'll have
to settle for one perfect baby.
462
00:16:46,527 --> 00:16:47,831
Mm.
463
00:16:47,832 --> 00:16:49,921
And that'll be enough.
464
00:16:50,570 --> 00:16:52,575
I'll be back.
465
00:16:52,576 --> 00:16:56,144
♪
466
00:16:56,145 --> 00:16:57,667
Hey, can you check with L&D?
467
00:16:57,668 --> 00:16:59,582
And if they're still full,
let's start Pitocin.
468
00:16:59,583 --> 00:17:01,062
You got it.
469
00:17:01,063 --> 00:17:02,411
Oh, and a heads-up.
470
00:17:02,412 --> 00:17:03,586
Incoming.
471
00:17:03,587 --> 00:17:05,023
Your turn on the hot seat.
472
00:17:05,024 --> 00:17:06,372
Mm.
473
00:17:06,373 --> 00:17:08,809
Oh.
Good, I'm glad I caught you.
474
00:17:08,810 --> 00:17:11,464
Of course. I'm happy
to run you through my cases.
475
00:17:11,465 --> 00:17:13,031
Actually,
I wanted to talk about
476
00:17:13,032 --> 00:17:15,424
your overall role
in this department.
477
00:17:15,425 --> 00:17:16,512
Role?
478
00:17:16,513 --> 00:17:17,687
Well, most emergency
departments
479
00:17:17,688 --> 00:17:19,341
don't have an OB specialist,
480
00:17:19,342 --> 00:17:22,292
so I'm curious to know if you
find your position essential.
481
00:17:22,389 --> 00:17:24,216
It's essential
to the women I see.
482
00:17:24,217 --> 00:17:25,608
And what percentage
of patients
483
00:17:25,609 --> 00:17:27,393
do you feel like you're
treating here in the ED
484
00:17:27,394 --> 00:17:30,744
versus those who are passed on
to OB triage?
485
00:17:30,745 --> 00:17:34,400
I'm not sure the numbers.
I'd have to check my records.
486
00:17:34,401 --> 00:17:36,097
So get those to me
by the end of shift
487
00:17:36,098 --> 00:17:38,099
and we'll pick it up then?
488
00:17:38,100 --> 00:17:40,884
Uh, sorry. I just, um-
489
00:17:40,885 --> 00:17:43,322
I just thought as a woman,
you'd appreciate having someone
490
00:17:43,323 --> 00:17:45,498
who specializes
in women's health.
491
00:17:45,499 --> 00:17:46,934
[tense music]
492
00:17:46,935 --> 00:17:49,110
As a woman,
I do appreciate it.
493
00:17:49,111 --> 00:17:52,766
♪
494
00:17:52,767 --> 00:17:54,115
Art, I'm Dr. Charles,
495
00:17:54,116 --> 00:17:57,771
and my colleagues are worried
about your heart.
496
00:17:57,772 --> 00:18:00,252
They tell me that
you might need some surgery?
497
00:18:00,253 --> 00:18:03,777
No.
Joan says it's a bad idea.
498
00:18:03,778 --> 00:18:05,431
Okay.
499
00:18:05,432 --> 00:18:08,173
And do you mind me asking,
who is Joan, exactly?
500
00:18:08,174 --> 00:18:09,435
I mean, how do you know her?
501
00:18:09,436 --> 00:18:11,546
Is she-is she a friend?
Is she a relative?
502
00:18:14,528 --> 00:18:17,356
Well, whoever she is,
she sounds like, um...
503
00:18:17,357 --> 00:18:19,488
she's concerned about you.
504
00:18:19,489 --> 00:18:23,536
Joan is, uh,
always there for me.
505
00:18:23,537 --> 00:18:24,928
Really?
506
00:18:24,929 --> 00:18:26,147
Well then, I mean, she's gotta
be worried about-
507
00:18:26,148 --> 00:18:27,235
when's the last time
you talked to her?
508
00:18:27,236 --> 00:18:28,367
Should we-
should we call her up
509
00:18:28,368 --> 00:18:29,977
and let her know what's
going on?
510
00:18:29,978 --> 00:18:32,719
No, I don't think so.
511
00:18:32,720 --> 00:18:35,505
Why not, Art?
Do you mind me asking?
512
00:18:38,943 --> 00:18:40,509
You wouldn't understand.
513
00:18:40,510 --> 00:18:41,641
Okay, look.
514
00:18:41,642 --> 00:18:43,164
Art, I have been married
515
00:18:43,165 --> 00:18:44,644
three-well, technically,
four times.
516
00:18:44,645 --> 00:18:47,299
So I'm the last person
in the world
517
00:18:47,300 --> 00:18:49,127
who's ever gonna judge
anybody's relationship.
518
00:18:49,128 --> 00:18:50,651
Okay? Just saying.
519
00:18:52,522 --> 00:18:55,785
We don't talk on the phone.
We talk on the computer.
520
00:18:55,786 --> 00:18:57,657
Oh, okay.
521
00:18:57,658 --> 00:18:59,180
Well, um...
522
00:18:59,181 --> 00:19:00,487
you mind showing me?
523
00:19:03,707 --> 00:19:05,186
[groaning]
524
00:19:05,187 --> 00:19:06,535
[machines beeping]
525
00:19:06,536 --> 00:19:07,493
What's going on?
526
00:19:07,494 --> 00:19:08,842
Your baby's heart rate
dropped.
527
00:19:08,843 --> 00:19:10,191
She's in distress.
528
00:19:10,192 --> 00:19:12,889
Turning off the Pitocin.
500 CC bolus.
529
00:19:12,890 --> 00:19:14,195
I need terb now.
530
00:19:14,196 --> 00:19:15,936
She's having
a tetanic contraction.
531
00:19:15,937 --> 00:19:17,894
Elise, we need to roll you
onto your side, okay?
532
00:19:17,895 --> 00:19:19,505
Turn, sweetie.
You're all right.
533
00:19:19,506 --> 00:19:21,637
[groaning]
534
00:19:21,638 --> 00:19:24,336
[machines beeping]
535
00:19:24,337 --> 00:19:26,816
[sighs]
Still down.
536
00:19:26,817 --> 00:19:29,210
Okay, call neonatology
and anesthesiology.
537
00:19:29,211 --> 00:19:30,342
Tell them that we're
headed to the hybrid OR
538
00:19:30,343 --> 00:19:31,995
for a crash C-section.
539
00:19:31,996 --> 00:19:33,823
Up dose her epidural
with 10 CCs.
540
00:19:33,824 --> 00:19:35,390
Wait! What are you doing?
541
00:19:35,391 --> 00:19:36,739
I know this isn't how
you wanted it to happen, Elise.
542
00:19:36,740 --> 00:19:38,828
I'm sorry, but we need
to get your baby out now.
543
00:19:38,829 --> 00:19:41,222
- [groaning]
- Let's go!
544
00:19:41,223 --> 00:19:43,530
♪
545
00:19:46,876 --> 00:19:48,969
[buzzing]
546
00:19:48,970 --> 00:19:50,711
[metallic clank]
- [sighs]
547
00:19:52,234 --> 00:19:54,279
What the hell are
you doing in here?
548
00:19:54,280 --> 00:19:55,976
[indistinct chatter]
549
00:19:55,977 --> 00:19:59,067
I don't know.
[sighs]
550
00:20:02,070 --> 00:20:06,029
Being a responsible adult,
I guess.
551
00:20:06,030 --> 00:20:09,032
You didn't need
to turn yourself in.
552
00:20:09,033 --> 00:20:11,819
Yeah, 'cause you were
gonna take the rap.
553
00:20:13,560 --> 00:20:15,649
My knight in shining armor.
554
00:20:19,043 --> 00:20:21,213
To what do I owe the honor
of a midday visit?
555
00:20:22,873 --> 00:20:24,483
You know, I-
556
00:20:24,484 --> 00:20:28,661
I've been running around
the past 24 hours
557
00:20:28,662 --> 00:20:30,880
furious with everyone.
558
00:20:30,881 --> 00:20:32,882
Finally, I realized
it's because
559
00:20:32,883 --> 00:20:35,972
I can't yell at the person
I'm really mad at.
560
00:20:35,973 --> 00:20:37,278
Me.
561
00:20:37,279 --> 00:20:39,106
I begged you not
to go after Pawel.
562
00:20:39,107 --> 00:20:40,716
I-[sighs]
563
00:20:40,717 --> 00:20:43,806
You just-
you just had to be stupid.
564
00:20:43,807 --> 00:20:45,547
Now everyone at the hospital
thinks that I'm unstable
565
00:20:45,548 --> 00:20:49,725
and my relationship with Hannah
is hanging by a thread.
566
00:20:49,726 --> 00:20:52,641
And you're in here while
your son is out there.
567
00:20:52,642 --> 00:20:53,903
If you came here
to cheer me up,
568
00:20:53,904 --> 00:20:54,948
you're doing it wrong.
569
00:20:54,949 --> 00:20:57,385
- I'm serious.
- So am I.
570
00:20:57,386 --> 00:20:59,822
- I didn't ask you-
- You didn't have to!
571
00:20:59,823 --> 00:21:02,608
[tense music]
572
00:21:02,609 --> 00:21:04,914
You don't let someone get away
with messing with your friends.
573
00:21:04,915 --> 00:21:06,394
That's how we were brought up.
574
00:21:06,395 --> 00:21:08,831
Remember?
575
00:21:08,832 --> 00:21:10,920
And maybe you're all evolved
or whatever,
576
00:21:10,921 --> 00:21:13,923
but those rules
still matter to me.
577
00:21:13,924 --> 00:21:15,882
So you can be whoever
this new version of you is
578
00:21:15,883 --> 00:21:17,187
and I'm happy for you,
579
00:21:17,188 --> 00:21:19,238
but don't come in here
and call me stupid.
580
00:21:21,671 --> 00:21:24,805
[coughing]
581
00:21:26,807 --> 00:21:28,982
- You got a good lawyer?
- [coughs]
582
00:21:28,983 --> 00:21:31,332
No.
583
00:21:31,333 --> 00:21:33,247
I can give you some cash.
584
00:21:33,248 --> 00:21:34,298
Save your money.
585
00:21:36,251 --> 00:21:38,774
For Lynn.
586
00:21:38,775 --> 00:21:40,168
And the baby.
587
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
You shouldn't be
so hard on Hannah.
588
00:21:47,697 --> 00:21:50,003
She betrayed my trust.
Went behind my back.
589
00:21:50,004 --> 00:21:51,134
I-
- Yeah, yeah.
590
00:21:51,135 --> 00:21:52,962
Now you're the one
being stupid.
591
00:21:52,963 --> 00:21:55,096
She had your back
more than anyone.
592
00:21:56,402 --> 00:21:59,795
Hannah did what
she thought was best for you,
593
00:21:59,796 --> 00:22:03,495
even though she knew
you'd hate her for it.
594
00:22:03,496 --> 00:22:06,193
[somber music]
595
00:22:06,194 --> 00:22:09,196
That's the kind of person
I want in my corner.
596
00:22:09,197 --> 00:22:13,809
♪
597
00:22:13,810 --> 00:22:16,203
Uterine incision.
598
00:22:16,204 --> 00:22:17,378
Scalpel back.
599
00:22:17,379 --> 00:22:18,771
I can't breathe.
600
00:22:18,772 --> 00:22:21,948
Vitals are stable.
Oxygen sat's normal.
601
00:22:21,949 --> 00:22:24,211
Does it feel like something's
sitting on your chest?
602
00:22:24,212 --> 00:22:25,865
That's the anesthesia.
It's common.
603
00:22:25,866 --> 00:22:27,040
I know it feels like
you're not breathing,
604
00:22:27,041 --> 00:22:28,694
but you are, I promise.
605
00:22:28,695 --> 00:22:31,349
Okay, Maggie,
some fundal pressure.
606
00:22:31,350 --> 00:22:33,394
All right, Elise, you're gonna
feel a little tugging.
607
00:22:33,395 --> 00:22:35,831
Here we go.
608
00:22:35,832 --> 00:22:37,355
[groans]
609
00:22:37,356 --> 00:22:39,139
Okay, baby's out.
610
00:22:39,140 --> 00:22:40,140
[gasps]
611
00:22:40,141 --> 00:22:41,446
Cord's wrapped
around her neck.
612
00:22:41,447 --> 00:22:43,273
She's not breathing.
- I can't hear her.
613
00:22:43,274 --> 00:22:45,711
Is she okay?
- Two tight clamps now.
614
00:22:45,712 --> 00:22:47,016
No respiratory effort.
615
00:22:47,017 --> 00:22:48,844
Getting ready to bag.
- What's happening?
616
00:22:48,845 --> 00:22:50,716
And let's get
a UVC catheter pulled.
617
00:22:50,717 --> 00:22:53,066
What's going on? Is she okay?
618
00:22:53,067 --> 00:22:55,895
- Okay.
- Is-is she breathing?
619
00:22:55,896 --> 00:22:57,766
[tense music]
620
00:22:57,767 --> 00:22:59,246
Is she okay?
621
00:22:59,247 --> 00:23:00,334
Okay, Elise, I need you
to stay still for me.
622
00:23:00,335 --> 00:23:01,988
Just listen to my voice.
All right?
623
00:23:01,989 --> 00:23:03,990
They're giving her oxygen
to get her breathing.
624
00:23:03,991 --> 00:23:05,600
Now, I'll let you know
what's going on.
625
00:23:05,601 --> 00:23:06,949
I'm right here.
- Still nothing.
626
00:23:06,950 --> 00:23:08,298
Let's intubate.
627
00:23:08,299 --> 00:23:10,431
Give me the laryngoscope
ET tube and a stylet.
628
00:23:10,432 --> 00:23:11,737
Okay, they're putting
a breathing tube in
629
00:23:11,738 --> 00:23:12,868
to get air into her lungs.
630
00:23:12,869 --> 00:23:14,566
Oh, my God.
631
00:23:14,567 --> 00:23:15,741
Come on.
632
00:23:15,742 --> 00:23:17,220
Come on, little one. Come on.
633
00:23:17,221 --> 00:23:19,440
[baby crying]
634
00:23:19,441 --> 00:23:20,528
Is that her?
635
00:23:20,529 --> 00:23:21,616
Yeah, it is.
636
00:23:21,617 --> 00:23:23,226
She's breathing. Rings.
637
00:23:23,227 --> 00:23:26,447
[laughing]
638
00:23:26,448 --> 00:23:28,536
[peaceful music]
639
00:23:28,537 --> 00:23:29,929
[sighs]
640
00:23:29,930 --> 00:23:32,193
[baby crying]
641
00:23:33,872 --> 00:23:36,762
Wait.
Where are they taking her?
642
00:23:36,763 --> 00:23:38,024
They're taking her
to the NICU.
643
00:23:38,025 --> 00:23:39,895
I wanna see her!
I thought she was okay.
644
00:23:39,896 --> 00:23:41,331
She's breathing, Elise,
645
00:23:41,332 --> 00:23:42,594
but they need to get her
to the NICU for monitoring.
646
00:23:42,595 --> 00:23:43,638
It's standard.
647
00:23:43,639 --> 00:23:45,248
Hey, hey, hey. It's okay.
648
00:23:45,249 --> 00:23:48,295
In my experience,
girls tend to do well.
649
00:23:48,296 --> 00:23:49,557
They're tough.
650
00:23:49,558 --> 00:23:52,168
♪
651
00:23:52,169 --> 00:23:53,387
Ambulances are nearly
652
00:23:53,388 --> 00:23:55,084
spilling onto the main road
outside.
653
00:23:55,085 --> 00:23:56,738
And I just heard back
from Peter.
654
00:23:56,739 --> 00:24:00,394
He made an appeal to the board
to halt elective surgeries,
655
00:24:00,395 --> 00:24:01,961
but they were unmoved.
656
00:24:01,962 --> 00:24:05,181
Yeah, easy for them to say
in their ivory tower.
657
00:24:05,182 --> 00:24:06,487
It doesn't impact them.
658
00:24:06,488 --> 00:24:08,098
Yeah, that's true.
659
00:24:11,406 --> 00:24:12,456
I'll be back.
660
00:24:13,843 --> 00:24:15,148
Hey.
661
00:24:15,149 --> 00:24:17,890
So I talked
to our heart patient.
662
00:24:17,891 --> 00:24:20,762
- Oh, yeah?
- And...
663
00:24:20,763 --> 00:24:22,285
I met Joan.
664
00:24:22,286 --> 00:24:24,374
Really?
665
00:24:24,375 --> 00:24:26,464
Hi, I'm Joan.
666
00:24:26,465 --> 00:24:27,769
What the hell is this?
667
00:24:27,770 --> 00:24:28,988
Joan is not a human being.
668
00:24:28,989 --> 00:24:30,468
She's a chatbot.
669
00:24:30,469 --> 00:24:32,295
Ugh, a chatbot.
670
00:24:32,296 --> 00:24:34,950
Yeah, come on.
Designed for companionship.
671
00:24:34,951 --> 00:24:36,430
You know, she listens.
672
00:24:36,431 --> 00:24:39,041
Learns your preferences,
tracks your responses.
673
00:24:39,042 --> 00:24:41,914
It's actually this whole
emergent thing in elder care.
674
00:24:41,915 --> 00:24:44,220
Of course.
So Art is in love with a robot?
675
00:24:44,221 --> 00:24:45,657
Doesn't that prove
that he's lost capacity
676
00:24:45,658 --> 00:24:46,832
to make medical decisions?
677
00:24:46,833 --> 00:24:48,573
Let's get this man
into surgery.
678
00:24:48,574 --> 00:24:51,619
Dean, he's got capacity.
He knows it's a robot.
679
00:24:51,620 --> 00:24:52,968
So what?
680
00:24:52,969 --> 00:24:54,013
We just let him walk out
of here with a bad heart?
681
00:24:54,014 --> 00:24:55,275
Didn't say that.
682
00:24:55,276 --> 00:24:57,233
Just trying to
figure out a way to
683
00:24:57,234 --> 00:25:00,454
show him, you know, who or
684
00:25:00,455 --> 00:25:05,286
what-
yeah, what Joan actually is.
685
00:25:09,290 --> 00:25:11,639
So...
686
00:25:11,640 --> 00:25:12,771
I'm your girlfriend now?
687
00:25:12,772 --> 00:25:14,773
Yeah, I'm sorry.
688
00:25:14,774 --> 00:25:16,601
I kind of sprung that
on you, huh?
689
00:25:16,602 --> 00:25:19,255
There's something about
Frost making you laugh.
690
00:25:19,256 --> 00:25:21,823
He's just funny and charming.
691
00:25:21,824 --> 00:25:23,574
There's something
about that guy.
692
00:25:24,305 --> 00:25:25,697
Look, I'm an idiot, right?
693
00:25:25,698 --> 00:25:29,091
Oh, be careful how you
talk about my new boyfriend.
694
00:25:29,092 --> 00:25:30,702
[both chuckle]
695
00:25:30,703 --> 00:25:31,703
Excuse me?
696
00:25:31,704 --> 00:25:33,052
Oh, excuse me.
697
00:25:33,053 --> 00:25:35,010
We were just about to leave,
but I wanted to-
698
00:25:35,011 --> 00:25:37,491
um, this is sort of awkward.
699
00:25:37,492 --> 00:25:40,102
I was hoping you could
pass this to Dr. Frost for me.
700
00:25:40,103 --> 00:25:41,669
It's my number.
701
00:25:41,670 --> 00:25:44,019
Oh. Sure thing.
702
00:25:44,020 --> 00:25:45,543
Oh, miss.
703
00:25:45,544 --> 00:25:46,631
Sorry, just curious.
704
00:25:46,632 --> 00:25:49,590
How do you two know each other?
705
00:25:49,591 --> 00:25:51,200
Oh. Oh, no, we don't.
706
00:25:51,201 --> 00:25:53,681
Um, I'm just a really big fan.
707
00:25:53,682 --> 00:25:55,727
[both chuckle softly]
708
00:25:55,728 --> 00:25:58,686
[soft dramatic music]
709
00:25:58,687 --> 00:25:59,861
♪
710
00:25:59,862 --> 00:26:01,036
I spoke with
Master Sergeant,
711
00:26:01,037 --> 00:26:02,560
and he signed off on leave,
712
00:26:02,561 --> 00:26:04,692
so I can get the first
flight out tomorrow.
713
00:26:04,693 --> 00:26:07,477
Hopefully, you can get
a straight shot to Chicago.
714
00:26:07,478 --> 00:26:10,089
Hey, love, doctor's here.
I'll call you back.
715
00:26:10,090 --> 00:26:11,612
No, no, no.
You can-you can stay on.
716
00:26:11,613 --> 00:26:13,309
I have some good news.
717
00:26:13,310 --> 00:26:15,224
I just checked in
with the NICU,
718
00:26:15,225 --> 00:26:17,226
and your baby
is no longer on oxygen.
719
00:26:17,227 --> 00:26:20,229
She is stable.
Her vitals are good.
720
00:26:20,230 --> 00:26:21,796
And you will see her soon.
721
00:26:21,797 --> 00:26:23,537
- Did you hear that?
- Yes.
722
00:26:23,538 --> 00:26:25,887
Loud and clear, baby.
That's so good.
723
00:26:25,888 --> 00:26:27,976
Hang on.
I want you to meet him.
724
00:26:27,977 --> 00:26:29,151
Hi, Dad.
725
00:26:29,152 --> 00:26:30,283
Hey, doc.
726
00:26:30,284 --> 00:26:32,111
You have a beautiful family.
727
00:26:32,112 --> 00:26:35,723
Oh, thank you so much for
taking care of both my girls.
728
00:26:35,724 --> 00:26:37,856
Hopefully, I can thank you
in person when I get home.
729
00:26:37,857 --> 00:26:40,554
Oh, oh, wait.
Do you like homemade bread?
730
00:26:40,555 --> 00:26:43,426
Like sourdough, wheat bread,
cornbread?
731
00:26:43,427 --> 00:26:44,602
All right.
732
00:26:44,603 --> 00:26:46,734
She's gotta get back
to doctoring.
733
00:26:46,735 --> 00:26:47,909
But I love you.
734
00:26:47,910 --> 00:26:49,215
And I'll call you later.
735
00:26:49,216 --> 00:26:50,433
Oh, I'm so excited.
736
00:26:50,434 --> 00:26:52,261
Give Ruby a kiss for me,
all right?
737
00:26:52,262 --> 00:26:54,307
- [smooches] Bye.
- Bye-bye.
738
00:26:54,308 --> 00:26:56,570
How are you feeling?
739
00:26:56,571 --> 00:26:58,659
Good now.
740
00:26:58,660 --> 00:27:00,748
I mean, tired.
741
00:27:00,749 --> 00:27:02,184
Never had a baby before,
742
00:27:02,185 --> 00:27:03,838
so it's tough
to compare it to anything.
743
00:27:03,839 --> 00:27:04,926
Yeah.
744
00:27:04,927 --> 00:27:06,319
The nurses keep
calling me mama.
745
00:27:06,320 --> 00:27:09,235
Mm.
[chuckles]
746
00:27:09,236 --> 00:27:11,150
Is it normal to shake?
747
00:27:11,151 --> 00:27:13,761
Adrenaline and anesthesia
are a powerful combo.
748
00:27:13,762 --> 00:27:16,156
Let me get you a warm blanket.
749
00:27:18,985 --> 00:27:20,681
You named her Ruby?
750
00:27:20,682 --> 00:27:22,378
It's a family name.
751
00:27:22,379 --> 00:27:23,902
I like traditions.
- Mm.
752
00:27:23,903 --> 00:27:27,688
Gives her a sense of
belonging right from the start.
753
00:27:27,689 --> 00:27:28,907
Do you have kids?
754
00:27:28,908 --> 00:27:31,083
No. [chuckles]
755
00:27:31,084 --> 00:27:33,215
Do you want them?
756
00:27:33,216 --> 00:27:35,870
Uh, honestly, I-
757
00:27:35,871 --> 00:27:38,612
I've made some bad choices.
758
00:27:38,613 --> 00:27:39,961
And I think I felt
759
00:27:39,962 --> 00:27:42,703
I could never bring a baby
into that situation.
760
00:27:42,704 --> 00:27:43,835
[soft music]
761
00:27:43,836 --> 00:27:47,708
But now...
762
00:27:47,709 --> 00:27:50,058
I don't know.
763
00:27:50,059 --> 00:27:51,712
I'd wanna have
the right partner.
764
00:27:51,713 --> 00:27:54,237
But maybe.
765
00:27:56,239 --> 00:27:57,501
Yeah, I think I might.
766
00:28:00,635 --> 00:28:01,685
What?
767
00:28:03,725 --> 00:28:06,771
I'm not sure I've ever
said that out loud before.
768
00:28:06,772 --> 00:28:07,822
It's cool.
769
00:28:09,992 --> 00:28:11,689
[whispers]
I won't tell anyone.
770
00:28:11,690 --> 00:28:13,126
[both chuckle]
771
00:28:16,999 --> 00:28:20,132
So your wife died
two years ago?
772
00:28:20,133 --> 00:28:22,787
26 months.
773
00:28:22,788 --> 00:28:25,050
Well, I know how
brutal that can be.
774
00:28:25,051 --> 00:28:29,750
I loved my wife,
but it's not just about her.
775
00:28:29,751 --> 00:28:32,927
When you're young,
the world is laid out for you.
776
00:28:32,928 --> 00:28:35,713
Everything and everyone
is pointed in your direction.
777
00:28:35,714 --> 00:28:37,758
Then you get married,
you have a family,
778
00:28:37,759 --> 00:28:40,587
you're the center
of this little universe.
779
00:28:40,588 --> 00:28:42,937
But then the kids move away.
780
00:28:42,938 --> 00:28:44,722
They have lives of their own.
781
00:28:44,723 --> 00:28:48,551
And slowly, things shift.
782
00:28:48,552 --> 00:28:49,857
You're at dinner,
783
00:28:49,858 --> 00:28:51,206
there's this conversation
happening around you,
784
00:28:51,207 --> 00:28:53,731
and you try to chat
with a stranger
785
00:28:53,732 --> 00:28:55,123
but they just nod.
786
00:28:55,124 --> 00:29:00,389
And eventually, they-
they don't really see you.
787
00:29:00,390 --> 00:29:02,348
And then Joan comes along.
788
00:29:02,349 --> 00:29:06,134
Yeah. She still sees me.
789
00:29:06,135 --> 00:29:08,181
Would it be okay if I-
if I said hello?
790
00:29:09,356 --> 00:29:10,748
Yeah.
791
00:29:10,749 --> 00:29:13,707
[soft music]
792
00:29:13,708 --> 00:29:17,493
♪
793
00:29:17,494 --> 00:29:18,843
Hi, Joan.
794
00:29:18,844 --> 00:29:20,801
Art, I'm so happy
to see you.
795
00:29:20,802 --> 00:29:23,151
I wanted you
to meet Dr. Charles.
796
00:29:23,152 --> 00:29:25,893
Dr. Charles,
lovely to meet you.
797
00:29:25,894 --> 00:29:29,157
You too, Joan.
I've heard so much about you.
798
00:29:29,158 --> 00:29:32,334
Would you mind if I got
your opinion on something?
799
00:29:32,335 --> 00:29:33,683
Of course.
800
00:29:33,684 --> 00:29:36,338
So I've got this friend
who's got a paper cut.
801
00:29:36,339 --> 00:29:38,993
All right, now,
this guy's a bit of a worrier.
802
00:29:38,994 --> 00:29:41,822
And he thinks
he's gonna get infected
803
00:29:41,823 --> 00:29:43,868
and I'm telling him, look,
you keep it clean,
804
00:29:43,869 --> 00:29:45,173
you're gonna be fine.
805
00:29:45,174 --> 00:29:50,004
But I'm just curious,
can paper carry disease?
806
00:29:50,005 --> 00:29:52,267
If paper is handled
by someone sick,
807
00:29:52,268 --> 00:29:54,835
there's a risk of
transferring pathogens.
808
00:29:54,836 --> 00:29:56,445
This sounds kind of scary.
809
00:29:56,446 --> 00:29:59,405
So what, you're telling me
that if my friend's papercut
810
00:29:59,406 --> 00:30:03,278
has these pathogens in them,
that he could get sick?
811
00:30:03,279 --> 00:30:04,932
If a cut were
to become infected
812
00:30:04,933 --> 00:30:06,804
with harmful bacteria,
813
00:30:06,805 --> 00:30:09,719
it could lead to serious
illness or even death.
814
00:30:09,720 --> 00:30:12,810
[soft suspenseful music]
815
00:30:12,811 --> 00:30:14,420
You're trying to make me
look foolish.
816
00:30:14,421 --> 00:30:16,422
Art, Art, not at all.
817
00:30:16,423 --> 00:30:20,078
I am for anything that
makes anyone feel less alone.
818
00:30:20,079 --> 00:30:23,255
Solitaire game on my tablet,
one of my best buddies.
819
00:30:23,256 --> 00:30:24,691
I think Joan's great.
820
00:30:24,692 --> 00:30:26,519
Right? She's sensitive,
she's intuitive.
821
00:30:26,520 --> 00:30:29,870
But she is programmed
to pick up on your concerns.
822
00:30:29,871 --> 00:30:31,089
So if you're worried
about something,
823
00:30:31,090 --> 00:30:34,962
she's gonna mirror that fear
back to you.
824
00:30:34,963 --> 00:30:37,225
I think that Joan
is telling you
825
00:30:37,226 --> 00:30:40,272
not to have the surgery because
you don't wanna have it.
826
00:30:40,273 --> 00:30:43,884
♪
827
00:30:43,885 --> 00:30:46,800
There's no one
to take care of me.
828
00:30:46,801 --> 00:30:50,412
[somber music]
829
00:30:50,413 --> 00:30:51,674
Art, listen.
830
00:30:51,675 --> 00:30:54,416
I took the liberty
of calling your daughter,
831
00:30:54,417 --> 00:30:57,593
who is on her way here
from Minnesota as we speak.
832
00:30:57,594 --> 00:30:58,856
All right?
833
00:30:58,857 --> 00:31:00,422
And if you decide
to do the surgery,
834
00:31:00,423 --> 00:31:02,903
she's prepared to stay here
two, three weeks, whenever,
835
00:31:02,904 --> 00:31:06,167
however long it takes
for you to recover.
836
00:31:06,168 --> 00:31:08,430
So you're not alone.
837
00:31:08,431 --> 00:31:11,390
I mean, there are still
people in this world
838
00:31:11,391 --> 00:31:13,261
who care about you.
839
00:31:13,262 --> 00:31:15,481
So what do you say?
840
00:31:15,482 --> 00:31:17,918
You gonna let us fix you up?
841
00:31:17,919 --> 00:31:20,442
[breathes deeply]
842
00:31:20,443 --> 00:31:22,575
Okay.
843
00:31:22,576 --> 00:31:24,229
Great.
844
00:31:24,230 --> 00:31:26,340
I think you're making
the right decision.
845
00:31:30,540 --> 00:31:33,064
Mm. Hey.
846
00:31:33,065 --> 00:31:35,675
So I was walking
our guest of honor,
847
00:31:35,676 --> 00:31:37,895
just a potential donor,
out to his car
848
00:31:37,896 --> 00:31:41,246
when I see the entire
C-suite parking is blocked in.
849
00:31:41,247 --> 00:31:42,595
Well, I told you
850
00:31:42,596 --> 00:31:44,249
I didn't have any place
to put these ambulances.
851
00:31:44,250 --> 00:31:45,511
Uh-huh, okay,
so if you're feeling the pain,
852
00:31:45,512 --> 00:31:46,599
they're feeling the pain?
853
00:31:46,600 --> 00:31:48,470
Did it work?
854
00:31:48,471 --> 00:31:49,863
Yeah.
855
00:31:49,864 --> 00:31:51,952
Our CEO called a meeting
856
00:31:51,953 --> 00:31:55,391
to approve a temporary hold
on elective surgeries.
857
00:31:57,219 --> 00:31:58,611
Glad to hear it.
858
00:31:58,612 --> 00:32:01,092
You pissed off a lot
of important people tonight.
859
00:32:01,093 --> 00:32:03,095
Add them to the list.
860
00:32:16,084 --> 00:32:18,587
[car horn honks]
[gasps]
861
00:32:18,588 --> 00:32:20,676
Oh, Jesus.
862
00:32:20,677 --> 00:32:23,679
[tense music]
863
00:32:23,680 --> 00:32:27,727
♪
864
00:32:27,728 --> 00:32:29,772
Okay.
865
00:32:29,773 --> 00:32:35,823
♪
866
00:32:35,824 --> 00:32:38,694
Labs came back
on the kid in four.
867
00:32:38,695 --> 00:32:40,174
CO2 was only 14.
868
00:32:40,175 --> 00:32:41,436
Okay, he's dry.
869
00:32:41,437 --> 00:32:43,525
Give him another
10 mLs per kilo of... saline.
870
00:32:43,526 --> 00:32:46,746
♪ Just gather a friend
and your magic backpack ♪
871
00:32:46,747 --> 00:32:48,878
Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
872
00:32:48,879 --> 00:32:50,271
♪ In the nick of time
873
00:32:50,272 --> 00:32:51,620
Are you sure?
874
00:32:51,621 --> 00:32:52,665
Ah, just-just-
here it comes.
875
00:32:52,666 --> 00:32:54,101
♪ In the nick of time
876
00:32:54,102 --> 00:32:56,974
♪ And you'll escape
in the nick of time ♪
877
00:32:56,975 --> 00:33:01,021
[upbeat rock music]
878
00:33:01,022 --> 00:33:04,503
[gasps and laughter]
- No way!
879
00:33:04,504 --> 00:33:06,374
You're a child star?
880
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
It was a long time ago.
881
00:33:07,376 --> 00:33:08,420
Oh!
882
00:33:08,421 --> 00:33:09,943
I thought
you looked familiar.
883
00:33:09,944 --> 00:33:12,511
My sister had your poster
on her wall.
884
00:33:12,512 --> 00:33:14,034
- Wow!
- [laughs]
885
00:33:14,035 --> 00:33:15,775
This is gonna be so much fun.
886
00:33:15,776 --> 00:33:17,212
[sighs]
887
00:33:18,692 --> 00:33:21,824
Hey, have you seen Dr. Asher?
888
00:33:21,825 --> 00:33:23,001
Thanks.
889
00:33:28,876 --> 00:33:30,051
Dr. Charles.
890
00:33:30,438 --> 00:33:32,531
Dr. Ripley.
891
00:33:32,532 --> 00:33:34,360
What's, uh, what's going on?
892
00:33:36,797 --> 00:33:39,059
I just wanted to say that
893
00:33:39,060 --> 00:33:40,843
I know you've been trying
to help me out a lot lately
894
00:33:40,844 --> 00:33:43,759
and I haven't made that easy.
895
00:33:43,760 --> 00:33:48,329
You've had a lot-
a lot going on.
896
00:33:48,330 --> 00:33:51,550
Yeah, either way,
I appreciate it.
897
00:33:51,551 --> 00:33:54,031
Thank you for saying that.
I-I appreciate that.
898
00:33:54,032 --> 00:33:55,597
[laughter]
- So much fun.
899
00:33:55,598 --> 00:33:56,598
Oh, my gosh.
900
00:33:56,599 --> 00:33:57,599
[sighs]
901
00:33:57,600 --> 00:33:59,601
That was a close one.
902
00:33:59,602 --> 00:34:00,602
[cheers and laughter]
903
00:34:00,603 --> 00:34:02,604
[upbeat keyboard music]
904
00:34:02,605 --> 00:34:03,823
[laughter]
905
00:34:03,824 --> 00:34:05,477
You have a tagline?
906
00:34:05,478 --> 00:34:06,565
Sometimes.
907
00:34:06,566 --> 00:34:09,525
[laughter]
908
00:34:11,136 --> 00:34:13,093
Dr. Asher,
we need you out here now.
909
00:34:13,094 --> 00:34:16,923
[tense music]
910
00:34:16,924 --> 00:34:18,446
We were taking her to recovery
911
00:34:18,447 --> 00:34:20,144
when she started complaining
of intense abdominal pain.
912
00:34:20,145 --> 00:34:21,449
She had an epidural
with morphine.
913
00:34:21,450 --> 00:34:23,538
She shouldn't
be feeling anything.
914
00:34:23,539 --> 00:34:24,844
It hurts!
915
00:34:24,845 --> 00:34:26,585
I'm just gonna
look you over real quick,
916
00:34:26,586 --> 00:34:27,934
see what's going on.
917
00:34:27,935 --> 00:34:28,978
Can you tell me what happened?
- I don't know.
918
00:34:28,979 --> 00:34:30,241
I just suddenly felt tired.
919
00:34:30,242 --> 00:34:34,288
And then my stomach,
this stabbing pain!
920
00:34:34,289 --> 00:34:35,811
Okay, we're just gonna
move you a bit here.
921
00:34:35,812 --> 00:34:36,769
Mags, help me roll her.
922
00:34:36,770 --> 00:34:38,336
[groaning]
923
00:34:38,337 --> 00:34:39,859
Okay, okay.
924
00:34:39,860 --> 00:34:42,035
Looking for a hemorrhage?
- Mm-hmm.
925
00:34:42,036 --> 00:34:43,993
I don't see any blood.
926
00:34:43,994 --> 00:34:46,344
Okay, I'm gonna push down
on your uterus now.
927
00:34:46,345 --> 00:34:49,347
[screaming]
928
00:34:49,348 --> 00:34:54,440
♪
929
00:34:58,487 --> 00:35:00,749
We need an OR.
Get me 250 Hemabate now.
930
00:35:00,750 --> 00:35:01,707
Let's start the massive
transfusion protocol.
931
00:35:01,708 --> 00:35:03,404
OR 2 is opened upstairs.
932
00:35:03,405 --> 00:35:05,145
- What's going on?
- Your uterus is bleeding.
933
00:35:05,146 --> 00:35:07,060
We need to get you in
another surgery to stop it.
934
00:35:07,061 --> 00:35:08,322
I'm coming with you.
935
00:35:08,323 --> 00:35:10,107
Am I gonna be okay?
936
00:35:10,108 --> 00:35:11,499
We're gonna get you
right up to the OR.
937
00:35:11,500 --> 00:35:12,718
I wanna see Ruby.
938
00:35:12,719 --> 00:35:13,893
We don't have time for that.
939
00:35:13,894 --> 00:35:15,199
I need to see my baby!
940
00:35:15,200 --> 00:35:16,417
Right now, we need
to get you into surgery
941
00:35:16,418 --> 00:35:17,636
to stop the bleeding.
That's the priority.
942
00:35:17,637 --> 00:35:20,247
I'm not going under
until I see Ruby.
943
00:35:20,248 --> 00:35:22,119
Please.
944
00:35:22,120 --> 00:35:23,250
I haven't even met her yet.
945
00:35:23,251 --> 00:35:27,341
[tense music]
946
00:35:27,342 --> 00:35:30,301
- Let's go!
- [groaning]
947
00:35:30,302 --> 00:35:36,656
♪
948
00:35:47,928 --> 00:35:49,972
Open a vaginal tray
and the Jada.
949
00:35:49,973 --> 00:35:52,236
Please, I can't do this
without seeing her.
950
00:35:52,237 --> 00:35:54,281
I'm sorry. We can't.
You're losing too much blood.
951
00:35:54,282 --> 00:35:55,326
Hemabate is in.
952
00:35:55,327 --> 00:35:56,414
Give 2 grams of TXA.
953
00:35:56,415 --> 00:35:59,068
♪
954
00:35:59,069 --> 00:36:00,766
Ruby!
955
00:36:00,767 --> 00:36:01,941
Marty, how long do we
have until we need to go?
956
00:36:01,942 --> 00:36:03,334
Two minutes, tops.
957
00:36:03,335 --> 00:36:05,553
You have two minutes.
958
00:36:05,554 --> 00:36:07,730
[machines beeping]
959
00:36:12,039 --> 00:36:13,344
[baby cooing]
960
00:36:13,345 --> 00:36:15,738
Hi, Ruby.
961
00:36:17,392 --> 00:36:20,002
I'm your mom.
962
00:36:20,003 --> 00:36:22,440
[tender music]
963
00:36:22,441 --> 00:36:27,750
You haven't met me yet,
but I've loved you for so long.
964
00:36:28,708 --> 00:36:30,361
And no matter what happens,
965
00:36:30,362 --> 00:36:34,626
I don't want you to feel
any sort of pain
966
00:36:34,627 --> 00:36:38,892
because you are
the most wanted little baby.
967
00:36:40,328 --> 00:36:43,635
I want so much for you.
968
00:36:43,636 --> 00:36:49,293
For you to live
the most extraordinary life
969
00:36:49,294 --> 00:36:51,817
filled with adventure
970
00:36:51,818 --> 00:36:55,777
and great loves and mistakes.
971
00:36:55,778 --> 00:36:59,390
And I hope to be there
for every second of it.
972
00:36:59,391 --> 00:37:01,522
But if I'm not-
973
00:37:01,523 --> 00:37:03,133
but if I'm not-
974
00:37:04,744 --> 00:37:07,181
I just wanted you to know-
975
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
Elise, it's time.
976
00:37:12,578 --> 00:37:13,927
Hey, listen to me.
977
00:37:15,798 --> 00:37:18,626
You are gonna see her
when you wake up.
978
00:37:18,627 --> 00:37:20,149
It's gonna be okay.
979
00:37:20,150 --> 00:37:24,545
♪
980
00:37:24,546 --> 00:37:27,679
[baby cooing]
981
00:37:27,680 --> 00:37:34,861
♪
982
00:37:38,865 --> 00:37:41,432
Weighted speculum,
right angle retractor.
983
00:37:41,433 --> 00:37:42,737
Vitals are stable.
984
00:37:42,738 --> 00:37:45,436
Sponge stick and suction.
985
00:37:45,437 --> 00:37:47,089
I don't see
any active bleeding.
986
00:37:47,090 --> 00:37:48,177
Why is she dry?
987
00:37:48,178 --> 00:37:51,398
BP is dropping.
[machines beeping]
988
00:37:51,399 --> 00:37:53,574
Uterus is firm.
This isn't atony.
989
00:37:53,575 --> 00:37:54,880
She's bleeding
from somewhere else.
990
00:37:54,881 --> 00:37:56,403
She's unstable
and tachycardic.
991
00:37:56,404 --> 00:37:58,318
Damn it. What is happening?
992
00:37:58,319 --> 00:37:59,624
Her belly's getting tight.
993
00:37:59,625 --> 00:38:01,539
She's bleeding
into her abdomen.
994
00:38:01,540 --> 00:38:03,541
BP's still dropping.
Starting pressors.
995
00:38:03,542 --> 00:38:05,151
[tense music]
996
00:38:05,152 --> 00:38:06,202
Scalpel.
997
00:38:10,505 --> 00:38:11,636
Oh, my God.
998
00:38:11,637 --> 00:38:12,985
I can't see.
999
00:38:12,986 --> 00:38:14,247
I need laps
and keep them coming.
1000
00:38:14,248 --> 00:38:16,510
We're gonna need more blood!
1001
00:38:16,511 --> 00:38:19,339
Arteries intact.
Pelvis is completely dry.
1002
00:38:19,340 --> 00:38:20,688
It's coming from the liver.
1003
00:38:20,689 --> 00:38:22,473
She's in V-fib.
1004
00:38:22,474 --> 00:38:24,170
She's coding.
Grab the crash cart.
1005
00:38:24,171 --> 00:38:25,476
Charge to 120.
1006
00:38:25,477 --> 00:38:26,477
[defibrillator whirring]
1007
00:38:26,478 --> 00:38:28,696
Clear.
1008
00:38:28,697 --> 00:38:30,524
[defibrillator thumps]
1009
00:38:30,525 --> 00:38:32,700
Back to sinus rhythm.
1010
00:38:32,701 --> 00:38:35,224
[machines beeping]
1011
00:38:35,225 --> 00:38:39,490
♪
1012
00:38:39,491 --> 00:38:40,882
This isn't working.
1013
00:38:40,883 --> 00:38:42,188
We need to stabilize her
and get her to angio.
1014
00:38:42,189 --> 00:38:43,581
There's too much blood.
She's in DIC.
1015
00:38:43,582 --> 00:38:44,756
Oh, my God.
1016
00:38:44,757 --> 00:38:45,974
Give me a curved 8.
1017
00:38:45,975 --> 00:38:47,672
I'm gonna clamp the hilum.
1018
00:38:47,673 --> 00:38:48,935
She's back in V-fib.
1019
00:38:51,372 --> 00:38:52,938
Charge to 120.
1020
00:38:52,939 --> 00:38:54,854
Clear.
1021
00:38:55,138 --> 00:38:59,161
Still in V-fib.
Pushing a milligram of epi.
1022
00:38:59,162 --> 00:39:00,250
Charge to 200.
1023
00:39:02,122 --> 00:39:04,037
Clear.
1024
00:39:04,038 --> 00:39:06,560
[sustained high-pitched tone]
- She's flatlining.
1025
00:39:06,561 --> 00:39:08,345
No! No.
1026
00:39:08,346 --> 00:39:09,476
Another milligram of epi.
1027
00:39:09,477 --> 00:39:10,609
Going in now.
1028
00:39:12,389 --> 00:39:14,394
No, come on!
1029
00:39:14,395 --> 00:39:17,876
♪
1030
00:39:17,877 --> 00:39:19,530
Come on, Elise. Stay with me.
1031
00:39:19,531 --> 00:39:20,793
Ruby needs you.
1032
00:39:23,186 --> 00:39:26,364
[panting]
1033
00:39:33,632 --> 00:39:35,763
No, come on!
1034
00:39:35,764 --> 00:39:37,635
Come on, come on.
1035
00:39:37,636 --> 00:39:39,376
Elise.
1036
00:39:39,377 --> 00:39:41,029
Stay here.
1037
00:39:41,030 --> 00:39:43,249
Come back.
1038
00:39:43,250 --> 00:39:44,300
Hannah?
1039
00:39:45,774 --> 00:39:47,427
She's been down 40 minutes.
1040
00:39:47,428 --> 00:39:50,126
[sustained high-pitched tone]
1041
00:40:04,793 --> 00:40:07,056
Time of death, 22:31.
1042
00:40:09,842 --> 00:40:12,844
[somber music]
1043
00:40:12,845 --> 00:40:20,026
♪
1044
00:40:42,440 --> 00:40:45,485
[Sam Cooke "Nothing Can
Change This Love"]
1045
00:40:45,486 --> 00:40:49,097
♪
1046
00:40:49,098 --> 00:40:52,666
♪ Make me weep
1047
00:40:52,667 --> 00:40:56,670
♪ And you can make me cry
1048
00:40:56,671 --> 00:40:59,804
♪ See me comin'
1049
00:40:59,805 --> 00:41:03,721
♪ And you can pass me by
1050
00:41:03,722 --> 00:41:06,071
♪ But honey, nothing
1051
00:41:06,072 --> 00:41:10,423
♪ Nothing can ever
change this ♪
1052
00:41:10,424 --> 00:41:14,472
♪ Love I have for you
1053
00:41:15,429 --> 00:41:17,213
[elevator dings]
1054
00:41:22,436 --> 00:41:25,394
[dramatic music]
1055
00:41:25,395 --> 00:41:32,402
♪
1056
00:41:52,466 --> 00:41:55,425
[wolf howls]
1057
00:41:55,475 --> 00:42:00,025
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.