Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,760 --> 00:01:36,800
(HOWLING WIND)
4
00:02:05,160 --> 00:02:08,720
And since I am strongly of the
opinion
5
00:02:08,720 --> 00:02:13,360
that we are already providing more
than enough entertainment for
visitors,
6
00:02:13,360 --> 00:02:17,320
I wish to propose the motion
that the provision of more
7
00:02:17,320 --> 00:02:20,760
would be detrimental
to the good name of the borough.
8
00:02:20,760 --> 00:02:24,160
Knickers.
Please, Councillor!
9
00:02:24,160 --> 00:02:26,640
Strike that from the minutes,
Miss Drew.
10
00:02:26,640 --> 00:02:29,640
I beg your pardon, Your Worship?
Don't take down knickers.
11
00:02:29,640 --> 00:02:32,000
Chance would be a fine thing,
wouldn't it, love?
12
00:02:32,000 --> 00:02:36,800
Councillor Fiddler, I really must
request you to moderate your language
13
00:02:36,800 --> 00:02:39,240
when in committee.
I second that.
14
00:02:39,240 --> 00:02:42,320
I do beg the committee's pardon,
Your Worship.
15
00:02:42,320 --> 00:02:46,040
But this codswallop about mucking up
the good name of the borough gets on
my wick.
16
00:02:46,040 --> 00:02:49,400
Should I...
No, no.
17
00:02:49,400 --> 00:02:51,840
Oh, cor blimey, why don't we face
facts?
18
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
We don't attract any visitors to this
dump
19
00:02:53,840 --> 00:02:56,160
because there is nothing for them to
flipping do!
20
00:02:56,160 --> 00:03:01,000
Of course, we are well aware that Mr
Fiddler would like to see more
people
21
00:03:01,000 --> 00:03:03,920
in that so-called amusement arcade
of his,
22
00:03:03,920 --> 00:03:06,000
playing on those dreadful machines.
23
00:03:06,000 --> 00:03:09,960
You're dead right. Do you know how
much What the Butler Saw took last
season?
24
00:03:09,960 --> 00:03:12,920
ยฃ1.60. That works out
about two pence a grope.
25
00:03:12,920 --> 00:03:18,000
Please. I really do feel that we are
straying from the point here.
26
00:03:18,000 --> 00:03:21,360
That IS the point! It's the only
indoor amusement we have,
27
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
apart from snogging under the
bandstand.
28
00:03:23,360 --> 00:03:27,840
I do feel that Councillor Fiddler
does have a point there,
29
00:03:27,840 --> 00:03:31,200
considering our very high
seasonal rainfall figure.
30
00:03:31,200 --> 00:03:33,600
Oh, really, Mr Mayor?
31
00:03:33,600 --> 00:03:35,960
Personally, I think it is quite
an average one.
32
00:03:35,960 --> 00:03:39,200
If you think nine inches is an
average one, you've been spoilt.
33
00:03:39,200 --> 00:03:41,880
Yes... Yes, yes.
34
00:03:41,880 --> 00:03:44,560
Does anyone else have any useful
suggestions to offer?
35
00:03:44,560 --> 00:03:47,200
I have.
What is that, Councillor?
36
00:03:47,200 --> 00:03:49,600
Miss Fircombe.
37
00:03:49,600 --> 00:03:51,120
I beg your pardon?
38
00:03:51,120 --> 00:03:53,000
Miss Fircombe. A beauty queen!
39
00:03:53,000 --> 00:03:55,320
That's what we want. All the best
resorts have 'em.
40
00:03:55,320 --> 00:03:59,520
Mr Mayor, I think we have wasted
quite enough time here today
41
00:03:59,520 --> 00:04:01,800
and I propose that you close the
meeting.
42
00:04:01,800 --> 00:04:04,960
Please. Mrs Prodworthy, please.
43
00:04:04,960 --> 00:04:08,760
I do feel that the proposal
merits some discussion.
44
00:04:08,760 --> 00:04:10,120
Yeah?
45
00:04:10,120 --> 00:04:14,880
Mr Mayor, you are well aware
of my views on women's rights.
46
00:04:14,880 --> 00:04:17,240
And there can never be anything
proper
47
00:04:17,240 --> 00:04:19,880
in young women being shown off like
cattle
48
00:04:19,880 --> 00:04:23,120
for the sexual gratification
of a lot of drooling men.
49
00:04:23,120 --> 00:04:25,360
Bowls.
50
00:04:25,360 --> 00:04:27,000
I beg your pardon, Alderman Pratt?
51
00:04:27,000 --> 00:04:29,840
A bowls competition. That's what we
need.
52
00:04:29,840 --> 00:04:33,680
Poor old Pratt! He really will have
to go.
53
00:04:33,680 --> 00:04:37,720
And so will I. We've heard quite
enough rubbish spoken here today.
54
00:04:37,720 --> 00:04:41,480
Oh, but we still wish to hear yours,
Mrs Prodworthy.
55
00:04:41,480 --> 00:04:44,240
(CHUCKLES) Your views, I mean.
56
00:04:44,240 --> 00:04:47,000
I think I have made myself perfectly
clear.
57
00:04:47,000 --> 00:04:50,240
And as far as I am concerned,
the matter is closed.
58
00:04:50,240 --> 00:04:52,240
Good morning.
59
00:04:52,240 --> 00:04:55,680
Oh, dear, dear, dear.
I'm afraid that's that, then.
60
00:04:55,680 --> 00:04:58,600
No. We're still in committee.
I propose we put it to the vote.
61
00:04:58,600 --> 00:05:01,680
What? Without Mrs Prodworthy?
62
00:05:01,680 --> 00:05:05,840
We've still got a quorum.
Yes...
63
00:05:05,840 --> 00:05:09,400
Yeah, all right, then.
64
00:05:09,400 --> 00:05:13,720
All those in favour of the motion
to hold a beauty contest?
65
00:05:15,080 --> 00:05:16,800
One only.
66
00:05:16,800 --> 00:05:19,520
How about you?
You were all for it a moment ago.
67
00:05:19,520 --> 00:05:21,880
Very well.
68
00:05:22,600 --> 00:05:25,200
All those against?
69
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
Two also.
70
00:05:27,160 --> 00:05:29,520
I'm afraid we still haven't
a majority.
71
00:05:29,520 --> 00:05:31,120
Hang on. Just a minute.
72
00:05:31,640 --> 00:05:34,480
Oi! You're all for it, ain't you?
73
00:05:34,480 --> 00:05:37,400
Yes. Any time.
74
00:05:37,400 --> 00:05:39,320
Carried. (LAUGHS)
75
00:05:39,320 --> 00:05:41,360
Morning, madam.
Good morning, William.
76
00:05:44,080 --> 00:05:46,360
Oh! Miss Dukes.
77
00:05:49,040 --> 00:05:51,680
Let me give you a hand, Miss Dukes.
Thank you, William.
78
00:05:51,680 --> 00:05:53,720
It's been a...
79
00:05:55,160 --> 00:05:57,520
Go. One, two, three.
80
00:06:04,480 --> 00:06:06,160
Thank you. Are you all right now?
81
00:06:06,160 --> 00:06:09,240
Yes, thank you. It were just a touch
of... Urgh!
82
00:06:09,240 --> 00:06:11,800
I generally get it at this time of
the... Wahay!
83
00:06:11,800 --> 00:06:15,480
Yes, it's the sea air.
Yes...
84
00:06:15,480 --> 00:06:18,600
Hello, Mrs Dukes. I thought you were
going to the cinema.
85
00:06:18,600 --> 00:06:20,520
I did, but I had to leave.
86
00:06:20,520 --> 00:06:23,200
A young man started to make improper
suggestions.
87
00:06:23,200 --> 00:06:25,720
Again? You should complain to the
manager.
88
00:06:25,720 --> 00:06:27,840
I can't. He's after me too, you see.
89
00:06:27,840 --> 00:06:31,120
Well, perhaps you shouldn't make
yourself look quite so attractive.
90
00:06:31,120 --> 00:06:34,800
Oh, I can't help it. I give out
waves, you know.
91
00:06:34,800 --> 00:06:37,320
Really? Yes. My late husband used to
call it 'oomph'!
92
00:06:44,720 --> 00:06:47,000
William? Have you seen Mr Fiddler?
93
00:06:47,000 --> 00:06:50,160
Yes. Not a bad photo, considering.
94
00:06:50,160 --> 00:06:54,320
No, I don't mean this. I mean,
has he been in? Er... Ah...
95
00:06:54,320 --> 00:06:56,240
Yes, it was last Tuesday.
96
00:06:56,240 --> 00:06:58,200
Has he been in today?
97
00:06:58,200 --> 00:07:01,880
Today? Now, let me see...
98
00:07:01,880 --> 00:07:05,920
Never mind, William. If you do see
him, tell him I'd like to see him
right away.
99
00:07:05,920 --> 00:07:10,840
Yes. What shall I tell him
if I DON'T see him?
100
00:07:10,840 --> 00:07:12,960
Nothing, William. Nothing.
101
00:07:12,960 --> 00:07:17,280
Yes, I'll try and remember that,
Mrs Philpotts.
102
00:07:17,280 --> 00:07:21,120
Is the Admiral all right?
Er, yes, I think so.
103
00:07:21,120 --> 00:07:25,280
Course, he's quite old, you know.
He's not as fit as some of us.
104
00:07:25,280 --> 00:07:27,200
Whay-hay!
105
00:07:43,800 --> 00:07:45,920
We don't need your recommendation,
thank you.
106
00:07:45,920 --> 00:07:47,480
Go on, hop it!
107
00:07:52,960 --> 00:07:55,000
Blimey, it's all happening here.
108
00:07:57,160 --> 00:07:59,720
I'll get him in a second!
I am the greatest!
109
00:07:59,720 --> 00:08:02,920
Ooh, I beg your pardon. I thought
I was back in the game then.
110
00:08:02,920 --> 00:08:05,480
Willy, I want a nice double room,
111
00:08:05,480 --> 00:08:08,520
with hot and cold-running
chambermaids. Yes, sir.
112
00:08:09,880 --> 00:08:12,360
Does that mean you and Mrs Philpotts
are going to do it?
113
00:08:12,360 --> 00:08:15,800
Don't be filthy. I didn't mean that.
I mean get hitched.
114
00:08:15,800 --> 00:08:17,960
I wouldn't say that. We're just good
friends.
115
00:08:17,960 --> 00:08:22,080
Oh. Well, I wouldn't bank on that for
the minute if I were you, Mr Fiddler.
116
00:08:22,080 --> 00:08:26,760
Oh. It's like that, is it?
Yes. Oh, I'm glad you reminded me.
117
00:08:26,760 --> 00:08:28,960
Er, Mrs Philpotts said to tell you...
118
00:08:28,960 --> 00:08:32,560
Now, I must get this right.
Take your time. I've got all night.
119
00:08:32,560 --> 00:08:36,400
No, that wasn't it. Yes, it was!
No, no. No, it wasn't.
120
00:08:36,400 --> 00:08:38,320
Dear me! It's on the tip of my
tongue.
121
00:08:38,320 --> 00:08:41,400
Your finger.
My finger, yes. Hee hee!
122
00:08:41,400 --> 00:08:42,720
No, that wasn't it.
123
00:08:42,720 --> 00:08:46,000
While you're thinking,
get that number for me, will you?
124
00:08:46,000 --> 00:08:48,560
I'll remember it, don't you worry.
125
00:08:48,560 --> 00:08:51,320
I'll get this number for you
while I'm waiting.
126
00:08:53,120 --> 00:08:55,400
Hoyah! Hm! Get off!
127
00:08:55,400 --> 00:08:59,040
Hoyah! Shoom! Hah!
128
00:08:59,040 --> 00:09:01,560
All right, I'll do it myself.
Cor blimey!
129
00:09:01,560 --> 00:09:04,120
I'm only doing my best, that's all.
130
00:09:04,120 --> 00:09:06,680
Hoyah! Ooh! Give me that thing!
What's wrong with you?
131
00:09:06,680 --> 00:09:09,120
Get off!
Give me the book. Thank you.
132
00:09:11,680 --> 00:09:13,600
01-754-3230.
133
00:09:13,600 --> 00:09:15,640
(PHONE RINGS)
134
00:09:16,600 --> 00:09:19,120
Potter Publicity Bureau.
To whom do you wish to speak?
135
00:09:19,120 --> 00:09:21,760
Hello, Paula. Sid here, Sid Fiddler.
How are you?
136
00:09:21,760 --> 00:09:24,840
Oh, very well, thank you.
You haven't changed. Is Peter there?
137
00:09:24,840 --> 00:09:27,040
It's that terrible man Sidney
Fiddler.
138
00:09:27,040 --> 00:09:29,280
You don't want to talk to HIM,
do you? I'd better.
139
00:09:29,280 --> 00:09:31,720
You know what he's like.
He may have something for me.
140
00:09:31,720 --> 00:09:34,160
If it's like last time,
you'll need bailing out.
141
00:09:34,160 --> 00:09:37,320
Don't worry. I can handle him.
142
00:09:37,320 --> 00:09:39,360
Hello, Sid!
Hello, Pete. How's business?
143
00:09:39,360 --> 00:09:43,160
Great, great. I've got a job here
you'd love to get your teeth into.
144
00:09:43,160 --> 00:09:46,440
What is it? (He's got a job for me!)
I can imagine.
145
00:09:46,440 --> 00:09:49,800
I want you to do the publicity
for a beauty contest here in
Fircombe.
146
00:09:49,800 --> 00:09:52,280
Beauty contest? You mean girls?
147
00:09:52,280 --> 00:09:54,040
I don't mean budgerigars!
148
00:09:54,040 --> 00:09:58,760
Oh, I don't know. I don't think Paula
would like me getting mixed up with
a lot of girls.
149
00:09:58,760 --> 00:10:01,760
Why not?
Well, we're engaged.
150
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
You know how jealous she can be.
151
00:10:03,240 --> 00:10:07,200
Just think of all those lovely 38s
and 40s bobbling up and down.
152
00:10:07,200 --> 00:10:09,840
I am. Phwoar!
153
00:10:11,880 --> 00:10:15,360
Sounds an interesting assignment,
Sid, putting Fircombe on the map.
154
00:10:15,360 --> 00:10:18,040
Writing about local trade figures
and that sort of thing.
155
00:10:18,040 --> 00:10:21,720
Oh, she's come back into the office,
has she? What's the job worth?
156
00:10:21,720 --> 00:10:24,000
100, in round figures.
157
00:10:24,000 --> 00:10:27,360
And there'll be plenty of those,
I promise you! 100?
158
00:10:27,360 --> 00:10:29,560
It could be more. I'm on the council.
159
00:10:29,560 --> 00:10:31,440
I think I'd better come down, Sid.
160
00:10:31,440 --> 00:10:34,480
That's my boy. Don't take any of that
old guff from Paula.
161
00:10:34,480 --> 00:10:36,480
If she doesn't like it, tell her
to lump it.
162
00:10:36,480 --> 00:10:38,640
That's how to deal with women, treat
'em rough.
163
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
Hello, sweetheart. I didn't see you.
164
00:10:45,840 --> 00:10:50,040
Obviously. I'd like to see you,
Sidney. Right away.
165
00:10:51,920 --> 00:10:53,880
Hye! Ah! That's it.
166
00:10:53,880 --> 00:10:56,720
Mrs Philpotts wants to see you
right away.
167
00:10:56,720 --> 00:10:59,320
Thank you, Willy.
Yeah. I knew I'd get it.
168
00:11:00,880 --> 00:11:03,320
And how's my favourite little
hotel keeper today?
169
00:11:03,320 --> 00:11:04,840
Hungry. Very hungry.
170
00:11:04,840 --> 00:11:07,680
So would I be if I had to eat here.
But I haven't eaten.
171
00:11:07,680 --> 00:11:10,760
Are you on a diet again?
No, you had asked me out to lunch.
172
00:11:10,760 --> 00:11:13,440
Oh. Blimey, so I did.
I'm sorry, love.
173
00:11:13,440 --> 00:11:16,080
I've had a very busy day.
I've been in it right up to here.
174
00:11:16,080 --> 00:11:18,560
So I see.
175
00:11:18,560 --> 00:11:20,880
That's it. Great idea, isn't it?
176
00:11:20,880 --> 00:11:22,400
Oh, for you, I'm sure it is.
177
00:11:22,400 --> 00:11:25,480
No, no, I did it mainly for you,
darling. For me? Oh really?
178
00:11:25,480 --> 00:11:30,120
You've got a hotel. Think of all the
people this will bring into town.
179
00:11:30,120 --> 00:11:33,680
You'll be packed out. And the beauty
contestants will stay here.
180
00:11:33,680 --> 00:11:37,120
Of course, I hadn't thought of that.
That was very clever of you, Sidney.
181
00:11:37,120 --> 00:11:40,760
You know me, love. Anything for you.
Anything but marriage.
182
00:11:40,760 --> 00:11:44,680
Yes. Well, you'll have at least
a dozen beauty queens
staying here for a start.
183
00:11:44,680 --> 00:11:48,800
At the usual rate? You can't charge
the contestants, can you?
184
00:11:48,800 --> 00:11:52,200
Why not?
Well, they're the bait, aren't they?
185
00:11:52,200 --> 00:11:55,320
When people hear about these dolly
birds staying here,
186
00:11:55,320 --> 00:11:57,160
they'll be queueing up for your
rooms!
187
00:11:57,160 --> 00:12:01,400
I don't doubt that. But I won't have
anything going on here
188
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
that might upset my regulars.
189
00:12:03,120 --> 00:12:07,680
Don't worry. I've fixed that. There
will be a full-time chaperone here
day and night.
190
00:12:07,680 --> 00:12:11,480
Well, that is better. Who?
191
00:12:11,480 --> 00:12:14,640
It wasn't easy, but we got it down
to a short list of possibles,
192
00:12:14,640 --> 00:12:17,480
people that would not take advantage
of the situation.
193
00:12:17,480 --> 00:12:20,760
Somebody honest and dependable
with strict morals.
194
00:12:20,760 --> 00:12:22,640
And?
They talked me into it.
195
00:12:22,640 --> 00:12:26,880
I knew it. Chaperone?
You and a bunch of beauty queens?
196
00:12:26,880 --> 00:12:29,520
It's like asking Dracula
to be in charge of a blood bank!
197
00:12:29,520 --> 00:12:32,480
Wait. That's not true. You know
I don't go for beautiful women.
198
00:12:32,480 --> 00:12:35,400
I like YOU.
That does it. Get out! Go on!
199
00:12:35,400 --> 00:12:37,440
You lecherous... Get out!
200
00:12:48,680 --> 00:12:50,600
Mother!
I don't see why I have to come too.
201
00:12:50,600 --> 00:12:52,440
You haven't come since you were born.
202
00:12:56,040 --> 00:12:59,200
Look. You were there
when he gave out this statement.
203
00:12:59,200 --> 00:13:02,120
Yes, but - You even took this
photograph of the revolting man.
204
00:13:02,120 --> 00:13:05,040
I want you here as a witness
to what the Mayor says.
205
00:13:05,040 --> 00:13:07,080
She's still under way, sir.
206
00:13:09,360 --> 00:13:11,800
She's not heaving to, sir.
207
00:13:11,800 --> 00:13:15,160
Very well, Mr Christian,
fire a shot across her bows.
208
00:13:15,160 --> 00:13:16,280
Aye aye, sir.
209
00:13:16,280 --> 00:13:19,040
Oh, come along, answer the door.
210
00:13:19,040 --> 00:13:21,760
(BELL RINGS)
All right, I'm coming.
211
00:13:22,760 --> 00:13:24,800
(CLOCK STRIKES)
212
00:13:27,760 --> 00:13:30,800
Sorry if I kept you waiting.
I was in the lav, you see.
213
00:13:31,920 --> 00:13:34,880
Mrs Bumble, I wish to speak to your
husband immediately.
214
00:13:34,880 --> 00:13:37,320
You'd better come in, then.
215
00:13:39,960 --> 00:13:43,280
I've only got to go to the lav
and someone starts knocking at the
door.
216
00:13:43,280 --> 00:13:45,200
It's almost as if they knew.
217
00:13:45,200 --> 00:13:48,200
Mind you, I must admit,
I do go rather a lot.
218
00:13:48,200 --> 00:13:51,480
Well, I'm not here to take a census
on toilet habits, Mrs Bumble.
219
00:13:51,480 --> 00:13:53,600
Please take me to your husband.
220
00:13:53,600 --> 00:13:55,720
I couldn't disturb him now.
He's upstairs.
221
00:13:55,720 --> 00:13:57,280
Well, I damn well can!
222
00:13:57,280 --> 00:13:59,880
Very well, Mr Christian.
223
00:13:59,880 --> 00:14:02,280
Stand by to ram and board her.
224
00:14:04,560 --> 00:14:06,280
You've seen this, I presume?
225
00:14:06,280 --> 00:14:07,520
Yes, but...
226
00:14:07,520 --> 00:14:10,120
You have no right to be in here,
Mrs Prodworthy!
227
00:14:10,120 --> 00:14:12,320
Never mind that. Do you mean to tell
me that,
228
00:14:12,320 --> 00:14:16,040
in my absence, the committee
approved this disgusting idea?
229
00:14:16,040 --> 00:14:21,120
Mrs Prodworthy, I hardly think that
this is the time or the place
to discuss matters.
230
00:14:21,120 --> 00:14:24,600
Oh, poppycock!
I've seen men naked before, you know.
231
00:14:24,600 --> 00:14:27,920
Damn it, I've buried three husbands.
I'm not surprised to hear it!
232
00:14:27,920 --> 00:14:30,080
Excuse us, sir.
233
00:14:30,080 --> 00:14:32,360
Come along, Mother, please.
Now, you shut up!
234
00:14:32,360 --> 00:14:35,320
I want a straight answer.
Was it or was it not approved?
235
00:14:35,320 --> 00:14:38,760
Mrs Prodworthy, I refuse to discuss
this with you in my bath!
236
00:14:38,760 --> 00:14:40,640
I am not in your bath, thank
goodness.
237
00:14:40,640 --> 00:14:42,760
Was it or wasn't it?
Yes, it was, but -
238
00:14:42,760 --> 00:14:46,480
Then I must warn you that I mean to
fight it to the bitter end.
239
00:14:46,480 --> 00:14:48,440
Mrs Prodworthy.
240
00:14:48,440 --> 00:14:51,280
I have a civic duty to support any
project -
241
00:14:51,280 --> 00:14:54,680
Oh, fiddlesticks!
You are a weak-kneed ass.
242
00:14:54,680 --> 00:14:59,640
And as far as I can see, you are as
poorly equipped to carry out
your civic duties
243
00:14:59,640 --> 00:15:01,120
as your domestic ones.
244
00:15:05,520 --> 00:15:07,000
That's what the job's all about.
245
00:15:07,000 --> 00:15:10,040
I still don't see why you have
to stay down there. I told you,
246
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
they need some on-the-spot publicity
now.
247
00:15:12,040 --> 00:15:14,200
I've done all I can here.
Do you understand?
248
00:15:14,200 --> 00:15:16,320
I would if you stopped being so
secretive
249
00:15:16,320 --> 00:15:18,000
and told me what it's really about.
250
00:15:18,000 --> 00:15:21,040
It's a publicity campaign.
To publicise what?
251
00:15:21,040 --> 00:15:24,320
Fircombe. They're having a sort of
competition to go with it.
252
00:15:24,320 --> 00:15:28,040
Oh, like 'spot the boobs'?
What? What made you say that?
253
00:15:28,040 --> 00:15:31,960
Like the one spotting the deliberate
mistakes on cornflake packets.
254
00:15:31,960 --> 00:15:35,560
Well, not quite like that. It's to
encourage people to come to Fircombe.
255
00:15:35,560 --> 00:15:37,440
You haven't exactly encouraged ME
to.
256
00:15:37,440 --> 00:15:40,160
I couldn't trust myself
to ask you to come with me.
257
00:15:40,160 --> 00:15:41,960
I'd burst in and try to make love to
you.
258
00:15:41,960 --> 00:15:44,040
You know I wouldn't let that happen!
259
00:15:44,040 --> 00:15:46,880
Exactly, that's why I didn't...
Didn't want the temptation.
260
00:15:46,880 --> 00:15:49,920
Anyway, I'd lose my job, and then
I couldn't afford to marry you.
261
00:15:49,920 --> 00:15:53,120
Excuse me, are you going to
Fircombe?
262
00:15:53,120 --> 00:15:55,160
This train's going there, yes.
263
00:15:55,160 --> 00:15:56,640
Oh, god.
264
00:15:58,720 --> 00:16:01,040
Do you know her? No.
She's going to Fircombe too!
265
00:16:01,040 --> 00:16:03,960
A lot of people must live there.
Are we all right for Fircombe?
266
00:16:03,960 --> 00:16:06,440
I'm sure you are!
Thanks.
267
00:16:07,680 --> 00:16:10,560
I'm beginning to understand
why you don't want me down there.
268
00:16:10,560 --> 00:16:14,480
Don't be ridiculous, darling.
You're the only girl in my life,
you know that.
269
00:16:16,560 --> 00:16:20,040
Excuse me? Is this the train for
the beauty contest? Yes, it is.
270
00:16:20,040 --> 00:16:23,440
Oh, good. Are YOU coming?
Certainly not!
271
00:16:23,440 --> 00:16:25,960
Perhaps you're right.
Are you in this one?
272
00:16:25,960 --> 00:16:28,640
Yes, that's right, I am.
Oh, I'll join you, then.
273
00:16:30,520 --> 00:16:34,400
You didn't tell me about a beauty
contest! I think I'd better go.
274
00:16:34,400 --> 00:16:36,440
Excuse me.
275
00:16:41,320 --> 00:16:43,960
Well, goodbye, darling.
I'll be back as soon as I can.
276
00:16:46,160 --> 00:16:49,360
(TOP RIPS)
Oh! Oh!
277
00:16:49,360 --> 00:16:52,040
Why didn't you wait until
we were in the tunnel?
278
00:16:52,040 --> 00:16:54,120
I thought I was. Sorry.
279
00:16:56,040 --> 00:16:57,920
Sorry, darling.
280
00:16:57,920 --> 00:16:59,720
Kiss?
281
00:17:07,520 --> 00:17:10,520
I'll take bust any time! Hey hey!
Bust! Any time!
282
00:17:13,800 --> 00:17:16,520
I remember seeing them soaking in
the bathroom last night,
283
00:17:16,520 --> 00:17:18,120
and in the morning they were gone.
284
00:17:18,120 --> 00:17:22,080
Mrs Dukes, I cannot believe that one
of these young ladies would take your
knickers.
285
00:17:36,080 --> 00:17:37,640
(GRUNTS)
286
00:17:51,160 --> 00:17:53,520
I'll make enquiries.
What were they like?
287
00:17:53,520 --> 00:17:55,600
Red flannelette. Reinforced.
288
00:17:55,600 --> 00:17:58,360
Yes, I see. Well, I'm sure they must
turn up.
289
00:17:58,360 --> 00:18:01,600
They can't. They've got elastic at
the bottom. How chic.
290
00:18:01,600 --> 00:18:04,640
Well, I'm sure they'll be found.
I certainly hope so,
291
00:18:04,640 --> 00:18:07,560
because I don't feel safe walking
about this town without any.
292
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
Perhaps I can help, Mrs Dukes.
Oh, Admiral!
293
00:18:11,200 --> 00:18:14,160
Come outside, ma'am.
I've got something to show you.
294
00:18:16,520 --> 00:18:19,880
What do you mean? Where?
All will be revealed, madam.
295
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
Across the promenade there. Look!
296
00:18:24,720 --> 00:18:26,240
(GASPS)
297
00:18:26,240 --> 00:18:28,240
(WHEEZES WITH LAUGHTER)
298
00:18:29,040 --> 00:18:31,200
Well, I've got to check all your
measurements.
299
00:18:31,200 --> 00:18:33,920
I've never had it before.
The experience will do you good.
300
00:18:33,920 --> 00:18:36,320
Sidney, I'd like a word.
Yes, love, what is it?
301
00:18:36,320 --> 00:18:39,400
It's about these complaints.
I'm not complaining.
302
00:18:39,400 --> 00:18:41,640
Everything's going fine.
Yes, I can see that.
303
00:18:41,640 --> 00:18:43,440
You run along, we'll finish off
later.
304
00:18:43,440 --> 00:18:46,800
Finish what? You measured everything
I have! (LAUGHS)
305
00:18:46,800 --> 00:18:49,120
Yeah. Off you go.
306
00:18:49,120 --> 00:18:50,800
She's always kidding, that one.
307
00:18:50,800 --> 00:18:54,120
What's the trouble? I'm worried about
my permanent residents.
308
00:18:54,120 --> 00:18:57,080
All this running about, in and out
of each other's bedrooms.
309
00:18:57,080 --> 00:19:00,200
It's not good enough. Yes. At their
age they ought to know better.
310
00:19:00,200 --> 00:19:02,600
It's your girls I'm talking about!
311
00:19:02,600 --> 00:19:05,160
I've heard all night long, doors
banging.
312
00:19:05,160 --> 00:19:08,600
Blimey. When you get a bunch of young
dollies, you DO expect a bit of
banging.
313
00:19:08,600 --> 00:19:12,200
I expect you to get them all into
bed at a reasonable hour.
314
00:19:12,200 --> 00:19:15,080
I promise you I'll do my very best.
315
00:19:15,080 --> 00:19:18,440
Mr Fiddler, what about these photos?
I haven't got all day.
316
00:19:18,440 --> 00:19:20,000
Excuse me, love. Business.
317
00:19:20,000 --> 00:19:22,120
I'm waiting for my publicity man to
turn up.
318
00:19:22,120 --> 00:19:24,800
But I'm covering the Mayor's opening
later.
319
00:19:24,800 --> 00:19:26,440
You do get some unpleasant jobs!
320
00:19:26,440 --> 00:19:28,720
He's opening a new municipal
building at four.
321
00:19:33,080 --> 00:19:36,400
Thank you. Thank you, ladies and...
322
00:19:36,400 --> 00:19:38,080
(LAUGHTER)
323
00:19:38,080 --> 00:19:41,000
And what about the ladies,
may I ask?
324
00:19:42,600 --> 00:19:45,640
What was that? Why is there provision
only for gentlemen
325
00:19:45,640 --> 00:19:49,320
in this monument to natural and
universal functions?
326
00:19:49,320 --> 00:19:52,440
WOMEN: Hear, hear!
Because it was specifically designed
327
00:19:52,440 --> 00:19:56,320
for use by the male sex as approved
in council last September.
328
00:19:56,320 --> 00:19:59,440
I see. So the ladies must wait,
is that it?
329
00:19:59,440 --> 00:20:03,920
Mrs Prodworthy, I do feel that the
place for protest is in the chamber.
330
00:20:03,920 --> 00:20:08,600
I DID protest in the chamber,
Mr Mayor, and most strongly.
331
00:20:08,600 --> 00:20:13,080
I still insist on knowing why this
place could not have been for the use
of both sexes.
332
00:20:13,080 --> 00:20:15,560
Because it's for men!
333
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
We can't have them all using
the same one.
334
00:20:17,520 --> 00:20:21,920
Perhaps the Mayor would care to
explain why we can't all use the same
one?
335
00:20:21,920 --> 00:20:24,800
Yes, well... (MUMBLES)
336
00:20:24,800 --> 00:20:26,840
Why can't we all use...
337
00:20:27,160 --> 00:20:31,080
Ah, yes! Because the fittings are
different, for one thing!
338
00:20:31,080 --> 00:20:34,800
We all have only one thing, Mr Mayor.
(LAUGHTER)
339
00:20:36,040 --> 00:20:39,720
Mrs Prodworthy, you are deliberately
misun...
340
00:20:39,720 --> 00:20:42,680
misunderstanding me.
What I am trying to say...
341
00:20:42,680 --> 00:20:45,400
I know what you are trying to say.
342
00:20:45,400 --> 00:20:49,560
You are trying to say that women are
inferior.
343
00:20:49,560 --> 00:20:50,760
WOMEN: Hear, hear!
344
00:20:50,760 --> 00:20:56,440
I put it to you that this is one more
example of this council's policy
345
00:20:56,440 --> 00:20:59,800
to deliberately demean
and debase womanhood.
346
00:20:59,800 --> 00:21:01,160
Hear, hear!
347
00:21:01,160 --> 00:21:03,960
A policy which was brought to a head
recently
348
00:21:03,960 --> 00:21:06,280
when, in my absence,
349
00:21:06,280 --> 00:21:10,640
they passed this disgraceful
resolution
to hold a beauty contest here.
350
00:21:10,640 --> 00:21:11,880
Hear, hear!
351
00:21:11,880 --> 00:21:14,640
I want every male here to know
352
00:21:14,640 --> 00:21:18,640
that the women of Fircombe are
determined to stop this degrading
spectacle.
353
00:21:18,640 --> 00:21:22,960
And until it is called off,
we will squat
354
00:21:22,960 --> 00:21:27,200
in this erection to man's so-called
superiority.
355
00:21:27,200 --> 00:21:30,200
Hear, hear!
Mrs Prodworthy, please!
356
00:21:30,200 --> 00:21:34,080
Forward, liberators of Fircombe!
Forward!
357
00:21:35,320 --> 00:21:38,440
Please, please!
358
00:21:39,640 --> 00:21:41,600
Girls! (CLAPS) Come on, girls.
359
00:21:41,600 --> 00:21:43,760
Get changed for photos.
Back in 15 minutes.
360
00:21:47,520 --> 00:21:49,360
Erm, what do you want us to wear?
361
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
Anything that will bring out your
best...points, Miss...
362
00:21:52,160 --> 00:21:55,360
Downs. Ida Downs.
Ha ha! I bet you come from Beds.
363
00:21:55,360 --> 00:21:58,400
No. Bristol.
I should have guessed.
364
00:21:58,400 --> 00:22:01,200
Oh, I've got a rather smashing
two-piece swimsuit.
365
00:22:01,200 --> 00:22:03,000
Great. Just wear one piece of that.
366
00:22:03,000 --> 00:22:05,200
Will they publish pictures like
that?
367
00:22:05,200 --> 00:22:07,760
Not in my paper.
It's all right. I was only joking.
368
00:22:07,760 --> 00:22:09,440
You go and get 'em both on.
369
00:22:09,440 --> 00:22:11,680
Go on, get your gear ready.
370
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
How's it going, love?
Wonderful.
371
00:22:14,440 --> 00:22:18,240
Since all this started, I've let ten
rooms - all for you - for nothing.
372
00:22:18,240 --> 00:22:21,000
Wait till old Pete gets that
publicity really rolling.
373
00:22:21,000 --> 00:22:22,880
The contest is in ten days.
374
00:22:22,880 --> 00:22:25,480
You've got your permanent residents.
If I've any left!
375
00:22:25,480 --> 00:22:29,120
Ooh! Ooh! You're a dirty old man!
376
00:22:30,880 --> 00:22:33,520
Er, Mrs Philpotts!
377
00:22:33,520 --> 00:22:36,720
I wish to complain.
This young woman molested me.
378
00:22:36,720 --> 00:22:38,200
Well, I like that!
379
00:22:38,200 --> 00:22:40,480
Whether you like it or not, dear,
is immaterial.
380
00:22:40,480 --> 00:22:43,560
He pinched my - Don't worry about it.
I'll sort it out.
381
00:22:45,720 --> 00:22:47,040
Cheeky little thing!
382
00:22:47,040 --> 00:22:48,760
I'd like to put her across my knee.
383
00:22:48,760 --> 00:22:52,000
I'm sure you would, Admiral.
Yes, by Jove... What?
384
00:22:52,000 --> 00:22:54,560
Mrs Philpotts, are you suggesting...
385
00:22:54,560 --> 00:22:57,480
Damn it, for two pins, I'd move out
of here!
386
00:22:58,440 --> 00:23:01,480
Good afternoon. Can I help you? Yes.
Have you got any rooms, please?
387
00:23:01,480 --> 00:23:03,840
Certainly, sir.
Our terms are ยฃ7 a day
388
00:23:03,840 --> 00:23:05,680
or ยฃ40 a week all in.
389
00:23:07,320 --> 00:23:09,520
Mr Fiddler said it had all been
arranged.
390
00:23:09,520 --> 00:23:11,800
You see, we're in the beauty contest.
391
00:23:11,800 --> 00:23:13,640
Yes. So I see.
392
00:23:13,640 --> 00:23:18,960
Oh, well... In that case, take your
pick. Take the lot. Go on. Ha ha!
393
00:23:18,960 --> 00:23:21,480
Be my guest, room with a view and
all that sort of thing.
394
00:23:21,480 --> 00:23:23,080
Righto, have a good time!
395
00:23:23,080 --> 00:23:27,200
Pete, we're waiting.
The photographer's here.
Where the hell have you been?
396
00:23:27,200 --> 00:23:30,040
Sorry, the train was late.
Some trouble on the line.
397
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
Trouble? With these two?
398
00:23:31,920 --> 00:23:35,800
This is Miss Bangor.
Really? How do you do?
399
00:23:35,800 --> 00:23:38,120
And this is Miss Brakes.
Dawn Brakes.
400
00:23:38,120 --> 00:23:40,320
Dawn, my favourite time for getting
up.
401
00:23:40,320 --> 00:23:44,240
I was Miss Dairy Queen, you know.
You still are in my book, darling.
402
00:23:44,240 --> 00:23:46,560
Sid, are there any rooms for us?
403
00:23:46,560 --> 00:23:49,560
The woman behind the desk went all
peculiar and threw these at us.
404
00:23:49,560 --> 00:23:52,560
She's overwhelmed. They haven't done
this since Mafeking.
405
00:23:52,560 --> 00:23:54,680
Here. Photo call in ten minutes.
406
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
Oh, cor nlimey, not again!
407
00:24:08,200 --> 00:24:09,840
Urgh! Argh!
408
00:24:10,520 --> 00:24:11,840
William! Argh!
409
00:24:11,840 --> 00:24:16,160
I want you to come over the
promenade with me. Yes.
410
00:24:17,160 --> 00:24:19,440
Why?
I want you to take my knickers down.
411
00:24:21,360 --> 00:24:24,680
Pardon? Well, they're on the pole
over there.
412
00:24:24,680 --> 00:24:27,000
Oh, I see.
413
00:24:27,000 --> 00:24:28,760
Well, you'd better take my arm,
414
00:24:28,760 --> 00:24:31,640
because it can be a bit tricky
crossing this road. All right.
415
00:24:31,640 --> 00:24:33,320
Right.
416
00:24:33,320 --> 00:24:35,560
(MOTORBIKE APPROACHES)
417
00:24:35,560 --> 00:24:37,000
(HORN)
418
00:25:01,960 --> 00:25:03,520
(GIRLS SCREAMS)
419
00:25:06,760 --> 00:25:09,040
It's already been done.
Well, what hasn't?
420
00:25:09,040 --> 00:25:11,360
Excuse me!
Not now, sunny, I'm busy.
421
00:25:11,360 --> 00:25:13,400
Sunny? You want your eyes tested.
422
00:25:15,640 --> 00:25:18,400
I thought they built the shock
absorbers into the bikes.
423
00:25:18,400 --> 00:25:19,920
Ha ha! Saucy!
424
00:25:19,920 --> 00:25:22,520
Are you the bloke in charge?
Yes. Fiddler's the name.
425
00:25:22,520 --> 00:25:24,000
Nice to meet you.
426
00:25:24,000 --> 00:25:27,560
I'm Hope Springs.
Hope Springs? I don't believe it!
427
00:25:27,560 --> 00:25:31,600
True. Well, actually, my real name's
Muriel Bloggs.
428
00:25:31,600 --> 00:25:34,160
But it was hardly right for this
game, was it? What game?
429
00:25:34,160 --> 00:25:35,800
Beauty contests, of course!
430
00:25:35,800 --> 00:25:39,320
Wait. Don't tell me you're
a competitor? Course I am!
431
00:25:39,320 --> 00:25:41,480
See?
432
00:25:41,480 --> 00:25:43,560
Miss Easy Rider.
433
00:25:43,560 --> 00:25:46,200
I beat 14 other girls for that.
Doing what?
434
00:25:46,200 --> 00:25:48,960
Course, I was at an advantage.
We had to do it on a motorbike.
435
00:25:48,960 --> 00:25:50,200
Isn't that a handicap?
436
00:25:50,200 --> 00:25:53,520
No, I mean I've been riding a bike
for years now.
437
00:25:53,520 --> 00:25:56,720
Good for you. But this is a straight
beauty contest. No kinky stuff.
438
00:25:56,720 --> 00:25:59,920
Oh, I see. You feel I'm not right
for it, don't you?
439
00:25:59,920 --> 00:26:02,400
No. just don't want you to waste
your time.
440
00:26:02,400 --> 00:26:04,720
Oh, I won't, don't you worry.
441
00:26:04,720 --> 00:26:08,200
I look a lot different in a bikini.
So does he, but he's not entering.
442
00:26:08,200 --> 00:26:11,640
Just you wait and see. You're in for
a big surprise.
443
00:26:11,640 --> 00:26:14,280
Have you got a room I can change in?
Use mine.
444
00:26:15,000 --> 00:26:17,280
Promise you won't come in?
Only halfway through!
445
00:26:17,280 --> 00:26:20,640
(LAUGHS) 'Ere, I'd better hav
e a room of my own.
446
00:26:23,320 --> 00:26:25,800
Perhaps you're right. Come on.
447
00:26:30,680 --> 00:26:32,880
Connie, have you got a room
for this young lady?
448
00:26:32,880 --> 00:26:34,920
Of course, Sidney.
449
00:26:37,880 --> 00:26:40,800
I think you'll find that an ideal
one. Thank you, Connie.
450
00:26:40,800 --> 00:26:42,480
Thats for the broom cupboard!
451
00:26:42,480 --> 00:26:44,840
That's right, where we keep
all the scrubbers.
452
00:26:44,840 --> 00:26:47,000
How dare -
All right, keep your hat on.
453
00:26:47,000 --> 00:26:50,160
Here. Go and change in mine.
I'll sort it out later.
454
00:26:50,160 --> 00:26:52,800
Ta. I heard that.
Does she fancy you or something?
455
00:26:52,800 --> 00:26:56,200
You know how it is. A widow with a
place like this, things get on top
of her.
456
00:26:56,200 --> 00:27:00,600
Yeah, I bet they do... frequently.
Ha ha ha!
457
00:27:00,600 --> 00:27:03,200
Here, go on, get changed.
Ta. See ya.
458
00:27:03,200 --> 00:27:05,240
See ya.
459
00:27:21,680 --> 00:27:25,000
Ahem! Excuse me. Mind if I join you?
460
00:27:25,000 --> 00:27:27,560
Help yourself. It's big enough,
isn't it?
461
00:27:27,560 --> 00:27:29,120
By Jove, yes.
462
00:27:31,840 --> 00:27:34,760
I won't ask how far you want to go,
I might get the wrong answer.
463
00:27:34,760 --> 00:27:36,800
Only to the bottom, my dear.
464
00:27:39,040 --> 00:27:42,440
Oh! So you want to play, do you?
465
00:27:42,440 --> 00:27:44,320
Come on, then.
466
00:27:44,320 --> 00:27:47,080
Argh! No! No no!
467
00:27:47,080 --> 00:27:50,520
Ooh! No!
468
00:27:52,440 --> 00:27:54,160
(CACKLES)
469
00:27:54,160 --> 00:27:56,440
Come on, lover.
I've only just started.
470
00:28:00,280 --> 00:28:02,960
That will teach the old buzzard.
What did you do to him?
471
00:28:02,960 --> 00:28:05,280
I think I tickled his fancy.
Ha ha ha!
472
00:28:05,280 --> 00:28:09,000
Well, do I pass now? With honours,
in at least two subjects!
473
00:28:09,000 --> 00:28:11,640
Ooh, saucy! Let's hope the judges
think like you.
474
00:28:11,640 --> 00:28:14,400
If they do, they'll all get locked
up. Promises, promises.
475
00:28:14,400 --> 00:28:18,120
Am I too late for the pictures? No,
go to the others over there. Ta.
476
00:28:18,840 --> 00:28:20,560
That's the lot, is it?
477
00:28:20,560 --> 00:28:23,160
Er, no. There's still Miss Brakes
to come.
478
00:28:23,160 --> 00:28:26,880
Oh, no, not Dawn! Is she here?
That's right. Do you know her?
479
00:28:26,880 --> 00:28:29,520
Do I? I'm not saying anything against
her,
480
00:28:29,520 --> 00:28:32,480
but if this was a dog contest,
none of us would stand a chance.
481
00:28:32,480 --> 00:28:37,080
If it was a cat show you'd do all
right, though. Oh, I like the girl.
482
00:28:37,080 --> 00:28:39,280
It's not her fault she has to wear
a falsie.
483
00:28:39,280 --> 00:28:42,400
What do you mean, a falsie?
She's got one bigger than the other.
484
00:28:42,400 --> 00:28:44,840
Is that right?
No, left.
485
00:28:45,720 --> 00:28:49,840
But you're crazy about her? Oh,
I wouldn't say a word against her!
486
00:28:49,840 --> 00:28:51,840
Like in the last contest we were in.
487
00:28:51,840 --> 00:28:56,200
We were sharing this dressing room
together, and I had this fabulous
silver bikini.
488
00:28:56,200 --> 00:28:57,880
And I just popped out for a while.
489
00:28:57,880 --> 00:28:59,840
It could easily happen in that
outfit.
490
00:28:59,840 --> 00:29:03,000
I'm not saying she nicked it, mind,
but...
491
00:29:03,000 --> 00:29:04,120
(DONKEY BRAYS)
492
00:29:05,240 --> 00:29:09,560
Push, push!
Keep him coming, that's it.
493
00:29:09,560 --> 00:29:11,680
Good boy. That's a...
Keep him quiet. Push!
494
00:29:11,680 --> 00:29:13,840
Aagh!
495
00:29:13,840 --> 00:29:16,360
What's that?
All right. It's only a donkey.
496
00:29:16,360 --> 00:29:18,840
I know it's a donkey!
What's it doing in my lounge?
497
00:29:18,840 --> 00:29:20,880
That's a good question.
498
00:29:23,560 --> 00:29:26,840
What do you think you're doing?
Sid, meet Cleopatra.
499
00:29:26,840 --> 00:29:30,280
How do you... Have you gone out of
your mind? No, it's for the photos.
500
00:29:30,280 --> 00:29:31,960
Beauty and the beast. Get it?
501
00:29:31,960 --> 00:29:35,760
Beauty and the... Beauty and the
beast! What a great idea!
502
00:29:35,760 --> 00:29:37,880
Come on. Come over here. Come on.
503
00:29:38,680 --> 00:29:40,600
I am not having it here. Take it out.
504
00:29:40,600 --> 00:29:42,560
Be reasonable. It's only for a few
minutes.
505
00:29:42,560 --> 00:29:45,800
Be reasonable? I don't even allow
dogs in here! It's not a dog.
506
00:29:45,800 --> 00:29:48,760
I know it's not,
but these carpets are very expensive.
507
00:29:48,760 --> 00:29:50,080
(SPLAT)
William!
508
00:29:50,080 --> 00:29:51,840
I'm afraid it's too late.
509
00:29:51,840 --> 00:29:54,760
Don't just stand there, get a shovel!
Yes.
510
00:29:55,880 --> 00:29:57,520
It'll be good for the potted palms.
511
00:29:57,520 --> 00:29:59,760
Get it out of here, Sidney.
Get it out!
512
00:29:59,760 --> 00:30:03,080
Right... We'll get a couple of quick
shots first.
513
00:30:04,880 --> 00:30:08,800
Right, this is what we'll do. We'll
get one of the girls
to sit on the donkey..
514
00:30:08,800 --> 00:30:11,720
What's the matter with you?
Oh, gosh.
515
00:30:12,720 --> 00:30:15,680
Are you ready for me now?
More than ready, darling.
516
00:30:15,680 --> 00:30:18,120
Come on. I want you to come and sit
on this donkey.
517
00:30:18,120 --> 00:30:21,320
All right. Are you sure it's safe?
He doesn't look too happy.
518
00:30:21,320 --> 00:30:23,760
He should be. He just got a big load
off his mind. Ha ha!
519
00:30:23,760 --> 00:30:26,040
If you say so.
Right. Come on.
520
00:30:26,040 --> 00:30:28,080
Wait a minute. Hang on.
521
00:30:28,080 --> 00:30:30,760
Don't just stand there.
Come and give her a bunk up. What?
522
00:30:30,760 --> 00:30:34,000
A bunk up! Come on!
Oh, I see. Right.
523
00:30:36,360 --> 00:30:37,560
Ready?
524
00:30:37,560 --> 00:30:39,640
There we are. That's it.
525
00:30:39,640 --> 00:30:43,080
All right, girls. let's have you.
Round the donkey, please. Come on.
526
00:30:48,560 --> 00:30:50,160
All right?
527
00:30:50,160 --> 00:30:51,640
All right, Larry, we're ready.
528
00:30:51,640 --> 00:30:54,360
Just a minute, I've still got my robe
on. Hang on.
529
00:30:56,320 --> 00:30:58,440
I knew it!
530
00:30:58,440 --> 00:31:01,160
You thieving bitch!
531
00:31:01,160 --> 00:31:05,440
What's going on here?
That's my bikini she's got on.
532
00:31:05,440 --> 00:31:07,800
Really? I don't know what she's
talking about.
533
00:31:07,800 --> 00:31:10,800
Just a minute. She nicked it from my
dressing room last year!
534
00:31:10,800 --> 00:31:13,200
Darling, I wouldn't be seen dead in
your old rags.
535
00:31:13,200 --> 00:31:15,640
You'll be seen dead if you don't
give it back!
536
00:31:15,640 --> 00:31:19,080
That's quite enough.
You stay out of this!
537
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
(CACKLES)
538
00:31:24,720 --> 00:31:26,720
You rotten cow!
539
00:31:30,640 --> 00:31:32,800
(CLAMOUR)
540
00:31:44,120 --> 00:31:46,480
Oh!
541
00:31:51,040 --> 00:31:52,880
(SHOUTING)
542
00:31:52,880 --> 00:31:54,560
No!
543
00:32:04,560 --> 00:32:06,520
Come on!
544
00:32:17,400 --> 00:32:19,480
Get it off!
545
00:32:20,840 --> 00:32:22,960
(SCREAMS) Stop it, somebody!
546
00:32:22,960 --> 00:32:25,600
Break it up! Come on.
547
00:32:32,760 --> 00:32:36,400
Is Councillor Fiddler here?
Just about. What?
548
00:32:38,600 --> 00:32:40,320
What is going on here?
549
00:32:49,960 --> 00:32:52,240
Ladies, please!
550
00:32:52,240 --> 00:32:53,680
(COMMOTION CONTINUES)
551
00:32:53,680 --> 00:32:57,360
(SPLAT)
552
00:32:57,360 --> 00:32:59,080
Waaargh! Aaargh!
553
00:33:00,440 --> 00:33:03,200
Come on! You've done enough damage
as it is.
554
00:33:03,200 --> 00:33:05,560
Come on, leave my potted plants
alone.
555
00:33:05,560 --> 00:33:09,920
William, come on with the shovel.
Quick, before there's any more
damage!
556
00:33:09,920 --> 00:33:11,960
(CLAMOUR CONTINUES)
557
00:33:30,680 --> 00:33:32,680
(TOILET FLUSHES)
558
00:33:34,320 --> 00:33:36,360
(CLOCK CHIMES)
559
00:33:47,360 --> 00:33:49,040
(CHUCKLES)
560
00:33:49,040 --> 00:33:51,920
(LAUGHS)
561
00:33:55,960 --> 00:33:57,680
Mildred!
562
00:33:57,680 --> 00:33:59,720
Aaargh!
(RADIO ON)
563
00:34:01,720 --> 00:34:04,800
Mil... (WHEEZES)
564
00:34:05,680 --> 00:34:07,560
Mildred!
565
00:34:10,720 --> 00:34:12,760
(RADIO PLAYS LIGHT MUSIC)
566
00:34:17,360 --> 00:34:18,720
You're up, then.
567
00:34:18,720 --> 00:34:21,920
Of course I am! Didn't you hear me
calling?
568
00:34:21,920 --> 00:34:25,080
No, I had the radio on.
I know you had it on.
569
00:34:25,080 --> 00:34:26,840
I can't remember when you had it
off.
570
00:34:26,840 --> 00:34:28,800
Neither can I.
571
00:34:28,800 --> 00:34:31,680
Are you aware that it is now five
past nine?
572
00:34:31,680 --> 00:34:33,720
Am I missing something, then?
573
00:34:33,720 --> 00:34:37,000
My tea. I ordered it for 8:30.
574
00:34:37,000 --> 00:34:39,920
Better late than never, I always say.
575
00:34:55,400 --> 00:34:57,840
Here you are, then.
Thank you very much.
576
00:34:57,840 --> 00:35:00,520
Enough sugar?
Quite.
577
00:35:00,520 --> 00:35:02,920
And cigarette ash.
578
00:35:05,680 --> 00:35:08,680
Isn't it time you started thinking
about getting dressed?
579
00:35:08,680 --> 00:35:10,480
What for?
580
00:35:10,480 --> 00:35:13,480
Have you forgotten what I kept on
telling you last night?
581
00:35:15,040 --> 00:35:16,320
To stop snoring?
582
00:35:16,320 --> 00:35:21,280
At ten o'clock, we have an official
visit to the maternity hospital.
583
00:35:21,280 --> 00:35:23,520
Do I have to go?
584
00:35:23,520 --> 00:35:25,680
Of course you do. They're expecting
you.
585
00:35:25,680 --> 00:35:28,400
I don't really feel up to it,
Frederick.
586
00:35:28,400 --> 00:35:32,120
You've got to! You are the Mayor's
wife, God help him!
587
00:35:32,120 --> 00:35:33,960
You have a duty to do.
588
00:35:33,960 --> 00:35:38,880
And that doesn't mean sitting around
here all day like an old compost
heap.
589
00:35:39,920 --> 00:35:42,200
Yes, Frederick.
590
00:35:42,200 --> 00:35:47,520
You should take pride in being the
wife of Fircombe's leading citizen.
591
00:35:48,160 --> 00:35:50,680
(CHUCKLES)
592
00:35:51,760 --> 00:35:54,040
And what, may I ask, is so amusing?
593
00:35:54,040 --> 00:35:57,080
You.
What do you mean?
594
00:36:02,000 --> 00:36:04,480
Here.
595
00:36:08,360 --> 00:36:10,840
(GROANS)
596
00:36:11,560 --> 00:36:13,360
Oh...
597
00:36:18,360 --> 00:36:21,080
Is that you, Rosemary?
Yes.
598
00:36:25,080 --> 00:36:26,800
Have you seen this?
599
00:36:26,800 --> 00:36:28,680
Yes. Bloody disgrace!
600
00:36:28,680 --> 00:36:30,680
Still, what can you expect from
a man?
601
00:36:30,680 --> 00:36:33,120
My boy Lawrence took it, you know.
602
00:36:33,120 --> 00:36:36,600
It's done him quite a bit of good.
And us. Us? Why?
603
00:36:36,600 --> 00:36:40,080
The more old Bumble lays himself open
to ridicule like this,
604
00:36:40,080 --> 00:36:43,440
the better our chances
of having a lady mayor next time.
605
00:36:43,440 --> 00:36:46,800
Gosh, yes! That would hit 'em where
it hurts, wouldn't it?
606
00:36:46,800 --> 00:36:52,520
Oh, please, Rosemary. I don't like
any reference to that area of their
so-called superiority.
607
00:36:52,520 --> 00:36:55,760
By golly, you'd make a spiffing
mayor, Augusta.
608
00:36:55,760 --> 00:36:59,280
We've got to keep up the pressure
against this damn beauty contest.
609
00:36:59,280 --> 00:37:01,320
I agree. What's the next step?
610
00:37:01,320 --> 00:37:04,000
I've been wondering.
611
00:37:04,000 --> 00:37:07,280
Have you any pull with anyone at the
maternity hospital?
612
00:37:07,280 --> 00:37:11,320
Good Lord, no.
It's hardly my scene, is it?
613
00:37:11,320 --> 00:37:14,800
Only the Mayor is opening
a new nursery there today.
614
00:37:14,800 --> 00:37:19,160
I thought we might arrange
a little...surprise for him.
615
00:37:20,560 --> 00:37:22,600
(WILLIAM HUMS TO HIMSELF)
616
00:37:26,040 --> 00:37:28,320
Haa. How do you do?
617
00:37:31,840 --> 00:37:34,400
Mr Prodworthy, I'm so pleased
you could come.
618
00:37:34,400 --> 00:37:37,440
You didn't mind me calling you,
did you? Not at all, Miss Brakes.
619
00:37:37,440 --> 00:37:40,600
I saw your photos in the paper.
I was very impressed.
620
00:37:40,600 --> 00:37:44,200
I thought perhaps you could help me.
Of course. Anything.
621
00:37:44,200 --> 00:37:48,040
A magazine wants some pin-up photos,
and I thought you could take them.
622
00:37:48,040 --> 00:37:50,800
Oh. Thank you.
Um, here, do you mean?
623
00:37:50,800 --> 00:37:52,040
No, on the beach.
624
00:37:52,040 --> 00:37:55,120
Oh, fine. But I advise plenty of
warm clothing.
625
00:37:55,120 --> 00:37:57,760
I don't think the magazine would like
that. Why not?
626
00:37:57,760 --> 00:38:00,440
They only want nudes.
Huh?
627
00:38:00,440 --> 00:38:02,400
You have done nudes before?
628
00:38:02,400 --> 00:38:05,000
Oh, yes.
Shall we have a bash, then?
629
00:38:05,000 --> 00:38:08,680
Pardon? Oh, er... pictures. Now?
630
00:38:08,680 --> 00:38:12,680
Yes, they want them by the end of
the week. Yes, but naked,
631
00:38:12,680 --> 00:38:15,520
on the beach, in broad daylight,
in Fircombe?
632
00:38:15,520 --> 00:38:18,920
I'm sure we'll find a deserted spot.
Come on.
633
00:38:31,800 --> 00:38:33,720
Oh!
634
00:38:33,720 --> 00:38:34,760
I beg your pardon?
635
00:38:34,760 --> 00:38:37,320
Of all the filthy rotten beasts!
636
00:38:39,040 --> 00:38:41,320
Disgusting!
You're a sex maniac!
637
00:38:41,320 --> 00:38:44,560
I didn't... Honestly, I didn't do
a thing!
638
00:38:44,560 --> 00:38:47,760
Say goodbye to Mrs Philpotts for me,
there's a good fellow.
639
00:38:47,760 --> 00:38:49,040
Ohh!
640
00:38:59,720 --> 00:39:02,000
That's about the fourth that's left
this morning.
641
00:39:02,000 --> 00:39:04,240
You don't have to tell ME.
Where's Mr Fiddler?
642
00:39:04,240 --> 00:39:07,400
He's still up in his room. He just
sent down for some more coffee.
643
00:39:07,400 --> 00:39:09,920
I'll give him coffee!
644
00:39:09,920 --> 00:39:11,680
Good. It'll save ME a trip.
645
00:39:13,080 --> 00:39:14,600
Ha ha ha!
646
00:39:14,600 --> 00:39:15,960
(KNOCK AT DOOR)
Come in.
647
00:39:17,680 --> 00:39:20,880
I'll have it here, please, on the
bed. You won't, you know!
648
00:39:22,200 --> 00:39:25,640
Oh! I'm sorry, I thought it was
my coffee.
649
00:39:25,640 --> 00:39:29,200
That's OK. Look, I came to apologise
for what happened yesterday.
650
00:39:29,200 --> 00:39:32,400
Are you joking? Have you seen the
publicity we got out of it?
651
00:39:32,400 --> 00:39:33,960
Front page, every paper.
652
00:39:33,960 --> 00:39:36,720
Good, eh?
I was hoping it'd do the trick.
653
00:39:36,720 --> 00:39:40,520
What do you mean, you were hoping?
Well, the donkey wasn't a bad idea,
654
00:39:40,520 --> 00:39:44,080
but there's nothing like a really
good punch-up amongst women.
655
00:39:44,080 --> 00:39:46,480
You mean you started it
deliberately?
656
00:39:47,440 --> 00:39:50,720
Ha ha! You're a clever little devil,
ain't you?
657
00:39:50,720 --> 00:39:53,640
Well, I'm pretty sure it was my
outfit she had on.
658
00:39:53,640 --> 00:39:56,560
Of course, I could be wrong.
Ha ha ha!
659
00:39:56,560 --> 00:39:58,200
We should get together.
660
00:39:58,200 --> 00:40:00,680
With your brains and my beauty,
we could go places.
661
00:40:00,680 --> 00:40:03,920
Ha ha!
I don't think I could teach YOU much.
662
00:40:03,920 --> 00:40:06,160
You wanna bet?
I think I'd better be going.
663
00:40:06,160 --> 00:40:07,880
No, no. Come here. What's the hurry?
664
00:40:07,880 --> 00:40:10,640
You know what the others would say
if they knew I was here.
665
00:40:10,640 --> 00:40:12,880
Yeah. 'Why should SHE have
all the luck?'
666
00:40:12,880 --> 00:40:15,880
They'd say I was trying to work on
you to fix myself to win.
667
00:40:15,880 --> 00:40:19,920
They'd be dead wrong. Nothing you
could do would influence me.
668
00:40:19,920 --> 00:40:22,320
Hop in here and I'll prove it.
No, thanks.
669
00:40:22,320 --> 00:40:23,880
I'll take my chance with the rest.
670
00:40:23,880 --> 00:40:25,040
I'll tell you what.
671
00:40:25,040 --> 00:40:27,760
You send the others in one at
a time, and I'll prove it.
672
00:40:27,760 --> 00:40:32,000
You can't say fairer than that.
I really think you would too!
673
00:40:32,000 --> 00:40:34,960
(KNOCK AT DOOR)
Leave it outside the door, please.
674
00:40:34,960 --> 00:40:37,360
Sidney, I want to talk to you.
It's Connie.
675
00:40:37,360 --> 00:40:40,680
She mustn't catch you in here.
CONNIE: Sidney?
676
00:40:40,680 --> 00:40:42,240
Just a minute, love.
677
00:40:42,240 --> 00:40:44,200
Quick, in the cupboard!
(SPRING BOINGS)
678
00:40:44,200 --> 00:40:46,760
Ooh! What's the matter?
My dressing gown's got caught!
679
00:40:46,760 --> 00:40:48,800
Oh, no!
CONNIE: Sidney!
680
00:40:48,800 --> 00:40:50,280
All right, love! I'm not decent.
681
00:40:50,280 --> 00:40:53,200
It's caught in the spring!
Do something, for God's sake!
682
00:40:53,200 --> 00:40:55,040
All right, but turn the other way.
683
00:41:01,680 --> 00:41:03,640
(SNORTS AND SNARLS)
684
00:41:03,640 --> 00:41:05,240
CONNIE: Sidney?
Coming!
685
00:41:09,000 --> 00:41:11,480
Come in. Sorry to keep you waiting.
686
00:41:12,120 --> 00:41:14,600
Just getting dressed.
You didn't get very far.
687
00:41:14,600 --> 00:41:17,640
What's the matter? Something's upset
you! Upset?
688
00:41:17,640 --> 00:41:21,720
Four more of my regulars moved out
today.
That's seven gone in two days.
689
00:41:21,720 --> 00:41:24,440
We don't want to discuss it up here.
Let's go to the office.
690
00:41:24,440 --> 00:41:28,200
In your pyjamas? Charming, that
should get rid of a few more.
691
00:41:28,200 --> 00:41:30,520
I'll put on my dressing gown...
No, I won't.
692
00:41:30,520 --> 00:41:32,400
You go downstairs and I'll follow...
693
00:41:32,400 --> 00:41:34,920
What is it?
That's what I'm wondering.
694
00:41:34,920 --> 00:41:36,920
Oh, there's my dressing gown!
695
00:41:36,920 --> 00:41:40,120
I'd wondered what happened to it.
696
00:41:40,120 --> 00:41:41,640
Won't be long.
697
00:41:41,640 --> 00:41:42,960
(RIP!)
698
00:41:42,960 --> 00:41:44,720
It's shrunk.
Where is she?
699
00:41:44,720 --> 00:41:46,720
Who? I don't know what you're on
about.
700
00:41:46,720 --> 00:41:50,200
What? There isn't one.
I always go to the bathroom. Connie!
701
00:41:50,200 --> 00:41:52,960
Connie, wait a minute!
Oh. Hello.
702
00:41:53,880 --> 00:41:55,920
I thought as much.
703
00:41:55,920 --> 00:41:58,200
Connie. Wait a minute. Connie!
704
00:42:02,200 --> 00:42:04,160
Gosh, you're right,
it is a bit nippy.
705
00:42:04,160 --> 00:42:06,480
What do you keep looking round
like that for?
706
00:42:06,480 --> 00:42:09,040
I'm just worried somebody might come
along.
707
00:42:09,040 --> 00:42:11,960
So what? I'm sure they've seen
a naked girl before.
708
00:42:11,960 --> 00:42:15,360
Well, I haven't!
Well, not like this, anyway.
709
00:42:15,360 --> 00:42:19,720
You're not embarrassed, are you?
You shouldn't be, you know.
710
00:42:19,720 --> 00:42:23,080
As a photographer, you should
regard these things objectively.
711
00:42:23,080 --> 00:42:25,920
Well, nobody could regard those
things objectively.
712
00:42:25,920 --> 00:42:30,240
Why, what's wrong with them?
Oh, nothing. They're er...
713
00:42:30,240 --> 00:42:32,840
Er...
714
00:42:32,840 --> 00:42:34,760
Let's get on with the photographs.
715
00:42:34,760 --> 00:42:36,720
Oh, I've still got my panties on.
716
00:42:36,720 --> 00:42:39,000
Oh, er, haven't you taken enough off?
717
00:42:39,000 --> 00:42:41,040
Not for the magazine
these photos are for.
718
00:42:46,360 --> 00:42:48,760
Oh, my God!
719
00:42:50,760 --> 00:42:53,240
Oh...
OK now, Larry?
720
00:42:55,480 --> 00:42:58,920
Oh, help! Help! Get me out!
721
00:43:00,520 --> 00:43:03,640
Help, help! Get me out!
722
00:43:06,720 --> 00:43:08,760
(TOILET FLUSHES)
723
00:43:09,400 --> 00:43:11,800
It won't be long now.
724
00:43:11,800 --> 00:43:14,320
I'm used to this.
That's all right, your Worship.
725
00:43:15,920 --> 00:43:19,080
Here she is.
Sorry to keep you all waiting.
726
00:43:19,080 --> 00:43:21,920
It's a weakness of mine, you know.
That's all right.
727
00:43:21,920 --> 00:43:25,840
Frederick could tell you. I have to
get up four or five times during the
night, don't I?
728
00:43:25,840 --> 00:43:27,280
Yes, yes, yes.
729
00:43:27,280 --> 00:43:31,200
I'm sure the matron has no wish
to listen to our nocturnal habits.
730
00:43:31,200 --> 00:43:33,560
I didn't mean those sort of habits.
731
00:43:33,560 --> 00:43:35,880
We haven't done anything like that
for...
732
00:43:35,880 --> 00:43:37,960
Could we please get on with it,
Matron?
733
00:43:37,960 --> 00:43:40,400
Yes, of course, your Worship.
734
00:43:40,400 --> 00:43:43,880
Well, this is the new nursery.
735
00:43:43,880 --> 00:43:48,400
As you can see, we've named it
the Frederick Bumble Nursery.
736
00:43:48,400 --> 00:43:50,120
I am, of course, highly honoured,
737
00:43:50,120 --> 00:43:55,120
but I would have thought that Mrs
Prodworthy hetre, as chairman of the
hospital board...
738
00:43:55,120 --> 00:43:58,880
Thank you, your Worship, but the
committee felt the honour should go
to you.
739
00:44:00,040 --> 00:44:03,160
The commemoration plaque is at the
far end.
740
00:44:03,160 --> 00:44:07,400
I must ask you all to be very quiet,
as the babies will all be asleep.
741
00:44:07,400 --> 00:44:08,960
Of course. Bless their hearts.
742
00:44:28,160 --> 00:44:31,440
Just leave them.
Just leave them there. Leave them!
743
00:44:45,320 --> 00:44:48,600
(Just pull the cord when you're
ready, your Worship.)
744
00:44:48,600 --> 00:44:50,240
Yes, of course, Matron. Yes.
745
00:44:51,160 --> 00:44:53,680
Ladies and gentlemen...
Ssh!
746
00:44:57,040 --> 00:44:59,680
(SOFTLY) Ladies and gentlemen,
747
00:44:59,680 --> 00:45:02,960
it is with the greatest pleasure...
748
00:45:02,960 --> 00:45:05,240
nay, even with pride
749
00:45:05,240 --> 00:45:08,160
that I unveil this commemorative
plaque
750
00:45:08,160 --> 00:45:13,080
to mark the completion
of this splendid new nursery.
751
00:45:13,080 --> 00:45:14,640
(COUGHS)
752
00:45:22,960 --> 00:45:24,000
(CHUCKLES)
753
00:45:24,000 --> 00:45:26,840
Who is responsible for this?
(BABIES STAAT CRYING)
754
00:45:27,160 --> 00:45:29,240
Who was responsible for this?
755
00:45:29,240 --> 00:45:32,600
I'll have them...
756
00:45:32,600 --> 00:45:34,000
Who did this?
757
00:45:34,000 --> 00:45:37,880
Shut up, you little devils! Shut up!
(BABIES CONTINUE TO CRY)
758
00:45:37,880 --> 00:45:39,840
Who was it?
759
00:45:39,840 --> 00:45:44,080
I tell you, I've never been
so humiliated.
760
00:45:44,080 --> 00:45:47,800
And it's all your fault! You and
this wretched beauty contest!
761
00:45:47,800 --> 00:45:50,320
Oh, come off it, Fred. It can't be
all that serious.
762
00:45:50,320 --> 00:45:52,880
I tell you, I was a laughing stock.
763
00:45:52,880 --> 00:45:55,560
Even the babies were wetting
themselves.
764
00:45:55,560 --> 00:45:57,800
I wish we'd known.
We'd have had a photographer.
765
00:45:57,800 --> 00:46:02,480
You won't need any photos,
not with Augusta Prodworthy there.
766
00:46:02,480 --> 00:46:05,320
It'll be all over the town by now.
767
00:46:05,320 --> 00:46:07,760
You're making a mountain out of
a molehill.
768
00:46:07,760 --> 00:46:09,840
If you hadn't been wearing
your pants...
769
00:46:09,840 --> 00:46:13,440
It was ghastly enough, thank you.
770
00:46:13,440 --> 00:46:16,360
If you don't believe me, ask HER.
She'll tell you.
771
00:46:17,920 --> 00:46:21,840
Well, say something, woman!
Is there a ladies' handy?
772
00:46:21,840 --> 00:46:23,720
Oh, shut up!
773
00:46:23,720 --> 00:46:28,680
I warn you, Fiddler, I will not be
involved in any more of your
publicity stunts.
774
00:46:28,680 --> 00:46:32,480
No more! Pity, because he's got
a good one lined up.
775
00:46:32,480 --> 00:46:34,920
I do not care. Come along, Mildred.
776
00:46:34,920 --> 00:46:38,960
It would have done you good. Put you
in a heroic light for a change.
777
00:46:38,960 --> 00:46:42,720
I don't wish to...know. Oh?
778
00:46:43,360 --> 00:46:46,800
How do you mean...heroic light?
779
00:46:46,800 --> 00:46:50,160
You know Lovers' Walk,
where everybody goes for a snog?
780
00:46:50,160 --> 00:46:54,440
Yes, yes, yes. What about it?
781
00:46:54,440 --> 00:46:57,600
This is it. One of our girls goes for
a walk,
782
00:46:57,600 --> 00:47:00,360
is attacked, has half her clothes
torn off,
783
00:47:00,360 --> 00:47:02,880
but is rescued in the nick of time
by guess who?
784
00:47:02,880 --> 00:47:04,480
Me.
785
00:47:05,720 --> 00:47:08,520
Er, what would I be doing there?
786
00:47:08,520 --> 00:47:12,320
Well, you just happened to be there,
with your wife, of course.
787
00:47:13,080 --> 00:47:14,640
What, me...
788
00:47:14,640 --> 00:47:17,040
down Lovers' Walk with her?
789
00:47:17,040 --> 00:47:19,320
You must be raving mad!
790
00:47:19,320 --> 00:47:21,720
He's got a point there, Pete.
Tell you what,
791
00:47:21,720 --> 00:47:23,520
we'll fix you up with one of our
girls.
792
00:47:23,520 --> 00:47:26,520
You ARE raving mad!
Oh, let me get out of here.
793
00:47:28,240 --> 00:47:30,200
Oh, it's you, your Worship.
794
00:47:30,200 --> 00:47:33,000
I didn't recognise you with your
trousers on.
795
00:47:33,000 --> 00:47:35,400
Mildred! Let's get out of...
796
00:47:37,080 --> 00:47:39,400
Did I say something wrong?
Not so as you'd notice.
797
00:47:39,400 --> 00:47:43,040
Did you seeo Connie?
Yeah. I tried to explain to her,
but she wouldn't listen.
798
00:47:43,040 --> 00:47:44,840
Just like a woman.
What do you expect?
799
00:47:44,840 --> 00:47:47,600
She finds you and Hope practically
naked in your bedroom
800
00:47:47,600 --> 00:47:49,920
and you expect her to believe
nothing happened?
801
00:47:49,920 --> 00:47:52,480
I still don't believe it myself.
I must be slipping.
802
00:47:52,480 --> 00:47:55,840
Silly. I like to think a man can have
a relationship with a woman
803
00:47:55,840 --> 00:47:57,480
which isn't just based on sex.
804
00:47:57,480 --> 00:47:59,720
I agree. She should have money
as well. Ha ha!
805
00:47:59,720 --> 00:48:03,320
(PHONE RINGS)
Hello?
806
00:48:03,320 --> 00:48:04,400
Yes, just a minute.
807
00:48:04,400 --> 00:48:07,720
It's a fellow from the television
studios. He wants to talk to you.
808
00:48:07,720 --> 00:48:09,400
Councillor Fiddler speaking.
809
00:48:09,400 --> 00:48:12,440
Are you the person
organising the beauty contest?
810
00:48:12,440 --> 00:48:17,080
Yes, that's right.
Well, I'm...Cecil Gaybody.
811
00:48:17,080 --> 00:48:20,560
You don't say.
I do Woman's Things every week day.
812
00:48:20,560 --> 00:48:23,320
Aren't you lucky!
The magazine programme.
813
00:48:23,320 --> 00:48:27,520
What did you have in mind,
Mr Gayboy? Gaybody.
814
00:48:27,520 --> 00:48:31,600
You know the kind of thing - come
down, interview some of the girls.
815
00:48:31,600 --> 00:48:35,120
Oh, yes. And I think that's a great
idea.
816
00:48:35,120 --> 00:48:36,600
I'd be happy to lay it on for you.
817
00:48:36,600 --> 00:48:40,960
We could come down this evening.
Six o'clock? Fine. Byesy-wyesy.
818
00:48:40,960 --> 00:48:43,600
Oh, yes, and byesy-wyesy to you too.
819
00:48:44,360 --> 00:48:46,680
We're in! I'm telling you, we're in!
820
00:48:46,680 --> 00:48:50,680
They want to do a television bit
on it. Ha ha! Great! On what?
821
00:48:50,680 --> 00:48:53,960
That's what we need to sort out.
It must be something sensational.
822
00:48:53,960 --> 00:48:56,240
Now, then. Think.
823
00:48:56,240 --> 00:49:00,240
You've had a lot of experience.
What we want is some big surprise.
824
00:49:00,240 --> 00:49:01,920
Nothing'd surprise me in this game,
825
00:49:01,920 --> 00:49:04,800
even if one of us turned out to be
a man.
826
00:49:04,800 --> 00:49:06,880
That's it. That's it!
827
00:49:06,880 --> 00:49:09,680
I love you! Didn't I tell you
you were a genius?
828
00:49:09,680 --> 00:49:12,360
Are you kidding?
No, no, no. Can't you see it?
829
00:49:12,360 --> 00:49:15,040
Those girls are lined up,
being interviewed on the telly,
830
00:49:15,040 --> 00:49:17,560
then one arrives looking absolutely
fantastic.
831
00:49:17,560 --> 00:49:19,600
Suddenly...pop! Ooh!
832
00:49:19,600 --> 00:49:22,680
One flat tyre. Do you know, it could
be kind of funny at that.
833
00:49:22,680 --> 00:49:24,400
It'd be money in the bank.
Yes!
834
00:49:24,400 --> 00:49:26,960
Aren't you overlooking one small
point?
835
00:49:26,960 --> 00:49:29,920
None of our girls are men.
How do you know?
836
00:49:29,920 --> 00:49:33,000
Don't be ridiculous, Sid.
All right, we'll get a man to do it.
837
00:49:33,000 --> 00:49:35,760
I'm sure the Mayor
would be only too willing to oblige.
838
00:49:35,760 --> 00:49:39,800
I don't know. I don't think we'd
have to look very far, do you?
839
00:49:42,680 --> 00:49:44,440
We might just about get away with it,
840
00:49:44,440 --> 00:49:47,000
with a good wig and make-up.
And flat heels.
841
00:49:47,000 --> 00:49:50,320
Oh, no. No, I'm not having that.
842
00:49:50,320 --> 00:49:52,320
Oh, come on, Pete, what have you got
to lose?
843
00:49:52,320 --> 00:49:54,880
Nothing much, but I'm not losing it
dressed as a woman.
844
00:49:54,880 --> 00:49:58,080
Nobody will know it's you. You can
change back immediately after.
845
00:49:58,080 --> 00:50:02,360
I'm not changing my sex for you or
anybody else, and that's flat.
No, definitely no!
846
00:50:06,360 --> 00:50:09,200
Stop wriggling.
I can't help it.
847
00:50:09,200 --> 00:50:12,640
I can hardly breathe in this damn
thing. Then don't breathe.
848
00:50:12,640 --> 00:50:15,520
That's fine! Don't move, stop
breathing...
849
00:50:15,520 --> 00:50:18,960
Why don't you just bury me and have
done? That would be a good stunt.
850
00:50:18,960 --> 00:50:21,040
All the other girls can be
coffin bearers
851
00:50:21,040 --> 00:50:23,600
with top hats black armbands
and a lily stuck up their -
852
00:50:23,600 --> 00:50:27,320
There. 'Ere, not bad.
853
00:50:27,320 --> 00:50:30,920
I wish your knees weren't quite so
knobbly, though. Oh, I am sorry!
854
00:50:30,920 --> 00:50:33,000
I'll go to the hospital and get
deknobbled.
855
00:50:33,000 --> 00:50:35,320
Anything else you want me to have
off?
856
00:50:35,320 --> 00:50:37,160
(CHUCKLES)
857
00:50:37,160 --> 00:50:39,960
We could do with a little bit more
padding up here, though.
858
00:50:39,960 --> 00:50:44,920
Oof! That's all right. We'll just get
them to transplant the knobbles
from my knees.
859
00:50:44,920 --> 00:50:46,960
(GIGGLES)
860
00:50:46,960 --> 00:50:49,240
(CAMP) I'll do that, saucy!
861
00:50:51,600 --> 00:50:53,640
(PHONE RINGS)
862
00:50:54,400 --> 00:50:55,840
Hello?
863
00:50:57,400 --> 00:50:59,600
Hello, is that Mrs Prodworthy?
864
00:50:59,600 --> 00:51:01,960
Yes, it is. Who is that?
865
00:51:01,960 --> 00:51:04,480
You won't know who this is, but...
866
00:51:04,480 --> 00:51:07,320
Choo-gai! Hurgh!
Blimey. Not much, she won't.
867
00:51:07,320 --> 00:51:09,560
Kindly state your business.
868
00:51:09,560 --> 00:51:11,800
Well, this may come as a surprise
to you,
869
00:51:11,800 --> 00:51:15,720
but one of the entrants in the
beauty competition is really a man.
870
00:51:15,720 --> 00:51:18,440
What? I can't believe it.
871
00:51:18,440 --> 00:51:22,720
Well, have you ever seen a young
woman using the gentlemen's toilet?
872
00:51:22,720 --> 00:51:25,680
No, but it's possible, I imagine.
873
00:51:25,680 --> 00:51:28,680
What, standing up?
874
00:51:28,680 --> 00:51:30,720
Good heavens!
875
00:51:30,720 --> 00:51:33,960
But this is incredible! Which one of
them is it?
876
00:51:33,960 --> 00:51:38,280
I'm not prepared to say. But if
you're at the hotel at six o'clock,
877
00:51:38,280 --> 00:51:40,160
you'll have a chance of finding out.
878
00:51:41,800 --> 00:51:44,000
Did she swallow it?
Hook, line and sinker!
879
00:51:44,000 --> 00:51:47,120
Well done. Not a word of this
to anybody, particularly Mr Potter.
880
00:51:47,120 --> 00:51:49,040
Of course not, Mr Fiddler.
There we are.
881
00:51:49,040 --> 00:51:51,000
Very nice, I won't forget...
882
00:51:51,000 --> 00:51:53,600
Oh, er... Mr Fiddler?
883
00:51:53,600 --> 00:51:55,320
Could you... I seem to have mis...
884
00:51:56,400 --> 00:51:58,800
This is silly. I can't even see my
feet now.
885
00:51:58,800 --> 00:52:02,120
YOU should worry!
I haven't seen mine since I was 13.
886
00:52:03,040 --> 00:52:06,120
Come on. Sit down at the dressing
table and we'll try the wig on.
887
00:52:07,000 --> 00:52:09,280
Now, what do you think
you look best in?
888
00:52:09,280 --> 00:52:13,080
A black-out. Which would you prefer,
a short or a long one?
889
00:52:14,560 --> 00:52:16,640
I think this one.
890
00:52:21,400 --> 00:52:23,640
There you go.
891
00:52:23,640 --> 00:52:25,640
There. What do you think?
892
00:52:25,640 --> 00:52:28,200
Do you know, it may sound kinky,
but...
893
00:52:28,200 --> 00:52:30,080
I could fancy myself.
894
00:52:30,080 --> 00:52:32,320
You wait till you see yourself
in a dress!
895
00:52:32,320 --> 00:52:33,960
(CHUCKLES)
896
00:52:39,680 --> 00:52:41,840
(AS MAE WEST)
Come up and see me sometime.
897
00:52:41,840 --> 00:52:43,560
(KNOCK AT DOOR)
Who is it?
898
00:52:43,560 --> 00:52:46,440
It's me, Sid.
Just a minute. I'm not decent!
899
00:52:47,000 --> 00:52:49,040
What am I saying?
900
00:52:52,240 --> 00:52:54,280
How's it going?
901
00:52:58,920 --> 00:53:00,440
Hey... You're lovely!
902
00:53:00,440 --> 00:53:03,200
Oh, shut up!
No, really, I mean it. Come here.
903
00:53:03,200 --> 00:53:05,320
Get away from me, you dirty old man!
904
00:53:05,320 --> 00:53:07,000
(CACKLES)
905
00:53:09,400 --> 00:53:11,720
Well, what do you think?
Absolutely perfect.
906
00:53:11,720 --> 00:53:13,480
He'd fool anybody.
907
00:53:13,480 --> 00:53:16,040
Until I open my big mouth.
You don't open your big mouth.
908
00:53:16,040 --> 00:53:19,240
When they twig you're a bloke, you
gallop back to your room and change.
909
00:53:19,240 --> 00:53:21,000
What do I do to show them
I AM a bloke?
910
00:53:21,000 --> 00:53:24,080
If the answer is what I think it is,
no, I won't do it.
911
00:53:24,080 --> 00:53:25,840
It's all right, don't worry.
912
00:53:25,840 --> 00:53:28,360
When I introduce you, you step
forward, trip,
913
00:53:28,360 --> 00:53:32,040
your wig flies off, I scream,
'Cor blimey, it's a fella!'
914
00:53:32,040 --> 00:53:33,600
Sensational.
Oh, very subtle.
915
00:53:33,600 --> 00:53:34,840
(PHONE RINGS)
916
00:53:34,840 --> 00:53:37,280
Take this.
917
00:53:37,280 --> 00:53:38,960
Room 44.
918
00:53:38,960 --> 00:53:41,080
Yeah, I'll tell him.
919
00:53:41,080 --> 00:53:42,920
The television people are here.
920
00:53:42,920 --> 00:53:44,640
Here we go. Now, stop worrying.
921
00:53:44,640 --> 00:53:47,480
Go on, get into your dress,
there's a good girl.
922
00:53:48,920 --> 00:53:52,400
No, it goes OVER your head!
Bend down.
923
00:53:54,280 --> 00:53:57,080
You could do with a spot of rouge
on your cheeks. Ha ha!
924
00:53:57,080 --> 00:53:59,200
Get out!
925
00:54:00,720 --> 00:54:04,400
What television interview?
I don't know about any interviews.
926
00:54:04,400 --> 00:54:08,440
Excuse me, but we made arrangements
with Mr Fiddler to film here at six
o'clock.
927
00:54:08,440 --> 00:54:12,680
In here? Not in this dreary room.
It's not Bleak House.
928
00:54:12,680 --> 00:54:15,600
Look here, I refuse to stand here
any longer and take any more -
929
00:54:15,600 --> 00:54:17,640
All right, Connie, leave it to me.
930
00:54:17,640 --> 00:54:20,120
Just get them out of here,
you understand? Out.
931
00:54:20,120 --> 00:54:22,720
I'm not having any more of your
little stunts.
932
00:54:22,720 --> 00:54:24,760
Excuse us. Connie...
933
00:54:24,760 --> 00:54:27,560
I can't just chuck them out.
Think of the publicity.
934
00:54:27,560 --> 00:54:29,720
We can't possibly get enough of it.
935
00:54:29,720 --> 00:54:33,640
Really? I was under the impression
that you were getting more than
enough of it!
936
00:54:35,160 --> 00:54:36,800
Excuse me. I'm sorry about that.
937
00:54:36,800 --> 00:54:42,440
Mr Fiddler, we've come quite a long
way and I'm really rather worn out.
938
00:54:42,440 --> 00:54:44,520
And you look it. Tired, I mean.
939
00:54:44,520 --> 00:54:48,200
I'd like to get it over with.
Yes, well, through here, please.
940
00:54:53,720 --> 00:54:56,480
(WILLIAM MUMBLING)
941
00:54:58,920 --> 00:55:00,480
Hello. I won't keep you a moment.
942
00:55:00,480 --> 00:55:02,600
Hello? Hello?
943
00:55:02,600 --> 00:55:04,720
Oh. Argh!
944
00:55:04,720 --> 00:55:07,040
Oh! It wasn't... It was...
945
00:55:07,040 --> 00:55:09,280
Hee hee! Hm... Sorry.
946
00:55:09,280 --> 00:55:11,680
I'd like to see Mr Potter, please.
947
00:55:11,680 --> 00:55:13,720
Yes, just one moment, I'll...
948
00:55:13,720 --> 00:55:16,840
Urgh! Argh! Give over!
949
00:55:16,840 --> 00:55:19,560
Mr Potter? I won't keep you
a second. Hmm! Hmm!
950
00:55:20,600 --> 00:55:24,480
Potter, that's quite right.
It's Room 43, the fourth floor.
951
00:55:24,480 --> 00:55:27,040
It's all right, don't bother.
I'll give him a - Haa! Hmm!
952
00:55:27,040 --> 00:55:29,320
I'll give him buzz for you.
953
00:55:34,000 --> 00:55:37,760
No, no, please don't bother.
I'd like to surprise him anyway.
954
00:55:37,760 --> 00:55:41,400
Yes, well, it's Room 43, fourth
floor. Ho! Shut up.
955
00:55:53,160 --> 00:55:56,040
Oh! I think you'd better go down
a couple of flights,
956
00:55:56,040 --> 00:55:58,400
so you can get used to the frock.
Come on.
957
00:56:34,920 --> 00:56:37,400
All right. Quiet, everyone, please!
958
00:56:37,400 --> 00:56:40,920
Ready whenever you are, Mr Fiddler.
We've just got two more to come.
959
00:56:44,520 --> 00:56:46,560
Excuse us.
960
00:56:53,240 --> 00:56:55,120
Here they are. Up here, please.
Come on.
961
00:56:59,160 --> 00:57:01,520
By Jove, what a magnificent beam!
962
00:57:02,320 --> 00:57:04,880
(RIP)
You clumsy cow!
963
00:57:04,880 --> 00:57:08,040
I'm awfully sorry.
Don't worry, I'll do it myself.
964
00:57:08,040 --> 00:57:10,520
Miss Potter,
would you get on the end of the line?
965
00:57:10,520 --> 00:57:12,680
Be a darling, Miss Potter.
966
00:57:20,480 --> 00:57:24,040
There we are. All set.
Thank goodness for that.
967
00:57:24,040 --> 00:57:25,960
Now we'll start.
968
00:57:25,960 --> 00:57:29,560
Come on, girls, don't forget,
tease, please, plenty of tease.
969
00:57:29,560 --> 00:57:32,280
Come on, throw your thingamabobs
out.
970
00:57:32,280 --> 00:57:36,760
Not right out, darling.
It's not an educational programme.
971
00:57:36,760 --> 00:57:41,560
Yes, yes, I know. But even supposing
that your information is correct,
972
00:57:41,560 --> 00:57:43,400
I fail to see what we can do about
it.
973
00:57:43,400 --> 00:57:47,560
Inspector, is there no law against
a man masquerading as a woman?
974
00:57:47,560 --> 00:57:50,720
Well, if it's with intent to defraud
the public, yes, ma'am.
975
00:57:50,720 --> 00:57:54,600
But he would only be defrauding
if he was offering something
he hasn't got.
976
00:57:54,600 --> 00:57:56,840
He WOULD be offering something
he hasn't got!
977
00:57:56,840 --> 00:57:59,800
It depends what he's offering.
978
00:57:59,800 --> 00:58:03,240
Well, that is tricky.
Take this gentleman here.
979
00:58:03,240 --> 00:58:06,400
He can dress up as a woman
if he so wishes. She IS a woman.
980
00:58:08,080 --> 00:58:09,600
Oh, well, that's different.
981
00:58:09,600 --> 00:58:12,320
She can dress up as a man.
She is!
982
00:58:12,320 --> 00:58:14,480
Oh, this is getting us nowhere.
983
00:58:14,480 --> 00:58:19,160
Inspector, is it or is it not fraud
if a man masquerades as a woman
984
00:58:19,160 --> 00:58:22,320
in order to win a prize?
That would be an offence.
985
00:58:22,320 --> 00:58:25,240
Then that is all we wish to know.
Come along.
986
00:58:26,840 --> 00:58:32,640
And now, Woman's Things takes you
to the darling seaside town of
Fircombe,
987
00:58:32,640 --> 00:58:36,600
for an exclusive behind-the-scenes
peep
988
00:58:36,600 --> 00:58:40,800
at the drama in a typical beauty
contest. Stop!
989
00:58:40,800 --> 00:58:46,360
Madam, if you don't mind,
we are recording a television show.
990
00:58:46,360 --> 00:58:50,080
You are recording a public scandal,
that is what you're doing.
991
00:58:50,080 --> 00:58:52,520
I beg your pardon?
992
00:58:52,520 --> 00:58:57,000
I have every reason to believe
that one of those women is a man.
993
00:59:00,120 --> 00:59:03,400
Really? Do tell!
994
00:59:03,400 --> 00:59:05,560
You don't know what you're saying.
995
00:59:05,560 --> 00:59:09,160
Oh, yes, I do. I had an anonymous
phone call.
996
00:59:09,160 --> 00:59:12,800
Well, we'll soon sort that out.
Girls, you heard what the lady said.
997
00:59:12,800 --> 00:59:15,920
If it's true, would the guilty one
kindly step forward?
998
00:59:17,480 --> 00:59:22,040
Satisfied? No! I demand that each one
undergoes an examination.
999
00:59:22,040 --> 00:59:24,960
Physical examination?
Exactly!
1000
00:59:24,960 --> 00:59:29,400
It's up to them. If it was me, I'd be
only too happy to prove you wrong.
1001
00:59:29,400 --> 00:59:30,480
What do you say, girls?
1002
00:59:30,480 --> 00:59:33,280
Strip off, you mean? Just to the
undies. That'll be enough.
1003
00:59:33,280 --> 00:59:35,240
Well, I'm game. Come on.
1004
00:59:37,400 --> 00:59:40,400
Miss Potter!
(MOUTHS PROTEST)
1005
00:59:45,160 --> 00:59:47,760
Keep shooting, Cyril, it'll be
a sensation!
1006
00:59:49,400 --> 00:59:51,560
You too, Miss Potter. Now don't be
shy.
1007
00:59:52,280 --> 00:59:54,320
You rotten, stinking...!
That's him!
1008
00:59:54,320 --> 00:59:56,680
Stop him, somebody!
Stop him! (RIP!)
1009
00:59:58,920 --> 01:00:00,320
Stop that...person!
1010
01:00:03,480 --> 01:00:05,960
After him! Tally-ho!
1011
01:00:16,040 --> 01:00:18,080
This way, my dear. Over here!
1012
01:00:23,840 --> 01:00:26,240
Up the stairs! Up the stairs!
1013
01:00:29,520 --> 01:00:32,840
Help! How dare you, you thing, you!
1014
01:00:36,080 --> 01:00:38,880
Serves you right for trying,
you dirty old lecher.
1015
01:00:38,880 --> 01:00:40,760
Help!
1016
01:00:50,440 --> 01:00:52,760
Oh! Sorry, wrong room!
1017
01:00:56,080 --> 01:00:58,280
Peter, in here!
1018
01:01:02,760 --> 01:01:04,840
Get your own clothes on!
1019
01:01:04,840 --> 01:01:09,320
Go on, get in the bathroom!
Get your make-up off!
1020
01:01:13,800 --> 01:01:18,640
Excuse me. Have you seen
a half-clothed...woman up here?
1021
01:01:18,640 --> 01:01:21,440
Why, yes. She came into my fiance's
room a moment ago.
1022
01:01:21,440 --> 01:01:24,280
It's in there.
What is?
1023
01:01:24,280 --> 01:01:27,320
Don't ask me, sir.
All right, leave this to me, please.
1024
01:01:29,320 --> 01:01:30,440
(KNOCK AT DOOR)
1025
01:01:30,440 --> 01:01:33,640
I must ask you to open the door,
please. It's the police.
1026
01:01:33,640 --> 01:01:36,120
Quick, on the bed.
1027
01:01:38,480 --> 01:01:40,360
Ahem!
1028
01:01:40,360 --> 01:01:42,200
How dare you burst in like that!
1029
01:01:42,200 --> 01:01:45,680
Excuse me, ma'am. Sir.
We were looking for a...
1030
01:01:47,400 --> 01:01:49,480
Sorry. All right, come on.
1031
01:01:53,200 --> 01:01:54,920
Oh, you're wonderful!
1032
01:01:57,200 --> 01:02:00,440
Peter!
Oh, no!
1033
01:02:12,120 --> 01:02:13,920
(ALL TALK AT ONCE)
1034
01:02:18,680 --> 01:02:20,200
Ha ha!
1035
01:02:22,160 --> 01:02:25,440
See the way they're pouring in. It's
even better than we bargained for.
1036
01:02:25,440 --> 01:02:27,360
Than YOU bargained for, you mean.
1037
01:02:27,360 --> 01:02:30,400
You're not still sore about what
happened? No, I'm chuffed to bits!
1038
01:02:30,400 --> 01:02:34,200
I've lost my fiancee, I nearly get
raped by a sex-starved admiral,
1039
01:02:34,200 --> 01:02:37,000
and if it hadn't been for Hope,
I'd be in jail by now.
1040
01:02:37,000 --> 01:02:39,640
Her idea, was it,
all that rumpo on the bed?
1041
01:02:39,640 --> 01:02:41,040
It certainly wasn't mine.
1042
01:02:41,040 --> 01:02:42,960
What are you complaining about?
1043
01:02:42,960 --> 01:02:46,200
Consider yourself dead lucky
you got anywhere near her. I would!
1044
01:02:46,200 --> 01:02:48,840
I've got nothing against her.
1045
01:02:48,840 --> 01:02:50,760
I just happen to be in love with
Paula.
1046
01:02:50,760 --> 01:02:53,280
Oh, forget it. She'll come back.
They always do.
1047
01:02:53,280 --> 01:02:55,760
Look at Connie. Last night she
wouldn't speak to me,
1048
01:02:55,760 --> 01:02:58,360
today she'll be all over me.
1049
01:02:58,360 --> 01:03:01,120
Hello, darling. Doing all right out
there?
1050
01:03:01,120 --> 01:03:03,440
I told you they'd come flocking in,
didn't I?
1051
01:03:07,160 --> 01:03:10,360
All over you.
And from a great height!
1052
01:03:10,360 --> 01:03:13,840
That's exactly how it happened,
believe it or not.
1053
01:03:13,840 --> 01:03:16,280
I suppose Peter asked you
to come and tell me this.
1054
01:03:16,280 --> 01:03:18,640
No, he doesn't know I'm here.
1055
01:03:18,640 --> 01:03:22,240
But he was so upset, I thought
I ought to try and straighten things
out.
1056
01:03:22,240 --> 01:03:25,160
You mean that this mysterious
Patricia Potter was Peter?
1057
01:03:25,160 --> 01:03:27,040
Yes.
1058
01:03:27,040 --> 01:03:29,840
The silly fool. What made him do it?
1059
01:03:29,840 --> 01:03:32,200
It wasn't his idea. Sid talked him
into it.
1060
01:03:32,200 --> 01:03:34,960
From what I've heard about him,
I can well believe that.
1061
01:03:34,960 --> 01:03:39,040
Oh, Sid's not so bad. He's really
quite nice when you get to know him.
1062
01:03:39,040 --> 01:03:41,560
I'm sorry, I didn't realise you were
keen on him.
1063
01:03:41,560 --> 01:03:47,400
Now you come to mention it,
neither did I... There's a thing.
1064
01:03:47,400 --> 01:03:51,360
Look, are we the only two
who know Peter was this girl?
1065
01:03:51,360 --> 01:03:53,080
Yeah, why?
1066
01:03:53,080 --> 01:03:56,560
If Peter can be a beauty queen,
I'm damn sure I can.
1067
01:03:56,560 --> 01:03:59,920
Do you think I stand a chance?
Yeah!
1068
01:03:59,920 --> 01:04:02,280
'Ere, you'll be the greatest!
1069
01:04:03,960 --> 01:04:06,040
Mildred!
1070
01:04:06,040 --> 01:04:08,120
Mildred?
(RADIO ON)
1071
01:04:08,120 --> 01:04:10,440
(JAZZY MUSIC)
1072
01:04:23,280 --> 01:04:25,720
There!
That should do it good.
1073
01:04:27,440 --> 01:04:30,120
Now perhaps you will get dressed.
1074
01:04:30,120 --> 01:04:33,960
Why?
The car will be here soon.
1075
01:04:33,960 --> 01:04:37,760
We are due at the fire station
at ten o'clock.
1076
01:04:37,760 --> 01:04:41,760
What for?
To inspect their new fire engine.
1077
01:04:41,760 --> 01:04:43,800
That should be exciting.
1078
01:04:49,880 --> 01:04:54,040
Will you please go to the toilet
before we leave?
1079
01:04:54,040 --> 01:04:56,200
I don't think I'll bother, thank you.
1080
01:04:56,200 --> 01:04:58,800
I don't feel like looking at
fire engines.
1081
01:04:58,800 --> 01:05:01,320
Have you taken leave of your senses?
1082
01:05:01,320 --> 01:05:03,880
Those firemen are expecting you to
be there with me.
1083
01:05:03,880 --> 01:05:06,000
What am I going to tell them?
1084
01:05:06,000 --> 01:05:09,640
Tell them there's more than one way
to put a fire out.
1085
01:05:09,640 --> 01:05:13,120
And that's exactly how I feel
about their new engine.
1086
01:05:13,120 --> 01:05:17,280
As you all know, this degrading
spectacle is due to take place
1087
01:05:17,280 --> 01:05:20,480
at 3pm on Saturday
in the Pier Theatre,
1088
01:05:20,480 --> 01:05:24,080
and our primary objective now
is to ensure that it does not.
1089
01:05:24,080 --> 01:05:27,360
Hear, hear!
Now for your orders, then.
1090
01:05:27,360 --> 01:05:30,680
This is a plan of the pier
and the theatre.
1091
01:05:30,680 --> 01:05:32,520
Each one of you section leaders
1092
01:05:32,520 --> 01:05:35,800
will be in command of one area of
the offensive.
1093
01:05:35,800 --> 01:05:39,480
I must stress that the success of
the whole operation
1094
01:05:39,480 --> 01:05:42,080
depends on...surprise.
1095
01:05:42,080 --> 01:05:47,480
And I must ask you to regard this
briefing as top secret.
1096
01:05:47,480 --> 01:05:50,160
Right...
(CLATTER)
1097
01:05:50,160 --> 01:05:52,880
(I think there's someone
in the outer office.)
1098
01:05:59,440 --> 01:06:02,160
A-ha! All right, come in here.
1099
01:06:05,080 --> 01:06:07,920
I'm sorry.
I didn't mean to disturb anything.
1100
01:06:07,920 --> 01:06:10,560
Mrs Bumble!
1101
01:06:10,560 --> 01:06:14,920
What are YOU doing here?
I'd like to join up.
1102
01:06:16,480 --> 01:06:18,960
Rosemary, get the candle.
1103
01:06:20,000 --> 01:06:22,160
Right, it's a deal.
1104
01:06:22,160 --> 01:06:24,320
Three o'clock in the pier theatre on
Saturday.
1105
01:06:24,320 --> 01:06:26,360
And thank you, Mr Gaybody.
1106
01:06:26,360 --> 01:06:30,320
How about that, Pete? 5,000 quid for
the exclusive television rights.
1107
01:06:30,320 --> 01:06:32,720
Marvellous. What are you looking
so worried about?
1108
01:06:32,720 --> 01:06:36,360
Do you realise, we haven't seen
those Women's Lib pickets out all day
today.
1109
01:06:36,360 --> 01:06:38,600
So what? We've got 'em licked and
they know it.
1110
01:06:38,600 --> 01:06:40,280
But why choose to stop NOW?
1111
01:06:40,280 --> 01:06:44,080
That is women's fundamental
weakness.
They never know WHEN to stop.
1112
01:06:44,080 --> 01:06:47,280
Don't worry. It's all plain sailing
from now on.
1113
01:06:50,120 --> 01:06:52,800
Yes, Inspector? What can I do for
you? Excuse me, sir,
1114
01:06:52,800 --> 01:06:55,920
we've had information that Miss
Patricia Potter is here again.
1115
01:06:55,920 --> 01:06:58,760
That's impossible. He's here.
That's what I said, sir.
1116
01:06:58,760 --> 01:07:00,280
But he can't... She can't be.
1117
01:07:00,280 --> 01:07:03,080
William booked her into Miss
Spring's room an hour ago.
1118
01:07:04,360 --> 01:07:07,040
What's going on here?
Perhaps we'd better find out, sir.
1119
01:07:07,040 --> 01:07:09,280
You're dead right, matey!
We WILL find out.
1120
01:07:24,000 --> 01:07:25,600
Oh... Oh, hello, Sid.
1121
01:07:25,600 --> 01:07:29,080
The Inspector seems to think that
you've got Patricia Potter in here.
1122
01:07:29,080 --> 01:07:31,480
Yes, that's right.
You have?
1123
01:07:31,480 --> 01:07:34,760
I'd like to see him, please, miss.
You mean HER.
1124
01:07:35,880 --> 01:07:39,720
I'd like to see him or her, please.
OK. Come in.
1125
01:07:44,920 --> 01:07:47,000
Someone to see you, Patricia.
1126
01:07:48,680 --> 01:07:50,400
Yes?
1127
01:07:50,400 --> 01:07:53,280
You are Miss Patricia Potter?
That's right.
1128
01:07:53,280 --> 01:07:57,320
Is that the one what was here
before, Cookson? I think so, sir.
1129
01:07:57,320 --> 01:08:01,400
I'm sorry about running away,
but I hadn't got my best undies on.
1130
01:08:01,400 --> 01:08:03,600
Oh, yes?
1131
01:08:03,600 --> 01:08:06,000
Do you still intend to enter
this beauty contest?
1132
01:08:06,000 --> 01:08:07,720
Of course. Why shouldn't I?
1133
01:08:07,720 --> 01:08:10,840
Because we have reason to believe
that you are of the male sex.
1134
01:08:10,840 --> 01:08:14,400
Oh, well, really!
Do I look like a man?
1135
01:08:14,400 --> 01:08:17,240
These days, it's very often difficult
to tell.
1136
01:08:19,120 --> 01:08:23,600
What about you? Do you think
I'm male? I'd rather not say.
1137
01:08:23,600 --> 01:08:26,360
Well, there's only one way of
proving I'm not, I suppose.
1138
01:08:26,360 --> 01:08:30,400
No, no, don't do that.
It's all right.
I've got something on underneath.
1139
01:08:30,400 --> 01:08:33,680
Is that enough?
Yes. Thank you, miss.
1140
01:08:33,680 --> 01:08:36,480
I must apologise. I am perfectly
satisfied.
1141
01:08:36,480 --> 01:08:39,280
All right, Cookson, come along.
1142
01:08:41,280 --> 01:08:43,480
Nice work, darling.
Hey!
1143
01:08:43,480 --> 01:08:45,520
(CACKLES)
1144
01:08:46,480 --> 01:08:49,600
What about you, Peter?
Are you perfectly satisfied?
1145
01:08:49,600 --> 01:08:52,600
No. But I bloody well soon will be!
1146
01:08:58,960 --> 01:09:01,120
By the... Ooh, dear.
1147
01:09:03,320 --> 01:09:05,640
And by this action...
And by this action...
1148
01:09:05,640 --> 01:09:07,880
I, Mildred Bumble...
I, Mildred Bumble...
1149
01:09:07,880 --> 01:09:11,960
proclaim my equality to man...
proclaim my equality to man...
1150
01:09:11,960 --> 01:09:14,520
and cast aside the bonds of
womanhood.
1151
01:09:14,520 --> 01:09:17,000
and cast aside the bonds of
womanhood.
1152
01:09:17,000 --> 01:09:19,040
Proceed.
Proceed.
1153
01:09:25,080 --> 01:09:27,880
Ooh!
Ooh!
1154
01:09:32,000 --> 01:09:33,880
Call the fire brigade, someone!
1155
01:09:33,880 --> 01:09:37,960
This is indeed a proud day
for the Fircombe Fire Brigade.
1156
01:09:39,720 --> 01:09:41,760
Very nice.
Thank you, your Worship.
1157
01:09:41,760 --> 01:09:44,440
Highly polished. What is that?
That's the bell, sir.
1158
01:09:45,600 --> 01:09:47,520
The new high-speed hose.
1159
01:09:47,520 --> 01:09:50,920
Well, well, I must say,
it all looks very efficient to me.
1160
01:09:50,920 --> 01:09:53,160
What might I ask is all this?
1161
01:09:53,160 --> 01:09:56,320
Amongst other things, your Worship,
this houses the lifeline.
1162
01:09:56,320 --> 01:09:58,240
The lifeline?
1163
01:09:58,240 --> 01:10:02,000
When any of the men are entering
a smoking building or suchlike,
1164
01:10:02,000 --> 01:10:04,640
first they attach one of these hooks
to their belt. So...
1165
01:10:05,600 --> 01:10:09,000
Oh, I see. Very good, yes.
1166
01:10:09,000 --> 01:10:10,960
Like this?
That's right.
1167
01:10:10,960 --> 01:10:15,720
Excuse me, your Worship, I'd like to
take a photograph of that.
Certainly, my boy, certainly.
1168
01:10:17,040 --> 01:10:18,880
(BELL RINGS)
1169
01:10:18,880 --> 01:10:21,960
Good heavens, what was that?
That's the alarm, I'm afraid.
1170
01:10:21,960 --> 01:10:23,880
(BELL CONTINUES TO RING)
1171
01:10:28,680 --> 01:10:31,000
(SIREN)
1172
01:10:36,800 --> 01:10:38,720
(SHUTTER CLICKS)
1173
01:10:55,760 --> 01:10:58,000
How much is it, please?
50 pence, please, sir.
1174
01:10:58,000 --> 01:11:00,320
Half a quid? Blimey, it'll have to
be good!
1175
01:11:00,320 --> 01:11:02,640
Oh, you won't see anything like this
again.
1176
01:11:02,640 --> 01:11:05,280
Great, innit?
1177
01:11:05,280 --> 01:11:07,040
I didn't expect a crowd like this.
1178
01:11:07,040 --> 01:11:09,560
We'll be sold out soon.
Thanks for helping, Con.
1179
01:11:09,560 --> 01:11:11,640
Oh, I wouldn't have missed it for
anything.
1180
01:11:11,640 --> 01:11:13,240
Well, I've worked for it.
1181
01:11:13,240 --> 01:11:16,200
No, you're going to get everything
you deserve.
1182
01:11:16,200 --> 01:11:17,920
I've got to get up to the theatre
now.
1183
01:11:17,920 --> 01:11:20,920
Just make sure all this money is
locked up nice and safe.
1184
01:11:20,920 --> 01:11:24,160
I'll take good care of it.
That's my girl.
1185
01:11:30,560 --> 01:11:32,920
Keep your eye on that lot. We don't
want any trouble.
1186
01:11:32,920 --> 01:11:36,440
Don't worry, sir. None of them will
get past us. Good lad.
1187
01:11:48,520 --> 01:11:49,720
Yes?
1188
01:11:56,400 --> 01:11:59,360
Excuse me, I'm looking for Paula...
Miss Patricia Potter.
1189
01:11:59,360 --> 01:12:01,600
All right, darling, I'll come out.
Just a tick.
1190
01:12:04,480 --> 01:12:07,440
Enjoying the view?
Oh, sorry.
1191
01:12:12,320 --> 01:12:15,880
What is it, darling? Paula, I don't
want you to take part in this.
1192
01:12:15,880 --> 01:12:18,960
Oh, darling, I'm enjoying it.
And I might even win.
1193
01:12:18,960 --> 01:12:24,000
I can't help it. I can't stand the
thought of those people leering and
mentally undressing you.
1194
01:12:24,000 --> 01:12:26,720
They won't have to strain their
mentality in this outfit.
1195
01:12:28,480 --> 01:12:31,440
You're not going out in that?
Don't you think it's suitable?
1196
01:12:31,440 --> 01:12:34,680
Suitable?! You're showing your...
button.
1197
01:12:34,680 --> 01:12:37,200
My what?
Your button! That.
1198
01:12:37,200 --> 01:12:39,560
Oh. Is that bad?
1199
01:12:39,560 --> 01:12:43,120
There are certain things
a woman just doesn't show in public.
1200
01:12:43,120 --> 01:12:46,440
But I didn't think that was one of
them. My mother always told me -
1201
01:12:46,440 --> 01:12:49,480
I don't care! You're not going out
there and that's that!
1202
01:12:49,480 --> 01:12:53,480
Peter, you don't own me! I damn well
do! When people meet my wife,
1203
01:12:53,480 --> 01:12:58,360
they'll say, 'There's
the woman with the button!'
Yes, darling. Let's see now...
1204
01:12:58,360 --> 01:13:01,840
How would it be if I wore this bit
down there? Well, that might...
1205
01:13:01,840 --> 01:13:05,040
Darling, I'm going to marry you!
1206
01:13:07,120 --> 01:13:09,960
Don't worry, darling. I'll find
something more respectable.
1207
01:13:25,480 --> 01:13:28,800
Sun Ray to A Able.
Commence Operation Nobble.
1208
01:13:28,800 --> 01:13:30,240
Roger and out.
1209
01:13:42,120 --> 01:13:44,160
Five minutes, girls.
1210
01:13:44,640 --> 01:13:46,680
Excuse me.
1211
01:13:46,680 --> 01:13:49,240
Are you going to wear your own?
1212
01:13:49,240 --> 01:13:51,560
Yeah, I like it, actually.
1213
01:13:51,560 --> 01:13:54,040
It makes you look younger, doesn't
it?
1214
01:14:06,440 --> 01:14:10,560
OK, Fred. All I want from you is
a few well-chosen words
to start the whole thing off.
1215
01:14:10,560 --> 01:14:13,520
Quite. I had thought of something
along these lines -
1216
01:14:13,520 --> 01:14:16,240
'Good afternoon, ladies and
gentlemen...' Great.
1217
01:14:16,240 --> 01:14:17,880
I'll be right back.
1218
01:14:17,880 --> 01:14:20,360
Excuse me.
Are you going to wish me luck?
1219
01:14:20,360 --> 01:14:22,120
You won't need it.
Oh, you reckon?
1220
01:14:22,120 --> 01:14:25,040
I know. I'll speak to the judges.
They're my mates.
1221
01:14:25,040 --> 01:14:27,760
You great big stupid ape!
What's the matter?
1222
01:14:27,760 --> 01:14:31,720
You think you can go through life
fixing things, even me?
You're dead wrong!
1223
01:14:31,720 --> 01:14:33,960
If I DO win, it won't be with any
help from you!
1224
01:14:33,960 --> 01:14:36,240
Wait a minute! Come here!
1225
01:14:36,240 --> 01:14:39,440
Just a minute. Don't you see?
I ant to do something nice for you.
1226
01:14:39,440 --> 01:14:41,920
Well, if you want to do something
nice, wish me luck.
1227
01:14:41,920 --> 01:14:44,360
I do, but even luck needs a bit of
a shove.
1228
01:14:44,360 --> 01:14:47,680
You'll never change, will you?
No, Sid, but thanks all the same.
1229
01:14:47,680 --> 01:14:49,240
All right. Good luck.
1230
01:14:56,760 --> 01:14:58,440
Do you mind? This is private.
1231
01:14:58,440 --> 01:15:02,000
This is the ladies' cloakroom.
Oh, Gawd!
1232
01:15:02,000 --> 01:15:03,880
(CACKLES)
1233
01:15:03,880 --> 01:15:05,200
(LAUGHS)
1234
01:15:05,200 --> 01:15:07,080
(SOFT ORCHESTRAL MUSIC PLAYS)
1235
01:15:11,400 --> 01:15:13,520
Good afternoon, madam.
1236
01:15:13,520 --> 01:15:17,200
'And although this venture
has not been welcomed
1237
01:15:17,200 --> 01:15:21,040
by some of our more retrogressive
residents,
1238
01:15:21,040 --> 01:15:23,040
I venture to say...
1239
01:15:23,040 --> 01:15:24,480
nay, nay...
1240
01:15:24,480 --> 01:15:26,240
I more than venture,
1241
01:15:26,240 --> 01:15:28,800
I proudly say...'
1242
01:15:28,800 --> 01:15:31,640
I proudly say...what?'
1243
01:15:31,640 --> 01:15:35,280
Are you ready? I'll introduce you.
Not quite yet. All right, Fred.
1244
01:15:38,400 --> 01:15:40,760
Thank you.
1245
01:15:40,760 --> 01:15:42,240
Ladies and gentlemen,
1246
01:15:42,240 --> 01:15:45,840
welcome to this, the very first
Miss Fircombe Beauty Contest.
1247
01:15:45,840 --> 01:15:48,560
I am highly delighted to be able to
tell you
1248
01:15:48,560 --> 01:15:50,760
that all the contestants you will see
here today
1249
01:15:50,760 --> 01:15:53,280
represent the very cream of their
profession.
1250
01:15:53,280 --> 01:15:56,840
Cream, let me say, that comes
in the most magnificent containers.
1251
01:15:56,840 --> 01:15:59,280
(LAUGHTER)
1252
01:15:59,280 --> 01:16:01,840
Thank you. Before we go any further,
1253
01:16:01,840 --> 01:16:05,760
I'd like you to meet the man who has
given unstintingly of his time to
Fircombe,
1254
01:16:05,760 --> 01:16:08,920
your own distinguished Mayor,
Alderman Bumble!
1255
01:16:08,920 --> 01:16:10,800
(CLEARS THROAT) Clear my throat.
1256
01:16:16,640 --> 01:16:19,600
Ladies and gentlemen...
Get 'em off!
1257
01:16:19,600 --> 01:16:21,720
(CHEERING)
1258
01:16:23,040 --> 01:16:24,840
Get 'em off, Bumble!
1259
01:16:26,640 --> 01:16:28,880
That's your lot, Fred. Don't overdo
it.
1260
01:16:28,880 --> 01:16:30,680
It gives me great pleasure to be
here...
1261
01:16:33,280 --> 01:16:34,920
Thank you, ladies and gentlemen.
1262
01:16:34,920 --> 01:16:38,480
It's time for you to meet
our distinguished panel of judges,
1263
01:16:38,480 --> 01:16:41,000
who have given their services
entirely free.
1264
01:16:41,000 --> 01:16:43,640
First of all, we have Miss Carlotta
Strong,
1265
01:16:43,640 --> 01:16:48,480
principal of the Fircombe School of
Dancing, Miss Charleston 1932.
1266
01:16:54,680 --> 01:16:58,600
Second, Mr Alf Foggett,
landlord of the Royal Oak.
1267
01:17:04,280 --> 01:17:06,080
And finally, ladies and gentlemen,
1268
01:17:06,080 --> 01:17:10,640
none other than Mr Roger Tipson,
your own borough sanitary engineer.
1269
01:17:10,640 --> 01:17:13,080
(BLOWS RASPBERRY)
1270
01:17:13,080 --> 01:17:18,400
And now, ladies and gentlemen,
now comes the moment you've all been
waiting for,
1271
01:17:18,400 --> 01:17:21,120
the grand parade of all our lovely
contestants,
1272
01:17:21,120 --> 01:17:24,240
introduced to you by Mr Peter Potter.
1273
01:17:31,680 --> 01:17:33,920
Our first contestant this afternoon
1274
01:17:33,920 --> 01:17:40,000
is a young lady who is the present
holder of the title Miss Dairy Queen
- Dawn Breaks!
1275
01:17:40,000 --> 01:17:42,040
(APPLAUSE)
1276
01:17:53,720 --> 01:17:56,080
Reminds me of HMS Bristol.
1277
01:17:56,080 --> 01:17:57,680
Thank you, Dawn.
1278
01:17:57,680 --> 01:18:03,480
Next a young lady who is a late but
nonetheless very welcome entrant to
the contest,
1279
01:18:03,480 --> 01:18:05,560
Miss Patricia Potter!
1280
01:18:05,560 --> 01:18:07,600
(APPLAUSE)
1281
01:18:16,160 --> 01:18:17,880
By Jove!
1282
01:18:17,880 --> 01:18:20,760
Thank you, Miss Potter.
1283
01:18:22,160 --> 01:18:24,960
Third, we have a very popular young
lady,
1284
01:18:24,960 --> 01:18:30,360
who is the current holder of the
title Miss Easy Rider -
Hope Springs!
1285
01:18:30,360 --> 01:18:32,280
(APPLAUSE)
1286
01:18:40,960 --> 01:18:42,720
(CHEERING)
1287
01:18:45,280 --> 01:18:46,640
(LAUGHTER)
1288
01:19:03,920 --> 01:19:07,720
What's the matter? Has she got fleas
or something?
1289
01:19:07,720 --> 01:19:09,960
They all have!
1290
01:19:12,240 --> 01:19:15,200
Well done, Section A!
1291
01:19:15,200 --> 01:19:17,320
Get the next one on quick.
1292
01:19:17,320 --> 01:19:20,040
Contestant number four,
Geraldine Payne.
1293
01:19:20,040 --> 01:19:21,920
(APPLAUSE)
1294
01:19:23,920 --> 01:19:26,960
Section B, commence downfall.
Roger.
1295
01:19:30,400 --> 01:19:32,520
That's more like it.
1296
01:19:36,520 --> 01:19:37,800
(LAUGHTER)
1297
01:19:50,560 --> 01:19:51,960
What's happening here?
1298
01:20:06,280 --> 01:20:08,120
A-ch...
1299
01:20:11,840 --> 01:20:13,040
A-choo!
1300
01:20:16,880 --> 01:20:19,320
And now for a lady from bonny...
1301
01:20:20,440 --> 01:20:23,960
...land, Miss Susan Brooks.
1302
01:20:23,960 --> 01:20:26,120
(APPLAUSE)
1303
01:20:28,280 --> 01:20:29,880
(LAUGHTER)
1304
01:20:29,880 --> 01:20:32,760
Oh, my God! Get the rest of them on
quick!
1305
01:20:32,760 --> 01:20:36,000
Miss Eileen Denby.
1306
01:20:36,000 --> 01:20:38,400
Miss Maureen...
1307
01:20:39,960 --> 01:20:43,320
A-choo!
Aagh!
1308
01:20:43,320 --> 01:20:46,000
(RAUCOUS LAUGHTER)
1309
01:20:46,000 --> 01:20:48,040
Miss Gloria Grimes.
1310
01:20:51,000 --> 01:20:53,880
Miss Melanie...Parker.
(LAUGHTER)
1311
01:20:56,600 --> 01:20:58,320
Miss Frances Dent.
1312
01:21:00,240 --> 01:21:02,280
Miss...
1313
01:21:02,280 --> 01:21:06,400
Sun Ray to all sections.
Commence Cloudburst.
1314
01:21:10,200 --> 01:21:12,280
(WOMEN SCREAM)
1315
01:21:39,120 --> 01:21:40,480
(LAUGHTER CONTINUES)
1316
01:21:47,280 --> 01:21:49,120
(CLAMOUR)
1317
01:21:54,840 --> 01:21:56,480
Ladies and gentlemen, please.
1318
01:21:56,480 --> 01:22:00,520
There is no need to panic.
If you'll all try and keep your feet,
1319
01:22:00,520 --> 01:22:03,520
we will endeavour to find out
what has gone wrong.
1320
01:22:03,520 --> 01:22:06,160
Ladies and gentlemen, please!
1321
01:22:06,160 --> 01:22:08,560
This is your Mayor speaking to you.
1322
01:22:10,480 --> 01:22:14,200
I know how terribly disappointed
you must all be,
1323
01:22:14,200 --> 01:22:16,360
but we mustn't let it get us down.
1324
01:22:18,160 --> 01:22:20,440
Man the pumps! Abandon ship!
1325
01:22:20,440 --> 01:22:24,680
(ALMIGHTY CLAMOUR)
1326
01:22:25,280 --> 01:22:29,400
It's all right, ladies and
gentlemen. Keep your seats.
It's a swindle!
1327
01:22:30,280 --> 01:22:32,240
There's Fiddler!
Come on, let's get him!
1328
01:22:32,240 --> 01:22:34,760
All right. Goodbye.
1329
01:22:44,080 --> 01:22:46,360
There he is!
1330
01:22:58,040 --> 01:23:00,680
Sid, wait for me!
1331
01:23:07,520 --> 01:23:08,800
(HUBBUB)
1332
01:23:36,960 --> 01:23:41,840
'Thanks, Sid. This will pay for all
my hotel damages. Connie. Love.'
1333
01:23:42,920 --> 01:23:45,040
Love? The crooked old cow!
1334
01:23:55,960 --> 01:23:57,280
(CACKLES)
1335
01:24:00,640 --> 01:24:03,080
Sid! Wait for me!
1336
01:24:03,080 --> 01:24:05,040
(SID CACKLES)
Stop them!
1337
01:24:05,040 --> 01:24:07,560
Somebody stop those two!
1338
01:24:16,000 --> 01:24:18,040
Not bloody likely!
1339
01:24:18,040 --> 01:24:19,880
(BOTH CACKLE)
1340
01:24:23,160 --> 01:24:25,200
subtitles by Deluxe
102172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.