All language subtitles for Captain.America.1979.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:56,407 --> 00:02:58,476  Hey, Steve-o, how you doing, buddy?  4 00:02:58,543 --> 00:03:00,144  Real good, man. Real good.  5 00:03:00,211 --> 00:03:03,247  Yeah? Where you been? I figured you got outta the marines two weeks ago.  6 00:03:03,314 --> 00:03:06,718  Oh, I've been coming down the coast slow and easy, you know, kickin' back.  7 00:03:06,784 --> 00:03:09,921  Pretty mellow set of wheels.   Yeah.  8 00:03:09,987 --> 00:03:13,091  It's my home on the road for the next few years.   All right.  9 00:03:13,157 --> 00:03:15,226  Did I get any mail?   Yeah, I think a couple.  10 00:03:15,293 --> 00:03:16,928  Hey, take this.  11 00:03:21,632 --> 00:03:24,669  Hey, thanks, man.   You're welcome.  12 00:03:44,722 --> 00:03:46,224  (no audible dialogue)  13 00:04:00,104 --> 00:04:01,706  Here you go.  14 00:04:10,815 --> 00:04:13,151  (chuckles) This is the fourth telegram I've gotten  15 00:04:13,217 --> 00:04:15,219  from this guy Simon Mills.  16 00:04:15,286 --> 00:04:17,321  Three at the base and one waiting for me here.  17 00:04:17,388 --> 00:04:19,490 -  - What's he selling? - Who knows?  18 00:04:27,331 --> 00:04:28,833  Somethin' wrong?  19 00:04:28,900 --> 00:04:31,569 -  - Can I use your phone? - Yeah, sure.  20 00:04:31,636 --> 00:04:33,137  Thanks.  21 00:04:39,043 --> 00:04:40,578  (rings)  22 00:04:41,846 --> 00:04:43,348  Uh, Jeff Haden.  23 00:04:43,414 --> 00:04:45,516  Yeah. Jeff?   Yeah, it's Steve.  24 00:04:45,583 --> 00:04:47,418  Hey, it's good to hear your voice again, Steve.  25 00:04:47,485 --> 00:04:49,020  Hey, listen. I just got your letter.  26 00:04:49,087 --> 00:04:51,889  Uh, can you tell me   what's wrong?  27 00:04:51,956 --> 00:04:54,926  Uh, not at the moment.  28 00:04:54,992 --> 00:04:58,062  I've, uh, got to see you, Steve.  29 00:04:58,129 --> 00:04:59,731  Can you come over to the house?  30 00:04:59,797 --> 00:05:02,867  Yeah. I'm just up the coast. I can be there in a little while.  31 00:05:02,934 --> 00:05:06,771  Uh, I'm gonna be, uh, stuck here until late tonight.  32 00:05:06,838 --> 00:05:08,339  How about 9:00?  33 00:05:08,406 --> 00:05:12,577  Fine. I can see this guy Mills in Thousand Oaks on the way into LA.  34 00:05:12,643 --> 00:05:16,681 -  - I'll see you at 9:00. - Oh, thank you, Steve. I'm very grateful.  35 00:05:17,882 --> 00:05:20,718  Hey, if you need me, you got me. You know that.  36 00:05:20,785 --> 00:05:23,287  I'll see you tonight.   Okay.  37 00:05:25,356 --> 00:05:27,358  (handset settles in cradle)  38 00:05:34,432 --> 00:05:36,067  Hey, thanks, Jer.   Yeah, sure.  39 00:05:36,134 --> 00:05:37,735  Yeah, I'll be talking to you.  40 00:05:37,802 --> 00:05:39,837  Stay well, hear?   Okay.  41 00:05:45,610 --> 00:05:47,679  (engine starts)  42 00:06:48,539 --> 00:06:51,843 -  - He's on his way. - Okay, I've got him.  43 00:07:02,620 --> 00:07:04,122  Roadwork ahead.  44 00:07:04,188 --> 00:07:06,257  You'll have to take the detour over the mountain road.  45 00:07:06,324 --> 00:07:07,825  Yeah, okay.  46 00:07:23,374 --> 00:07:27,378 -  - He's on his way over the hill. - Okay. Get out of there.  47 00:07:27,445 --> 00:07:28,946  On our way.  48 00:08:05,950 --> 00:08:08,019  He's coming at you. Pull out now.  49 00:08:08,753 --> 00:08:10,254  Right.  50 00:11:31,089 --> 00:11:34,192  Dr. Mills, a Mr. Steve Rogers is here to see you.  51 00:11:34,258 --> 00:11:35,927  Oh. Good. Ask him to come in.  52 00:11:35,993 --> 00:11:38,730  Come in, please.   STEVE: Thank you.  53 00:11:38,796 --> 00:11:40,298  Steve.  54 00:11:40,365 --> 00:11:41,966  I'm Simon Mills.  55 00:11:42,033 --> 00:11:44,102  Uh, I'm afraid I don't place you.  56 00:11:44,168 --> 00:11:46,504  Well, I'm not surprised. We've never met.  57 00:11:46,571 --> 00:11:49,073  Though I feel I've known you ever since you were a kid.  58 00:11:49,140 --> 00:11:51,743  Your father was my doctoral adviser.  59 00:11:51,809 --> 00:11:55,046  I assisted him in most of his experiments.  60 00:11:55,113 --> 00:11:59,317  I used to get daily reports on his son the motorcycle racer and motocross expert.  61 00:11:59,384 --> 00:12:01,319  Yeah, well, that was a while ago.  62 00:12:01,386 --> 00:12:02,920  You still ride.  63 00:12:02,987 --> 00:12:05,556  Yeah, just for the fun of it now.  64 00:12:05,623 --> 00:12:07,925  Oh, I'm glad you could finally come and visit us here.  65 00:12:07,992 --> 00:12:09,927  I've been wanting to show you our work.  66 00:12:09,994 --> 00:12:12,563  Why? I mean, uh-- Why me?  67 00:12:12,630 --> 00:12:15,733  Well, for one thing,  68 00:12:15,800 --> 00:12:19,470  everything we do here is based on your father's primary research.  69 00:12:19,537 --> 00:12:21,205  Were you familiar with that at all, Steve?  70 00:12:21,272 --> 00:12:23,908  No. He never really talked about it much.  71 00:12:23,975 --> 00:12:25,810  I just knew it was very important to him.  72 00:12:25,877 --> 00:12:30,048  Hmm. Your father developed and perfected the ultimate steroid.  73 00:12:30,114 --> 00:12:33,051  He synthesized it from his own adrenal gland  74 00:12:33,117 --> 00:12:35,720  and then, through long research,  75 00:12:35,787 --> 00:12:38,289  developed a super hormone.  76 00:12:38,356 --> 00:12:39,891  He called it FLAG.  77 00:12:39,957 --> 00:12:42,326  That's right. F-L-A-G.  78 00:12:42,393 --> 00:12:44,796  Full Latent Ability Gain.  79 00:12:45,930 --> 00:12:47,432  I'm not sure I'm following you.  80 00:12:48,700 --> 00:12:51,302  Well, science has known for a long time  81 00:12:51,369 --> 00:12:55,206  that man in all of his endeavors-- mental, physical--  82 00:12:55,273 --> 00:12:58,910  uses very rarely more than one-third of his capacity.  83 00:12:58,976 --> 00:13:00,478  And with FLAG?  84 00:13:00,545 --> 00:13:02,246  Close to a hundred percent.  85 00:13:02,313 --> 00:13:04,349  Come on over here. I'll show you what I mean.  86 00:13:06,517 --> 00:13:08,786  This little guy is the world's weight-lifting champion.  87 00:13:08,853 --> 00:13:10,355  Watch.  88 00:13:10,421 --> 00:13:15,059  In human terms, he's lifting something over 2,100 pounds.  89 00:13:15,126 --> 00:13:16,928  FLAG?  90 00:13:16,994 --> 00:13:19,597  He was injected four days ago.  91 00:13:19,664 --> 00:13:21,499  That's fantastic.  92 00:13:25,269 --> 00:13:28,206  He's running the human equivalent of 57 miles an hour.  93 00:13:28,272 --> 00:13:30,742  But he's also dying.  94 00:13:30,808 --> 00:13:33,778  Dying?   And so is the weight lifter.  95 00:13:33,845 --> 00:13:36,681  I've had six years of failure, Steve.  96 00:13:36,748 --> 00:13:40,451  And Dr. Day, who has taken over for me, has had three.  97 00:13:40,518 --> 00:13:42,086  Using your father's cultures,  98 00:13:42,153 --> 00:13:44,889  we've duplicated the formula, we've produced the serum,  99 00:13:44,956 --> 00:13:47,025  and we've seen it work time and time again.  100 00:13:47,091 --> 00:13:50,595  There's a tremendous increase in the strength and agility.  101 00:13:50,661 --> 00:13:54,866  And each time within two weeks after injection,  102 00:13:54,932 --> 00:13:58,136  the test animals slowly madden and die.  103 00:13:58,202 --> 00:14:00,171  You have any idea why?  104 00:14:00,238 --> 00:14:02,140  Cell rejection.  105 00:14:02,206 --> 00:14:04,342  Same problem they had in the early heart transplants,  106 00:14:04,409 --> 00:14:06,511  if you remember.  107 00:14:06,577 --> 00:14:09,213  You see, Steve,  108 00:14:09,280 --> 00:14:14,919  we're still using the original formulations left us by your father.  109 00:14:15,953 --> 00:14:18,089  And that's why I asked you to come here.  110 00:14:19,424 --> 00:14:22,927  He developed the serum out of his own cells--  111 00:14:22,994 --> 00:14:27,799  the same cells he gave by natural process to his only child.  112 00:14:28,966 --> 00:14:30,468  You.  113 00:14:33,171 --> 00:14:37,141  All I'm asking is that you let us do a few tests.  114 00:14:39,911 --> 00:14:41,846 -  - (door opens) - Simon.  115 00:14:41,913 --> 00:14:44,916  Oh. Um, there's a phone call for you in my office.  116 00:14:44,982 --> 00:14:47,752  I'll get back.   They said it was important.  117 00:14:47,819 --> 00:14:50,722  Oh. Uh, Steve, this is Dr. Wendy Day,  118 00:14:50,788 --> 00:14:52,590  who's in charge of FLAG research now.  119 00:14:52,657 --> 00:14:54,158  Steve Rogers.  120 00:14:54,225 --> 00:14:55,727  I won't be a minute.  121 00:14:55,793 --> 00:14:57,729  Hi.  122 00:14:58,963 --> 00:15:02,333  So you're in charge of FLAG now, huh?   Yes.  123 00:15:02,400 --> 00:15:05,370  Tell me something. What's he do?  124 00:15:05,436 --> 00:15:09,207  Oh. Simon spends most of his time in Washington right now.  125 00:15:09,273 --> 00:15:12,243  Um, I'm not sure exactly what he does.  126 00:15:12,310 --> 00:15:15,580  But I do know he talks to the president a lot.  127 00:15:15,646 --> 00:15:18,716  Has he talked to you about letting us do some tests?  128 00:15:18,783 --> 00:15:21,352  Yeah.   I gather you said no.  129 00:15:21,419 --> 00:15:23,388  Oh, I didn't say yes or no.  130 00:15:26,290 --> 00:15:29,394  Steve, I wonder if you have any idea  131 00:15:29,460 --> 00:15:31,629  what a tragedy it was when your father died.  132 00:15:31,696 --> 00:15:35,199  Now, I mean, of course not just for yourself, but for this entire nation.  133 00:15:35,266 --> 00:15:37,402  Maybe I don't.  134 00:15:38,703 --> 00:15:40,705  But he was my dad, and I loved him.  135 00:15:41,739 --> 00:15:43,541  And then one day he was gone.  136 00:15:43,608 --> 00:15:47,945  And all I had left was a letter from the president, a man I didn't even know.  137 00:15:48,012 --> 00:15:52,250  Well, with your father, Steve, FLAG was a great deal more than just a lab experiment.  138 00:15:52,316 --> 00:15:54,352  What do you mean?  139 00:15:54,419 --> 00:15:56,554  I mean...  140 00:15:56,621 --> 00:15:59,624  he injected himself with the serum,  141 00:15:59,691 --> 00:16:01,492  and it worked.  142 00:16:01,559 --> 00:16:04,062  It worked, Steve. Do you understand what that means?  143 00:16:05,096 --> 00:16:06,631  (sighs) Because it worked,  144 00:16:06,698 --> 00:16:09,867  he could accomplish things no other man could hope to.  145 00:16:09,934 --> 00:16:14,372  And so he dedicated his life to helping the little guy in our society--  146 00:16:14,439 --> 00:16:17,408  to righting wrongs that the law wouldn't or couldn't touch.  147 00:16:17,475 --> 00:16:20,411  You mean he was a super crime fighter.  148 00:16:20,478 --> 00:16:23,581  In one sense, I suppose you could call him that, yes.  149 00:16:23,648 --> 00:16:25,483  And now you want me to take his place.  150 00:16:26,351 --> 00:16:28,453  No one else can.  151 00:16:28,519 --> 00:16:31,022  We're only talking about some tests, Steve.  152 00:16:38,963 --> 00:16:40,965  Let me tell you something.  153 00:16:41,032 --> 00:16:43,468  All my life I've been taught to live by the three words  154 00:16:43,534 --> 00:16:45,937  inscribed in the statue at West Point--  155 00:16:46,004 --> 00:16:48,473  duty, honor, country.  156 00:16:48,539 --> 00:16:50,675  Hey, it hasn't been a bad life,  157 00:16:50,742 --> 00:16:53,411  and lots of times I feel pretty good in here.  158 00:16:54,445 --> 00:16:57,015  But it's been "yes, sir," "no, sir"  159 00:16:57,081 --> 00:16:59,183  for as long as I can remember.  160 00:16:59,250 --> 00:17:02,253  Three military schools and the marine corps.  161 00:17:02,320 --> 00:17:04,022  And that's been about it.  162 00:17:04,088 --> 00:17:07,458  I think I've paid my dues to Uncle the way my dad would have wanted.  163 00:17:09,527 --> 00:17:11,596  Now I just wanna get out on the road,  164 00:17:11,662 --> 00:17:16,000  look at the faces of America, maybe get some down on canvas.  165 00:17:16,067 --> 00:17:18,636  I don't wanna report in or check out.  166 00:17:18,703 --> 00:17:21,673  I don't wanna look forward to weekends.  167 00:17:21,739 --> 00:17:24,175  I want every day to be the same.  168 00:17:26,277 --> 00:17:30,448  I just wanna kick back and find out who I am.  169 00:17:36,754 --> 00:17:41,826  Besides, a friend of mine has some heavy problems right now and needs my help.  170 00:17:41,893 --> 00:17:43,928  Good luck to both of you.  171 00:17:54,605 --> 00:17:56,107  (sighs)  172 00:17:56,174 --> 00:17:57,675  What do we do?  173 00:17:59,944 --> 00:18:01,446  I don't know.  174 00:18:32,076 --> 00:18:35,013  Hey, Jeff! Steve!  175 00:18:40,284 --> 00:18:42,320  You in here somewhere?  176 00:18:48,026 --> 00:18:49,527  Hey, Jeff!  177 00:18:52,730 --> 00:18:54,232  Jeff?  178 00:19:05,009 --> 00:19:06,511  Hey, Jeff!  179 00:19:07,478 --> 00:19:08,980  It's Steve!  180 00:19:25,463 --> 00:19:26,964  Jeff?  181 00:19:33,638 --> 00:19:35,139  Jeff?  182 00:20:09,374 --> 00:20:10,875  (object taps)  183 00:20:19,117 --> 00:20:20,785  Jeff, can you hear me?  184 00:20:21,652 --> 00:20:23,287  (weakly) Kathryn.  185 00:20:23,354 --> 00:20:24,856  Take it easy.  186 00:20:26,324 --> 00:20:27,825  JEFF (weakly): Kathryn.  187 00:20:31,362 --> 00:20:32,864  Steve.  188 00:20:33,664 --> 00:20:35,299  Please.  189 00:20:36,300 --> 00:20:37,969  (groans)  190 00:21:11,736 --> 00:21:14,105  2129 Prospect.  191 00:21:14,172 --> 00:21:16,074  Please. Please hurry.  192 00:21:25,350 --> 00:21:27,318  (horn honking)  193 00:21:27,385 --> 00:21:31,356  WOMAN (on PA): Maintenance, report to loading dock.  194 00:21:37,762 --> 00:21:39,397  GUARD: Evening, Mr. Brackett.  195 00:22:25,476 --> 00:22:28,413  Well?   Haden's dead.  196 00:22:28,479 --> 00:22:31,215  And the film? What about the film?  197 00:22:31,282 --> 00:22:33,217  Just the camera. Empty.  198 00:22:33,284 --> 00:22:36,621  And the desk calendar because he had your name written on it.  199 00:22:38,823 --> 00:22:40,324  (camera thuds)  200 00:22:40,391 --> 00:22:41,893  Who did you send in there, Harley?  201 00:22:41,959 --> 00:22:44,629 -  - Parker. - Parker.  202 00:22:44,696 --> 00:22:48,032  Just one tiny but very important little question--  203 00:22:48,099 --> 00:22:50,435  what idiocy prompted Parker to kill Haden  204 00:22:50,501 --> 00:22:52,403  before we got our hands on the film?  205 00:22:52,470 --> 00:22:54,839  I'm sorry, Mr. Brackett, but it was an accident.  206 00:22:54,906 --> 00:22:58,476  Haden said he wasn't gonna give up the film, that he'd changed his mind.  207 00:22:58,543 --> 00:23:00,311  Parker only meant to scare him.  208 00:23:00,378 --> 00:23:02,880  And with his usual deft touch, Parker killed him.  209 00:23:04,315 --> 00:23:07,051  Well, that film has to be in that house somewhere.  210 00:23:08,753 --> 00:23:11,322  Another problem came up, Mr. Brackett.  211 00:23:11,389 --> 00:23:12,724  Yeah.  212 00:23:12,790 --> 00:23:16,561  While Parker was in there, Steve Rogers showed up.  213 00:23:18,996 --> 00:23:20,498  Rogers, huh?  214 00:23:20,565 --> 00:23:22,066  I thought we took care of him  215 00:23:22,133 --> 00:23:23,634  on the road we dumped oil on.  216 00:23:23,701 --> 00:23:25,370  It was him.  217 00:23:25,436 --> 00:23:28,806  Parker dodged him okay and got out while Rogers was phoning for the paramedics.  218 00:23:28,873 --> 00:23:32,977  But he said Haden told Rogers something before he died.  219 00:23:36,047 --> 00:23:38,683 -  - What did he tell him? - Parker couldn't hear it.  220 00:23:38,750 --> 00:23:42,020  Then it's fortunate your "accident" didn't work out.  221 00:23:45,490 --> 00:23:49,427  Get hold of Rogers and find out if Haden told him where that film is.  222 00:23:49,494 --> 00:23:51,295  And then arrange an accident that works.  223 00:23:53,197 --> 00:23:56,067  Sooner or later Steve Rogers is gonna be given that FLAG serum,  224 00:23:56,134 --> 00:23:58,369  and I want him out of my hair before that happens.  225 00:23:58,436 --> 00:24:00,905  Are we clear?   Clear.  226 00:24:00,972 --> 00:24:03,007  I'll go tell Lester the bad news.  227 00:24:07,512 --> 00:24:09,881  (drill whirring)  228 00:24:13,718 --> 00:24:15,953  Mr. Brackett, you're supposed to put the dust-free gown on  229 00:24:16,020 --> 00:24:17,522  before you come into the room.  230 00:24:17,588 --> 00:24:19,624  I know, Lester. I'm sorry.  231 00:24:19,691 --> 00:24:23,561 -  - Did you get the film? - No. Something went wrong.  232 00:24:23,628 --> 00:24:26,798  Well, without that last film sequence, I can't proceed.  233 00:24:26,864 --> 00:24:29,300  You're aware of that?   We'll get the film.  234 00:24:29,367 --> 00:24:30,868  Well, we're running out of time,  235 00:24:30,935 --> 00:24:33,438  and there's no way I can measure that neutron link  236 00:24:33,504 --> 00:24:36,841  without Haden's linear time equation.  237 00:24:36,908 --> 00:24:38,242  (sighs)  238 00:24:38,309 --> 00:24:40,978  We're at a dead stop.  239 00:24:41,045 --> 00:24:45,083  All we have now is an exceedingly expensive and very accurate timepiece,  240 00:24:45,149 --> 00:24:46,818  not a neutron bomb.  241 00:24:46,884 --> 00:24:48,886  (beeps)   The device is ready.  242 00:24:48,953 --> 00:24:51,122  (beeps)   All except the missing link.  243 00:24:51,189 --> 00:24:54,258  I don't intend to fail now, Lester.  244 00:24:54,325 --> 00:24:55,893  We'll have the film.  245 00:25:08,373 --> 00:25:10,775  (radio police chatter)  246 00:25:14,612 --> 00:25:16,881  Can you remember, within a minute or two,  247 00:25:16,948 --> 00:25:19,117  what time is was when you got to the house?  248 00:25:19,183 --> 00:25:21,686  I told you. It was about 10 after 9:00.  249 00:25:21,753 --> 00:25:24,655  Is that within a minute or two of being accurate?  250 00:25:24,722 --> 00:25:26,257  Does it really matter?  251 00:25:26,324 --> 00:25:27,825  It matters.  252 00:25:27,892 --> 00:25:30,361  Hey, wait a minute. Can I ask a question?  253 00:25:30,428 --> 00:25:33,231  Go ahead.   How are you involved in all this?  254 00:25:33,297 --> 00:25:35,600  I'm in charge of the project Haden was on.  255 00:25:35,667 --> 00:25:38,136  I thought you were in charge of the FLAG project.  256 00:25:38,202 --> 00:25:41,739  I'm in charge of several projects for our government.  257 00:25:41,806 --> 00:25:45,276  Oh, Steve, this is Charles Barber, Los Angeles FBI.  258 00:25:45,343 --> 00:25:46,844  How are you?  259 00:25:46,911 --> 00:25:49,480  I'd like to ask you a couple of questions, okay?  260 00:25:49,547 --> 00:25:53,084  Sure. If you can think of any that Simon hasn't already asked.  261 00:25:53,151 --> 00:25:55,053  How long have you known Haden?  262 00:25:55,119 --> 00:25:57,121  All my life.  263 00:25:57,188 --> 00:25:59,190  He was a close friend of my father's.  264 00:25:59,257 --> 00:26:02,660  Steve, earlier today you mentioned a friend who was in trouble.  265 00:26:02,727 --> 00:26:04,829  Was that Haden?   Yes.  266 00:26:04,896 --> 00:26:07,899  You sure he gave no indication of what his problem was?  267 00:26:07,965 --> 00:26:10,668 -  - Absolutely not. - And when he was dying?  268 00:26:16,974 --> 00:26:19,277  He said "Kathryn,"  269 00:26:19,344 --> 00:26:21,879  my name and "please."  270 00:26:21,946 --> 00:26:23,281  That's it.  271 00:26:23,348 --> 00:26:26,250  Does that mean anything to you? Anything special?  272 00:26:26,317 --> 00:26:28,453  Kathryn's the name of his wife.  273 00:26:28,519 --> 00:26:30,521  You, of course, know what happened to her?  274 00:26:30,588 --> 00:26:33,524  I know she was killed in a plane crash in Europe last year.  275 00:26:36,494 --> 00:26:38,196  What about his daughter, Tina?  276 00:26:38,262 --> 00:26:40,531  She's at USC. We haven't been able to locate her yet.  277 00:26:40,598 --> 00:26:42,266  Oh, great.  278 00:26:42,333 --> 00:26:46,270  Now, look, I would like you to look at this room very carefully for me  279 00:26:46,337 --> 00:26:48,039  and try and remember  280 00:26:48,106 --> 00:26:51,342  if it looks exactly the same as the last time that you saw it.  281 00:26:54,479 --> 00:26:57,715  It looks the same.   Now, take your time. Take your time.  282 00:27:14,966 --> 00:27:17,168  There was a very sophisticated little camera here.  283 00:27:17,235 --> 00:27:19,070  It's not there now.  284 00:27:20,672 --> 00:27:23,875 -  - Anything else? - Wait a minute.  285 00:27:23,941 --> 00:27:25,877  There was a desk calendar here too.  286 00:27:25,943 --> 00:27:28,813  You remember anything written on it? A name maybe?  287 00:27:28,880 --> 00:27:30,515  No.  288 00:27:30,581 --> 00:27:32,083  (door opens)  289 00:27:33,117 --> 00:27:35,386  Inspector, Tina Haden's downstairs.  290 00:27:35,453 --> 00:27:37,288  STEVE: Does she know yet?  291 00:27:37,355 --> 00:27:39,557  Only that something is wrong.  292 00:27:39,624 --> 00:27:42,126  She might have seen the coroner's car leaving.  293 00:27:43,261 --> 00:27:44,762  Let me tell her.  294 00:27:50,735 --> 00:27:52,236  (door closes)  295 00:27:59,711 --> 00:28:03,481  Oh, Steve. What's happening? Where's Daddy?  296 00:28:03,548 --> 00:28:05,550  You've got to be strong, honey.  297 00:28:07,485 --> 00:28:09,454  He's dead, isn't he?  298 00:28:10,722 --> 00:28:13,057  I'm sorry. I'm so sorry.  299 00:28:17,895 --> 00:28:21,065  I just talked to him today.  300 00:28:21,132 --> 00:28:24,035  He said that you were coming over to see us.  301 00:28:24,102 --> 00:28:26,337  He sounded so happy.  302 00:28:28,072 --> 00:28:31,142  I called earlier to see if anyone was home, but--  303 00:28:35,079 --> 00:28:37,482  Why, Steve? Why?  304 00:28:38,916 --> 00:28:41,052  (sobbing)  305 00:28:49,627 --> 00:28:52,463  (door opens)  306 00:28:52,530 --> 00:28:54,265  (door closes)  307 00:29:01,372 --> 00:29:04,575  I've given her a sedative, but I recommend the hospital for a day or two.  308 00:29:04,642 --> 00:29:06,511  I'll call for an ambulance.  309 00:29:10,248 --> 00:29:12,850  (clock chiming)  310 00:29:18,589 --> 00:29:20,091  (door closes)  311 00:29:20,158 --> 00:29:22,360  Simon.  312 00:29:22,427 --> 00:29:26,764  What exactly does being "in charge" of these projects really mean?  313 00:29:26,831 --> 00:29:28,833  How do you really figure in all this?  314 00:29:28,900 --> 00:29:31,569  Let's say that Barber and I work for the same boss.  315 00:29:31,636 --> 00:29:33,738  FBI?   No.  316 00:29:33,805 --> 00:29:37,875  My classification is a little more complex than that.   Don't explain.  317 00:29:39,711 --> 00:29:41,579  I just don't wanna get involved.  318 00:29:41,646 --> 00:29:44,482  We're all involved in this one, Steve.  319 00:29:44,549 --> 00:29:47,518  Our friend Haden, Tina, you, me,  320 00:29:47,585 --> 00:29:49,087  maybe a lot more.  321 00:30:00,832 --> 00:30:03,634  I'm sorry about Haden, Steve.  322 00:30:05,570 --> 00:30:07,071  Yeah.  323 00:30:09,507 --> 00:30:11,642  What was he working on, Simon?  324 00:30:15,446 --> 00:30:18,950  He was director of one of the most secret and carefully guarded projects  325 00:30:19,017 --> 00:30:21,352  this nation has.  326 00:30:21,419 --> 00:30:24,188  Its code name is Zeus.  327 00:30:24,255 --> 00:30:25,957  Never heard of it.  328 00:30:26,024 --> 00:30:27,892  It's the neutron bomb.  329 00:30:29,961 --> 00:30:34,065  Now you can understand the implications. The camera.  330 00:30:34,132 --> 00:30:35,967  Hey, wait a minute.  331 00:30:38,069 --> 00:30:40,505  Do you think Jeff was giving out information about the bomb?  332 00:30:40,571 --> 00:30:42,507  I think somebody is trying to get that information.  333 00:30:42,573 --> 00:30:44,609  We don't know yet if Jeff gave it to them.  334 00:30:44,676 --> 00:30:46,344  I hope we're wrong.  335 00:30:46,411 --> 00:30:49,781  Hey, I can't believe it. I won't believe it.  336 00:30:55,086 --> 00:30:56,821  Simon.   Hmm?  337 00:30:56,888 --> 00:31:01,192  If he was photographing classified material, it's got to be another reason.  338 00:31:02,760 --> 00:31:05,129  Jeff Haden was no traitor.  339 00:31:05,196 --> 00:31:06,698  I'll stake my life on it.  340 00:31:08,366 --> 00:31:09,867  Good night, Steve.  341 00:31:12,270 --> 00:31:15,139  (door opens, closes)  342 00:31:25,883 --> 00:31:28,052  (phone rings)  343 00:31:34,525 --> 00:31:37,128  Hello.   HARLEY:   Steve Rogers?  344 00:31:37,195 --> 00:31:39,864  Yeah. Who's this?   A friend.  345 00:31:39,931 --> 00:31:42,667  A friend who's very upset about what happened to Jeff Haden.  346 00:31:42,734 --> 00:31:45,103  Well, what do you know about it?  347 00:31:45,169 --> 00:31:48,373  Don't interrupt.   I haven't got much time.  348 00:31:48,439 --> 00:31:50,608  There's a gas station   on Pine Canyon Road  349 00:31:50,675 --> 00:31:52,643  about two miles north   of Interstate 5.  350 00:31:52,710 --> 00:31:54,645  Do you know where that is?   Yeah.  351 00:31:54,712 --> 00:31:57,148  If you can be there, alone, in 20 minutes,  352 00:31:57,215 --> 00:32:00,284  I'll tell you who did that little job tonight and why.  353 00:32:00,351 --> 00:32:03,287  But wait--   Twenty minutes. No more.  354 00:32:46,531 --> 00:32:48,599  STEVE: Who are you guys?  355 00:32:50,768 --> 00:32:52,437  What have you got to tell me?  356 00:32:52,503 --> 00:32:54,572  You got it all wrong.  357 00:32:54,639 --> 00:32:57,275  It's what you can tell us. We're here to listen.  358 00:32:57,342 --> 00:33:00,211  - Where's Haden's film strip? - I have no idea.  359 00:33:00,278 --> 00:33:02,280  He talked to you just before he died, didn't he?  360 00:33:04,215 --> 00:33:06,384 -  - How do you know that? - (chuckles)  361 00:33:06,451 --> 00:33:08,453  Do I have to explain that?  362 00:33:11,923 --> 00:33:14,392  (motorcycle engine revving)  363 00:34:40,378 --> 00:34:44,282  (monitor beeping)  364 00:35:01,065 --> 00:35:03,034  Dressing.  365 00:35:03,101 --> 00:35:05,703  Finish the dressing, please, Susan.   Yes, Doctor.  366 00:35:11,843 --> 00:35:13,845  Simon, I'm afraid it's very bad.  367 00:35:13,911 --> 00:35:16,514  SIMON: What about a heart pacer?  368 00:35:16,581 --> 00:35:18,583  I'm afraid it's too late.  369 00:35:18,649 --> 00:35:22,720  MAN: Jason, blood pressure 52 and falling.  370 00:35:22,787 --> 00:35:24,389  Tissue anoxia.  371 00:35:24,455 --> 00:35:26,924  (beeping continues)  372 00:35:39,637 --> 00:35:41,673  Is it that bad?  373 00:35:41,739 --> 00:35:44,709  (sighs) Medically, he's dead now.  374 00:35:44,776 --> 00:35:47,512  I think there's just one chance-- the FLAG serum.  375 00:35:48,813 --> 00:35:50,915  We can't. We don't know what--  376 00:35:50,982 --> 00:35:53,217  Wendy, he lost too much blood before they brought him in.  377 00:35:53,284 --> 00:35:55,086  Nothing has been able to reverse the shock.  378 00:35:55,153 --> 00:35:58,189  Bring me a vial of the serum from the lab, quickly.  379 00:35:58,256 --> 00:35:59,857  Simon, we can't. We haven't tested--  380 00:35:59,924 --> 00:36:04,529  I'll take full responsibility, and I'll do the injection. Now, do as I say.  381 00:36:09,233 --> 00:36:11,936  He's gonna die anyway. Don't you understand?  382 00:36:42,133 --> 00:36:43,634  We're committed.  383 00:36:59,083 --> 00:37:01,452  (sustained beep)  384 00:37:09,927 --> 00:37:12,597  (rapid beeping)  385 00:37:13,798 --> 00:37:15,533  Get a blood sample.  386 00:37:27,712 --> 00:37:29,714  Simon!  387 00:37:39,891 --> 00:37:41,459  There's no rejection.  388 00:37:42,627 --> 00:37:44,896  There's no cell rejection.  389 00:37:49,767 --> 00:37:51,936  STEVE: I think I've almost been had twice now, Simon.  390 00:37:52,003 --> 00:37:53,504  What do you mean?  391 00:37:53,571 --> 00:37:55,907  On the way over to your lab the other day,  392 00:37:55,973 --> 00:37:59,844  an oil truck spilled crude all over the road and sent me flying.  393 00:37:59,911 --> 00:38:01,446  I thought it was an accident.  394 00:38:02,580 --> 00:38:04,449  Now I realize it wasn't.  395 00:38:09,387 --> 00:38:11,522  I wish you'd told me about that earlier.  396 00:38:11,589 --> 00:38:13,491  Why?  397 00:38:13,558 --> 00:38:15,259  What's going on, Simon?  398 00:38:15,326 --> 00:38:17,362  Who's mad at me?  399 00:38:18,396 --> 00:38:20,031  I might have the answer to that, Steve,  400 00:38:20,098 --> 00:38:21,599  but first I, uh--  401 00:38:25,236 --> 00:38:27,005  There's something I have to tell you.  402 00:38:38,716 --> 00:38:40,952  You were almost gone when they brought you in here.  403 00:38:41,019 --> 00:38:43,621  We tried everything, but nothing worked.  404 00:38:43,688 --> 00:38:46,190  I made a decision, on my own.  405 00:38:46,257 --> 00:38:49,460  I felt that the FLAG serum would give you that one chance--  406 00:38:49,527 --> 00:38:53,364  a chance for your body to use its full latent recuperative powers.  407 00:38:53,431 --> 00:38:55,166  So you used it? FLAG?  408 00:38:55,233 --> 00:38:57,835  I used it. And you're alive.  409 00:39:00,538 --> 00:39:02,373  So what happens now?  410 00:39:02,440 --> 00:39:04,909  (sighs) Frankly, I don't know.  411 00:39:04,976 --> 00:39:08,479  But there's no cell rejection, Steve.  412 00:39:08,546 --> 00:39:10,314  I was right about that.  413 00:39:10,381 --> 00:39:13,551  - That means I don't die like a laboratory rat?   - That's my guess.  414 00:39:13,618 --> 00:39:16,921  Your guess? Is that the best you can give me?  415 00:39:16,988 --> 00:39:19,057  Well, nothing is a hundred percent, of course.  416 00:39:19,123 --> 00:39:22,694 -  - Uh-- What I mean is-- - What you mean is    you really don't know.  417 00:39:23,828 --> 00:39:25,530  Do you?  418 00:39:25,596 --> 00:39:27,432  Are you talking about a guarantee?  419 00:39:27,498 --> 00:39:30,001  I'm talking about my life, Simon.  420 00:39:30,068 --> 00:39:32,103  Yeah, I'd feel pretty good about a guarantee.  421 00:39:32,170 --> 00:39:34,172  You're right.  422 00:39:36,107 --> 00:39:38,009  But it is my best medical opinion  423 00:39:38,076 --> 00:39:43,648  that you will experience only beneficial results from the serum dosage.  424 00:39:43,715 --> 00:39:45,817  Beneficial? Like the super strength and all?  425 00:39:45,883 --> 00:39:47,452  Yes.  426 00:39:47,518 --> 00:39:49,153  Well, when do we find out about that?  427 00:39:49,220 --> 00:39:50,755  We'll find out about it together.  428 00:39:50,822 --> 00:39:52,857  As soon as you're well enough, we'll start testing.  429 00:39:52,924 --> 00:39:54,759  No, Simon, we won't.  430 00:39:54,826 --> 00:39:56,394  What do you mean?  431 00:39:56,461 --> 00:39:58,629  We will not test.  432 00:39:58,696 --> 00:40:02,367  We're not going to find out what FLAG may have done to me, 'cause I don't wanna know.  433 00:40:02,433 --> 00:40:05,436  Steve, you owe it to science to continue--  434 00:40:05,503 --> 00:40:08,306  To continue something I didn't start?  435 00:40:08,373 --> 00:40:10,975  Something that may kill me in a week, a month, a year?  436 00:40:11,042 --> 00:40:13,411  To continue something your own father started  437 00:40:13,478 --> 00:40:16,214  and that so far has saved your life, not taken it.  438 00:40:16,280 --> 00:40:17,782  I'm grateful for that,  439 00:40:17,849 --> 00:40:20,685  but I'm not grateful for the fact that for the rest of my life,  440 00:40:20,752 --> 00:40:22,653  I'll never really know how long I have.  441 00:40:22,720 --> 00:40:24,522  Hey-Hey, it's okay.  442 00:40:24,589 --> 00:40:26,190  I understand.  443 00:40:26,257 --> 00:40:28,126  But it's over.  444 00:40:28,192 --> 00:40:32,597  I'm not unconscious now. The choice is mine.  445 00:40:32,663 --> 00:40:34,198  I don't choose to play.  446 00:40:36,968 --> 00:40:38,636  When can I get out of here?  447 00:40:38,703 --> 00:40:40,371  In a day or two.  448 00:40:40,438 --> 00:40:43,041  Your healing powers are really quite remarkable now.  449 00:40:45,543 --> 00:40:48,746  Well, if you should ever decide to change your mind about this--  450 00:40:48,813 --> 00:40:51,315  I know. I'll get in touch.  451 00:40:51,382 --> 00:40:52,884  Good-bye, Simon.  452 00:40:54,485 --> 00:40:55,987  Good luck.  453 00:41:14,439 --> 00:41:16,474  How am I?  454 00:41:16,541 --> 00:41:22,080  About as fully recovered as any patient in the history of medicine.  455 00:41:22,146 --> 00:41:24,615  Well, when can I leave?  456 00:41:24,682 --> 00:41:27,552  Doctor told me in the morning if you like.  457 00:41:54,312 --> 00:41:57,648  Get dressed, Mr. Rogers. We're gonna take a little trip.  458 00:41:58,950 --> 00:42:00,718  (hammer cocks)  459 00:42:00,785 --> 00:42:04,422  It won't make a sound, pal, but it'll make a very big hole.  460 00:42:04,489 --> 00:42:06,591  Now, move it.  461 00:42:50,068 --> 00:42:52,637  Guys from the gas station, right?  462 00:42:52,704 --> 00:42:54,339  So we meet again.  463 00:42:54,405 --> 00:42:55,907  Fun, huh?  464 00:42:58,576 --> 00:43:00,478  I still need that film.  465 00:43:00,545 --> 00:43:02,980  I still don't know what you're talking about.  466 00:43:07,218 --> 00:43:08,720  (grunts)  467 00:43:12,056 --> 00:43:14,258  HARLEY: We've got as long as it takes, pal.  468 00:43:14,325 --> 00:43:17,261  Now, let's try it again.  469 00:43:18,730 --> 00:43:20,732  Get him up.  470 00:43:23,067 --> 00:43:27,138  Your friend Haden took some very important pictures for us.  471 00:43:27,205 --> 00:43:30,608  Then he got cute and hid the pictures.  472 00:43:30,675 --> 00:43:32,677  And then he got dead.  473 00:43:33,945 --> 00:43:38,816  Now, we know he said something to you that night.  474 00:43:41,586 --> 00:43:43,121  We need to know what.  475 00:43:43,187 --> 00:43:44,689  Ain't that simple?  476 00:43:44,756 --> 00:43:48,526 -  - What's in it for me? - You get to live    a little longer.  477 00:43:48,593 --> 00:43:52,063  - You wanna live as long    as possible, don't you?   - Yeah, I guess so.  478 00:43:52,130 --> 00:43:54,766  Fine. Where's the film?  479 00:43:59,470 --> 00:44:01,973  Once more. Where's the film?  480 00:44:02,040 --> 00:44:03,541  I don't know.  481 00:44:05,510 --> 00:44:07,011  (grunts)  482 00:44:10,848 --> 00:44:13,451  Well, Mr. Rogers?  483 00:44:28,966 --> 00:44:30,335  Get him!  484 00:45:51,315 --> 00:45:52,817  (bullet whizzes)  485 00:46:11,069 --> 00:46:13,971  Yes. I've got a message for Agent Barber.  486 00:46:14,038 --> 00:46:16,040  Tell him there's three suspicious characters  487 00:46:16,107 --> 00:46:19,711  down here at Pearson Brothers Meat Packing Plant,  488 00:46:19,777 --> 00:46:23,548  and they may know something about Jeff Haden's death.  489 00:46:23,614 --> 00:46:25,950  Oh, and, uh, tell them to hurry.  490 00:46:27,118 --> 00:46:29,887  I think they're getting a bad case of frostbite.  491 00:46:39,831 --> 00:46:42,767  Not bad. You've got talent.  492 00:46:42,834 --> 00:46:46,704  It's what I had in mind for maybe the rest of my life. Until I met you.  493 00:46:52,677 --> 00:46:54,445  It's different now.  494 00:46:57,482 --> 00:46:59,650  How does it make you feel, Steve,  495 00:46:59,717 --> 00:47:03,054  being, well, more than other men?  496 00:47:04,722 --> 00:47:07,525 -  - Frightened. - Not exhilarated?  497 00:47:07,592 --> 00:47:10,294  Well, that too, sure.  498 00:47:10,361 --> 00:47:12,230  But it's scary and a big responsibility.  499 00:47:15,166 --> 00:47:19,070  If I'm not thinking about what I'm doing, I could hurt or kill somebody.  500 00:47:20,104 --> 00:47:23,207  If I move this pencil too quickly  501 00:47:23,274 --> 00:47:25,243  or hold it too tightly--  502 00:47:25,309 --> 00:47:26,811  (cracking)  503 00:47:33,284 --> 00:47:34,786  How would you feel, Simon?  504 00:47:37,455 --> 00:47:40,358  I understand.  505 00:47:40,425 --> 00:47:43,327  And I also can't help thinking how your father would've felt  506 00:47:43,394 --> 00:47:46,497  seeing his life's work coming to fruition in his own son.  507 00:47:48,066 --> 00:47:51,669  I never knew him well enough to be able to make a judgment on that.  508 00:47:51,736 --> 00:47:54,405  SIMON: He was truly the most patriotic man I ever knew.  509 00:47:54,472 --> 00:47:57,041  And not in a typical flag-waving, corny politician way,  510 00:47:57,108 --> 00:48:00,111  but in the real sense that he believed in the American ideal  511 00:48:00,178 --> 00:48:02,080  and he tried to live it.  512 00:48:02,146 --> 00:48:05,550  He put his life on the line for it time and time again.  513 00:48:05,616 --> 00:48:07,885  The American ideal.  514 00:48:07,952 --> 00:48:10,221  It's a little tough to find these days, isn't it?  515 00:48:10,288 --> 00:48:12,557  Not if you know where to look.  516 00:48:12,623 --> 00:48:14,125  Right on.  517 00:48:14,192 --> 00:48:17,695  It was the spoilers of that ideal your father went after.  518 00:48:17,762 --> 00:48:19,564  The real criminals.  519 00:48:19,630 --> 00:48:21,265  The bosses. The organizers.  520 00:48:21,332 --> 00:48:23,901  The ones in the really high places.  521 00:48:23,968 --> 00:48:26,838  Yeah, I never really got that picture before.  522 00:48:26,904 --> 00:48:29,073  He shook so many of them out of the trees  523 00:48:29,140 --> 00:48:31,776  that they coined a nickname for him--  524 00:48:31,843 --> 00:48:33,344  Captain America.  525 00:48:34,712 --> 00:48:36,347  Captain America?  526 00:48:36,414 --> 00:48:40,084  They meant it as a mockery, of course, but in a way it fit.  527 00:48:52,196 --> 00:48:56,968  Steve, I'm authorized to offer you a job.  528 00:48:57,035 --> 00:48:58,970  Very much like mine,  529 00:48:59,037 --> 00:49:04,308  only... using your very special talents.  530 00:49:04,375 --> 00:49:07,178  You don't mean painting, do you?  531 00:49:07,245 --> 00:49:09,881  You know what I mean.  532 00:49:09,947 --> 00:49:12,016  Sure. Full Latent Ability Gain.  533 00:49:12,083 --> 00:49:13,584  That's a big part of it.  534 00:49:13,651 --> 00:49:18,456  Only four people would know-- you, me, Wendy and the president.  535 00:49:18,523 --> 00:49:21,392  Does he really know about me?  536 00:49:21,459 --> 00:49:23,628  And you're gonna make me look bad if you refuse.  537 00:49:23,695 --> 00:49:25,530  I've even gone so far  538 00:49:25,596 --> 00:49:28,666  as to have some very special equipment designed with you in mind.  539 00:49:31,936 --> 00:49:33,438  I'll think about it.  540 00:49:33,504 --> 00:49:35,506  Anything you say.  541 00:49:35,573 --> 00:49:37,809  For your scrapbook.  542 00:49:40,745 --> 00:49:42,246  (gasps)  543 00:49:43,081 --> 00:49:44,582  Sensational.  544 00:49:44,649 --> 00:49:47,218  Can I keep it?   It's all yours.  545 00:49:49,687 --> 00:49:51,489  Steve, think about what I said, huh?  546 00:49:52,590 --> 00:49:54,959  And, uh--  547 00:49:55,026 --> 00:49:57,228  Stay in touch.   Okay.  548 00:50:21,486 --> 00:50:23,388  Who'd you talk to?  549 00:50:23,454 --> 00:50:25,423  Does he know his business?  550 00:50:25,490 --> 00:50:27,091  Uh, hold on.  551 00:50:27,158 --> 00:50:29,394  I've got Phoenix on the telephone, Mr. Brackett.  552 00:50:29,460 --> 00:50:32,830  They verify the time locks for noon tomorrow. Anything else?  553 00:50:32,897 --> 00:50:35,767  Not for them.   All right, good job.  554 00:50:35,833 --> 00:50:39,671  (handset settles in cradle)   In less than 24 hours we'll be under way.  555 00:50:39,737 --> 00:50:42,974  Get as many men as you need and stay on Steve Rogers.  556 00:50:43,041 --> 00:50:46,711  I don't want him in the way. Is that clear?   He won't be.  557 00:50:46,778 --> 00:50:49,580  You got a line on that film yet, Mr. Brackett?  558 00:50:49,647 --> 00:50:51,649  Oh, the film is in the house somewhere.  559 00:50:51,716 --> 00:50:54,218  Haden was tailed every minute. It has to be there.  560 00:50:54,285 --> 00:50:57,388  There will be agents under every bush. How are we going to get back in?  561 00:50:57,455 --> 00:51:01,993  WOMAN (on PA): Tankers 21 and 22 are ready for dispatch.  562 00:51:02,060 --> 00:51:04,295  I think I can work that out.  563 00:51:10,735 --> 00:51:13,838  (laughing)   STEVE: Come on. Let's go.  564 00:51:13,905 --> 00:51:16,374  Oh, the water's freezing.  565 00:51:19,210 --> 00:51:21,779  (both laughing)  566 00:51:24,682 --> 00:51:25,983  It's cold.  567 00:51:26,050 --> 00:51:28,786  Hey, the water's not cold.   (laughs)  568 00:51:31,289 --> 00:51:33,858  (laughs) Oh, gosh!  569 00:51:40,365 --> 00:51:42,467  (exhales)   (laughs)  570 00:51:44,135 --> 00:51:45,803  (laughs)  571 00:51:45,870 --> 00:51:47,805  How'd you manage to get away from Mills?  572 00:51:47,872 --> 00:51:50,641  I promised to try a little special recruiting technique.  573 00:51:50,708 --> 00:51:52,443  Okay, begin.  574 00:51:53,778 --> 00:51:56,414  My heart isn't in it.   Hey, what's that suppose to mean?  575 00:51:56,481 --> 00:51:59,617  Steve, I'm not even sure I want you in the company.  576 00:51:59,684 --> 00:52:01,986  I thought you ran an equal opportunity store.  577 00:52:02,053 --> 00:52:04,889  Look, you've been run off the road, you've been blown up,  578 00:52:04,956 --> 00:52:06,758  you've been kidnapped.  579 00:52:06,824 --> 00:52:08,559  Maybe you ought to get the message.  580 00:52:10,461 --> 00:52:11,963  Are you worried about me?  581 00:52:14,332 --> 00:52:15,566  Maybe.  582 00:52:24,642 --> 00:52:27,078  I wish you hadn't done that.  583 00:52:27,145 --> 00:52:28,479  Why?  584 00:52:28,546 --> 00:52:31,282  Simon's looking. (laughs)  585 00:52:33,284 --> 00:52:35,453  I hope I'm interrupting.  586 00:52:36,721 --> 00:52:39,190  Well, I've been on the phone with Inspector Barber.  587 00:52:39,257 --> 00:52:42,527  He's been going over Haden's background with a fine-tooth comb,  588 00:52:42,593 --> 00:52:44,562  and there's nothing.  589 00:52:44,629 --> 00:52:47,331  (sighs) You and I were his only friends.  590 00:52:47,398 --> 00:52:50,068  We and a heavyweight industrialist named Lou Brackett  591 00:52:50,134 --> 00:52:53,004  who came up with some endowments to the university over the years.  592 00:52:53,071 --> 00:52:56,240 -  - Clean, as far as we can tell. - That put us right back where we started.  593 00:52:56,307 --> 00:52:59,544  Except for one thing-- the death of Jeff's wife.  594 00:52:59,610 --> 00:53:02,480  It was an accident.   STEVE: Maybe. But don't forget.  595 00:53:02,547 --> 00:53:04,982  One of the last words to me was his wife's name.  596 00:53:05,049 --> 00:53:06,784 -  - Why? - Why what?  597 00:53:06,851 --> 00:53:11,155  Why would he say "Kathryn, please," instead of maybe telling me who killed him?  598 00:53:11,222 --> 00:53:12,890  SIMON: Maybe he didn't know who killed him.  599 00:53:12,957 --> 00:53:15,760  I think there's something there. Something to do with Jeff's wife.  600 00:53:15,827 --> 00:53:18,062  The crash was an accident. It was checked out.   STEVE: Maybe.  601 00:53:18,129 --> 00:53:20,631  It's still the only unusual event in Jeff's life.  602 00:53:20,698 --> 00:53:23,735  We checked with Tina. She doesn't remember anything unusual.  603 00:53:23,801 --> 00:53:26,571  Well, she can't remember 'cause she's really upset.  604 00:53:26,637 --> 00:53:28,840  Why don't you take her to lunch,  605 00:53:28,906 --> 00:53:31,242  try and get to know her.  606 00:53:31,309 --> 00:53:32,810  I'd be delighted.  607 00:53:35,947 --> 00:53:37,448  Where do I find her?  608 00:53:37,515 --> 00:53:40,385  Oh, Barber tells me she moved back into her house.  609 00:53:40,451 --> 00:53:42,220  Here.  610 00:53:42,286 --> 00:53:44,455  I'll see you guys later.  611 00:53:44,522 --> 00:53:46,691  (footsteps receding)  612 00:53:48,826 --> 00:53:51,396  She really is something, isn't she?  613 00:53:51,462 --> 00:53:53,231  She sure is.  614 00:53:55,166 --> 00:53:56,668  Made up your mind yet?  615 00:53:56,734 --> 00:54:01,406  The boss is gonna want an answer one of these days-- in or out.  616 00:54:01,472 --> 00:54:04,075  You'll be the first to know.  617 00:54:04,142 --> 00:54:07,412  Well, in that case, I wanna show you something that might help you to decide.  618 00:54:07,478 --> 00:54:08,980  Get your clothes. Come on.  619 00:54:20,758 --> 00:54:23,561  Stand by, chopper. They're getting ready to leave.  620 00:54:52,824 --> 00:54:55,193  STEVE: How'd you get ahold of that?  621 00:54:55,259 --> 00:54:57,962  We borrowed it from the people you had repairing it.  622 00:54:58,029 --> 00:55:01,933  We finished the job and added a few little touches of our own.  623 00:55:02,000 --> 00:55:04,302  Those the touches you wanted me to see?  624 00:55:04,369 --> 00:55:05,870  Mm-hmm.  625 00:55:14,512 --> 00:55:16,414  Doesn't look that much different.  626 00:55:16,481 --> 00:55:20,218  The difference wasn't designed to be noticeable.   (clicks)  627 00:55:20,284 --> 00:55:23,354  (whirring)  628 00:55:40,805 --> 00:55:43,675  Hey, this thing scramble eggs on Sunday too?  629 00:55:43,741 --> 00:55:46,678  (chuckles) And it whistles "Dixie."  630 00:55:46,744 --> 00:55:49,881  Well, how do you get it out of here?  631 00:55:49,947 --> 00:55:52,550  Rocket assist for launch out of the van  632 00:55:52,617 --> 00:55:55,520  and jet assist for high-speed acceleration.  633 00:55:55,586 --> 00:55:56,921  Come on over here.  634 00:56:01,759 --> 00:56:03,828  There's a switch under here keeps it standard.  635 00:56:03,895 --> 00:56:06,097  You flip it back and it's whisper silent.  636 00:56:06,164 --> 00:56:07,598  Now, look.  637 00:56:09,534 --> 00:56:13,438  The material and the aerodynamic design of the shield is really interesting.  638 00:56:13,504 --> 00:56:18,176  It's bulletproof and a rather deadly weapon.  639 00:56:35,193 --> 00:56:37,962  Why don't you try it out, see what it can do.  640 00:56:52,377 --> 00:56:54,612  (jet whirring)  641 00:58:43,321 --> 00:58:45,089  (engine silent)  642 00:59:10,782 --> 00:59:12,784  (engine noise resumes)  643 00:59:39,210 --> 00:59:40,578  (gunshot)  644 00:59:43,514 --> 00:59:45,783  (jet engine)  645 00:59:47,985 --> 00:59:49,754  (gunshot)  646 00:59:51,222 --> 00:59:52,690  (gunshot)  647 00:59:54,759 --> 00:59:56,494  (gunshot)  648 00:59:58,463 --> 00:59:59,630  (gunshot)  649 00:59:59,697 --> 01:00:01,032  (gunshot)  650 01:00:14,612 --> 01:00:15,947  (gunshot)  651 01:00:16,014 --> 01:00:17,815  (gunshot)  652 01:00:26,290 --> 01:00:27,892  (gunshot)  653 01:00:34,632 --> 01:00:36,567  (gunshot)  654 01:00:41,506 --> 01:00:44,542  MAN (on radio): I'm with him now. I'm pulling up.   MAN #2 (on radio): Faster!  655 01:00:44,609 --> 01:00:46,444  MAN #1 (on radio): I'm trying to keep up.  656 01:00:46,511 --> 01:00:48,212  MAN #2 (on radio): He's getting away.  657 01:00:52,784 --> 01:00:55,219  (helicopter approaching)  658 01:00:59,924 --> 01:01:01,659  (gunshot)  659 01:01:04,696 --> 01:01:06,030  (gunshot)  660 01:01:12,937 --> 01:01:14,138  (gunshot)  661 01:01:21,479 --> 01:01:22,647  (gunshot)  662 01:01:24,182 --> 01:01:26,017  MPs!  663 01:01:36,094 --> 01:01:37,428  (gunshot)  664 01:01:37,495 --> 01:01:38,963  (gunshot)  665 01:01:41,699 --> 01:01:43,267  (gunshot)  666 01:02:12,897 --> 01:02:15,033  Now, put this thing down slow and easy.  667 01:02:15,099 --> 01:02:16,868  And do it now!  668 01:02:16,934 --> 01:02:20,505  Anything you say, mac. Anything you say.  669 01:02:52,670 --> 01:02:55,073  I've dreamed about this for nine years,  670 01:02:55,139 --> 01:02:57,375  and now I saw it and I still can't believe it.  671 01:02:57,442 --> 01:02:59,010  It's incredible, Simon.  672 01:02:59,077 --> 01:03:03,047  It's not just strength and agility. It's vision and hearing.  673 01:03:03,114 --> 01:03:07,018  I could see everything. And I could hear them even over the sound of the chopper.  674 01:03:07,085 --> 01:03:09,253  Of course. We should have anticipated that.  675 01:03:09,320 --> 01:03:12,123  How much more, in gain, will there be?  676 01:03:12,190 --> 01:03:14,592  You've attained maximum capability by now.  677 01:03:14,659 --> 01:03:17,829  From here on, it's just discovering what that really means.  678 01:03:17,895 --> 01:03:21,766  Learning to adapt to it, how to live with it.  679 01:03:21,833 --> 01:03:23,334  (helicopter engine shutting down)  680 01:03:23,401 --> 01:03:26,571  Yeah. That'll be the tough part.  681 01:03:35,413 --> 01:03:36,981  BRACKETT: Tina.  682 01:03:37,048 --> 01:03:38,649  Tina, come here.  683 01:03:41,352 --> 01:03:43,988  Look, I know how you feel about your father.  684 01:03:44,055 --> 01:03:46,657  I know he wasn't a traitor to his country.  685 01:03:46,724 --> 01:03:49,227  But I also know that you and I can prove it.  686 01:03:49,293 --> 01:03:50,795  How do we do that?  687 01:03:50,862 --> 01:03:53,831  Applied logic. Sit down.  688 01:03:57,468 --> 01:03:59,003  You know,  689 01:04:00,705 --> 01:04:04,375  I've never known a father and daughter closer than you two were.  690 01:04:04,442 --> 01:04:07,912  It was really something very special to see, Tina.  691 01:04:09,013 --> 01:04:11,215  Your father was a bright man.  692 01:04:11,282 --> 01:04:13,184  I can't believe he would hide that film  693 01:04:13,251 --> 01:04:16,521  so you couldn't find it if anything happened to him and clear his name one day.  694 01:04:16,587 --> 01:04:19,223  He never said a word.  695 01:04:19,290 --> 01:04:22,160  Well, he wouldn't. He couldn't.  696 01:04:24,262 --> 01:04:25,963  Tina, think back.  697 01:04:26,030 --> 01:04:27,899  Was there something between the two of you,  698 01:04:27,965 --> 01:04:30,401  something special that nobody else could know?  699 01:04:31,836 --> 01:04:33,838  What were the things you did together?  700 01:04:33,905 --> 01:04:35,940  Things you both loved? Just the two of you.  701 01:04:36,007 --> 01:04:38,743  There were so many things.  702 01:04:38,810 --> 01:04:42,046  Reading. Games. Fishing.  703 01:04:43,648 --> 01:04:45,817  Fishing.  704 01:04:45,883 --> 01:04:47,452  Go on.  705 01:04:49,454 --> 01:04:52,290  - It's silly.    It's too far out.   - Try, Tina.  706 01:04:53,524 --> 01:04:57,261  Well, I was probably only 11 or 12.  707 01:04:57,328 --> 01:04:59,364  We used to play a game.  708 01:05:00,732 --> 01:05:02,734  We'd hide little notes from each other.  709 01:05:02,800 --> 01:05:07,271  If we couldn't find them, we had to do whatever the other one had written down on the note.  710 01:05:07,338 --> 01:05:12,443  Things like, he'd have to take me fishing with him or buy me something.  711 01:05:13,845 --> 01:05:15,513  He would have done it for me anyway.  712 01:05:20,618 --> 01:05:23,054  Once, I hid the note so well he couldn't find it.  713 01:05:23,121 --> 01:05:25,456  So I had to drop clues until he caught on.  714 01:05:27,859 --> 01:05:29,360  Where did you hide it?  715 01:05:31,796 --> 01:05:34,332  He was cleaning some fly rods.  716 01:05:34,399 --> 01:05:36,401  So when he closed his eyes,  717 01:05:36,467 --> 01:05:40,505  I rolled up the note and dropped it inside the hollow part of the rod.  718 01:05:41,572 --> 01:05:43,107  I see.  719 01:05:45,410 --> 01:05:50,214  I remember because that's what he was doing the-- the night--  720 01:05:50,281 --> 01:05:53,685  Where, Tina? Where was he cleaning them?  721 01:05:55,119 --> 01:05:56,621  Upstairs in his den.  722 01:06:37,328 --> 01:06:39,630  (doorbell rings)  723 01:06:40,665 --> 01:06:43,201  Tina, would you see who that is?  724 01:06:44,702 --> 01:06:46,437  (doorbell rings)  725 01:06:52,410 --> 01:06:55,013  It's a woman. I don't know who she is.  726 01:06:56,214 --> 01:06:57,348  I do.  727 01:06:57,415 --> 01:07:01,252  She works for the government. She can help us.  728 01:07:15,299 --> 01:07:17,669  Miss Haden?   Yes. Come in.  729 01:07:17,735 --> 01:07:19,537  Thank you.  730 01:07:22,740 --> 01:07:24,942  Now we'll all take a little ride.  731 01:07:30,615 --> 01:07:33,317  How long has it been since Wendy checked in?  732 01:07:33,384 --> 01:07:35,753  Almost 12 hours.  733 01:07:35,820 --> 01:07:39,157  They're either onto something or the other side has made a move.  734 01:07:39,223 --> 01:07:41,559  If that's it, we'll hear from them.  735 01:07:42,660 --> 01:07:45,063  Tina's just a kid.   (phone rings)  736 01:07:45,129 --> 01:07:48,132  (line ringing)  737 01:07:48,199 --> 01:07:50,702  (ringing)  738 01:07:54,472 --> 01:07:55,740  Mills here.  739 01:07:55,807 --> 01:07:58,876  BRACKETT: I have two visitors here.  740 01:07:58,943 --> 01:08:00,478  Are they all right?  741 01:08:00,545 --> 01:08:03,114  For the moment, yes.   WOMAN (on PA): Tanker 33--  742 01:08:03,181 --> 01:08:04,916  But they're aware of certain facts  743 01:08:04,982 --> 01:08:07,552  that I can't afford to have made public right now.  744 01:08:07,618 --> 01:08:11,222  Let me talk to one of them.   Just listen.  745 01:08:11,289 --> 01:08:15,827  If you ever hope to see either of them alive again, you will do absolutely nothing.  746 01:08:15,893 --> 01:08:19,430  (Brackett low, indistinct)   WOMAN (on PA): Put that tanker in pumping bay 7.  747 01:08:19,497 --> 01:08:21,799  You will keep the FBI out of this.  748 01:08:21,866 --> 01:08:26,404  And most important, you will keep Steve Rogers out of this.  749 01:08:27,372 --> 01:08:30,108  Disobey and they will die.  750 01:08:41,619 --> 01:08:43,221  The truck's ready.  751 01:08:59,771 --> 01:09:01,272  (clicking)  752 01:09:02,940 --> 01:09:04,509  Finished.  753 01:09:05,810 --> 01:09:07,378  Is everything understood?  754 01:09:07,445 --> 01:09:09,714  Parker and I drive you in the truck.  755 01:09:09,781 --> 01:09:13,518  Everyone else arrives by helicopter at eight minutes after noon.  756 01:09:13,584 --> 01:09:16,054  The timing must be precise.  757 01:09:16,120 --> 01:09:20,591  Our man has synchronized the time locks to open at exactly 12:00 noon.  758 01:09:20,658 --> 01:09:23,594  We detonate the bomb at exactly...  759 01:09:23,661 --> 01:09:25,063  11:58.  760 01:09:27,965 --> 01:09:29,567  The bomb.  761 01:09:31,336 --> 01:09:33,171  All right, get it on the truck.  762 01:09:33,237 --> 01:09:35,740  The radiation suits too.  763 01:09:35,807 --> 01:09:38,009  Unless, of course, you care to die in Phoenix.  764 01:09:38,076 --> 01:09:39,811  (chuckles)  765 01:09:47,151 --> 01:09:49,187  Got a hundred men in the field now, but where?  766 01:09:49,253 --> 01:09:51,723  Give me something to go on.   I've told you all we know.  767 01:09:51,789 --> 01:09:56,094  What about the guy's voice? Accent, timbre, inflection. Anything unusual.  768 01:09:56,160 --> 01:09:58,196  It could have been anyone, Charles.  769 01:09:58,262 --> 01:09:59,530  Simon.  770 01:10:01,332 --> 01:10:04,369  Remember when I told you what FLAG did for my hearing and all?  771 01:10:04,435 --> 01:10:07,438  Well, during that call, I think I heard something that might help us.  772 01:10:07,505 --> 01:10:09,707  Like what?   I'm sure I heard somebody say,  773 01:10:09,774 --> 01:10:11,743  "Put that tanker   in pumping bay number 7."  774 01:10:11,809 --> 01:10:15,146 -  -Does that mean anything to you? - Well, a tanker,   sounds like, uh--  775 01:10:16,414 --> 01:10:18,416  Sounds like oil or gas to--  776 01:10:18,483 --> 01:10:21,019  Wait a minute. That rings a bell.  777 01:10:21,085 --> 01:10:25,490  A company called Andreas Oil made several research grants to Haden over the years.  778 01:10:25,556 --> 01:10:27,992  So--   Lou Brackett owns Andreas Oil.  779 01:10:28,059 --> 01:10:31,329  Brackett was one of Haden's oldest friends. They worked together as young men.  780 01:10:31,396 --> 01:10:34,565  My guess is he knew exactly what Haden was working on.  781 01:10:34,632 --> 01:10:36,968  And probably has Tina and Wendy right now.  782 01:10:37,035 --> 01:10:42,006  It also explains how come an oil truck accidentally spilled all over the road you were on.  783 01:10:42,073 --> 01:10:45,743  Lou Brackett. Andreas Oil Company.  784 01:10:45,810 --> 01:10:47,445  Could it be?   Well, let's find out.  785 01:10:47,512 --> 01:10:49,013  STEVE: Hey, wait.  786 01:10:49,080 --> 01:10:51,716  If we're right, he'll be ready.  787 01:10:51,783 --> 01:10:54,452  We go in there in force, we'll never see Tina and Wendy again.  788 01:10:54,519 --> 01:10:55,653  He's right.  789 01:10:55,720 --> 01:10:58,189  Simon, I'd like to talk to you alone.  790 01:10:58,256 --> 01:11:00,324  I'll be outside.  791 01:11:03,661 --> 01:11:05,496  (door opens, closes)  792 01:11:05,563 --> 01:11:09,434  Simon, you have the authority to make a decision stick. I want you to make one.  793 01:11:09,500 --> 01:11:11,336  Don't make it too tough.  794 01:11:11,402 --> 01:11:15,673  I could do this my way. I go in there alone.  795 01:11:15,740 --> 01:11:18,743  So we both know I have the talent. Barber wouldn't understand.  796 01:11:18,810 --> 01:11:21,312  But you make it stick anyway.  797 01:11:21,379 --> 01:11:24,515  Okay. But I've got one condition.   Well, you would have.  798 01:11:24,582 --> 01:11:26,751  You gave me the idea yourself.  799 01:11:26,818 --> 01:11:29,554  Steve, FLAG has made you a marked man. You know that.  800 01:11:29,620 --> 01:11:31,489  They've tried to kill you three times already  801 01:11:31,556 --> 01:11:34,659  just on the chance that you might turn out be the man your father was.  802 01:11:34,726 --> 01:11:38,796  Think about it. Every time you use that strength or special skill of yours,  803 01:11:38,863 --> 01:11:41,899  intentionally or otherwise, it'll be like writing your name in the skies.  804 01:11:41,966 --> 01:11:44,102  It's possible.   All right.  805 01:11:44,168 --> 01:11:47,405  You're gonna need something to protect you on that bike anyway.  806 01:11:47,472 --> 01:11:49,507  Why not make it a disguise?  807 01:11:49,574 --> 01:11:54,345  Something that will make it impossible for them to remember or even recognize you at all.  808 01:11:59,984 --> 01:12:03,821  You got to be kidding. This is my drawing.   Why not? It's perfect.  809 01:12:03,888 --> 01:12:06,290  They ridiculed your father, remember?  810 01:12:06,357 --> 01:12:09,927  Called him Captain America and finally murdered him.  811 01:12:09,994 --> 01:12:12,163  Be Captain America, Steve.  812 01:12:12,230 --> 01:12:14,899  Jam Captain America down their throats  813 01:12:14,966 --> 01:12:17,669  and, at the same time, protect yourself.  814 01:12:23,174 --> 01:12:24,809  Will this work?  815 01:12:24,876 --> 01:12:28,613  As long as your heart continues to beat, the bomb won't detonate.  816 01:12:28,680 --> 01:12:31,349  Until, of course, you disconnect and trigger it.  817 01:12:32,684 --> 01:12:36,187  Mm. What if we run into trouble, like the police?  818 01:12:36,254 --> 01:12:39,157  (clears throat) Well, they dare not shoot you. The bomb goes off.  819 01:12:39,223 --> 01:12:41,192  That's your safe passage.  820 01:12:41,259 --> 01:12:42,694  (clicks)  821 01:14:33,338 --> 01:14:34,839  (jet motor)  822 01:14:56,461 --> 01:14:57,962  (engine silent)  823 01:15:38,236 --> 01:15:40,171  Hey!  824 01:15:40,238 --> 01:15:42,573  All guards to area 4.  825 01:16:18,710 --> 01:16:20,645  WOMAN (on PA): Tanker 21 and 22--  826 01:16:29,253 --> 01:16:30,655  (gunshot)  827 01:17:20,605 --> 01:17:22,106  The girls, where are they?  828 01:17:22,173 --> 01:17:24,642  In a room under number two stack.  829 01:17:24,709 --> 01:17:26,210  They-They're all right.  830 01:17:26,277 --> 01:17:28,913  Where's Brackett?   He's gone.  831 01:17:28,980 --> 01:17:31,416  Show me where his office is.  832 01:17:38,756 --> 01:17:40,925  Where's Brackett's confidential papers?  833 01:17:40,992 --> 01:17:42,627  In the cabinet.  834 01:17:46,431 --> 01:17:47,965  Open it up.  835 01:18:18,296 --> 01:18:20,098  Come on, little man.  836 01:18:24,802 --> 01:18:29,507  WOMAN (on PA): Clear area 7. Clear area 7.  837 01:18:37,148 --> 01:18:38,983  Go!  838 01:18:39,050 --> 01:18:41,986  Check this file. I think you'll find it interesting.  839 01:18:43,321 --> 01:18:44,789  Get out of here.  840 01:18:46,224 --> 01:18:49,260  WOMAN (on PA): (indistinct)  841 01:18:50,695 --> 01:18:54,232  Where's Brackett?   There's nothing you can do! It's too late!  842 01:18:54,298 --> 01:18:56,267  Too late for what?  843 01:18:56,334 --> 01:18:59,337  It's too late to stop him. They pulled out four hours ago.  844 01:19:00,672 --> 01:19:02,173  What's he going to do?  845 01:19:02,240 --> 01:19:03,941  All right, tell me.  846 01:19:04,008 --> 01:19:07,378  (gagging) He's got the bomb. Neutron bomb.  847 01:19:07,445 --> 01:19:09,147  What's he going to do with it?  848 01:19:09,213 --> 01:19:12,684  At noon, they're all going to die.  849 01:19:25,697 --> 01:19:29,100  Barber's had his best interrogators working on Wiant for over two hours.  850 01:19:29,167 --> 01:19:30,668  He won't tell them a thing.  851 01:19:30,735 --> 01:19:34,806  "At noon, they all die." Who dies? Where? Why?  852 01:19:34,872 --> 01:19:37,875  Well, if Brackett has the neutron bomb,  853 01:19:37,942 --> 01:19:39,944  that could mean an awful lot of people.  854 01:19:40,011 --> 01:19:43,681  But why? Brackett is no mad-dog killer. He is after something.  855 01:19:43,748 --> 01:19:45,316  The question is what?  856 01:19:45,383 --> 01:19:49,020  Whatever it is, it's got to be within a 500-mile radius of Los Angeles.  857 01:19:49,087 --> 01:19:52,223  Why? What if they're traveling by jet?  858 01:19:52,290 --> 01:19:54,459  No, Wiant said "pulled out."  859 01:19:54,525 --> 01:19:56,761  That doesn't sound like an airplane to me.  860 01:19:56,828 --> 01:19:58,696  Simon, how big is a neutron bomb?  861 01:19:58,763 --> 01:20:00,665  About 2,000 pounds. You'd need a truck.  862 01:20:00,732 --> 01:20:02,934  Right. Andreas Oil has lots of trucks.  863 01:20:03,001 --> 01:20:04,435  And trucks pull out.  864 01:20:04,502 --> 01:20:08,206  We're looking for an Andreas Oil truck within about 500 miles.  865 01:20:08,272 --> 01:20:10,108  Let's find out from National Security  866 01:20:10,174 --> 01:20:12,410  what the prime secure targets are in that area.  867 01:20:12,477 --> 01:20:15,513  Is your computer operative?   Sure is.  868 01:20:21,953 --> 01:20:24,188  Access route AX1A1.  869 01:20:24,255 --> 01:20:26,591  WOMAN:   Stand by for voiceprint ID.   Standing by.  870 01:20:26,657 --> 01:20:28,459  Insert voiceprint ID,   please.  871 01:20:28,526 --> 01:20:31,429  Willow tree 100.   You're cleared   for access.  872 01:20:31,496 --> 01:20:35,233  Let me have an update on prime secure targets within 500 miles of Los Angeles.  873 01:20:35,299 --> 01:20:37,168  Hard copy.  874 01:20:37,235 --> 01:20:39,470  (printing)  875 01:20:56,354 --> 01:20:57,655  Okay.  876 01:20:59,257 --> 01:21:02,794  There are 12 in place missiles within that area, four mobile missiles,  877 01:21:02,860 --> 01:21:06,597  Los Angeles gold repository-- 92 million currently on deposit--  878 01:21:06,664 --> 01:21:10,234  the Far West National Emergency Command Center under the San Bernardino mountains,  879 01:21:10,301 --> 01:21:15,473  and the Phoenix International Gold Repository-- 1.4 billion in bullion.  880 01:21:15,540 --> 01:21:19,444  And a neutron bomb only kills people. The gold will be intact.  881 01:21:19,510 --> 01:21:21,245  Simon, that's got to be it.  882 01:21:21,312 --> 01:21:23,548  If it was an LA repository, they'd be there by now.  883 01:21:23,614 --> 01:21:26,617  Why would they settle for 100 mil when there's over a billion available?  884 01:21:26,684 --> 01:21:30,588 -  - What time is it? - Six minutes to 10:00.    We've got about two hours.  885 01:21:30,655 --> 01:21:32,490  Could the air force help?  886 01:21:32,557 --> 01:21:35,793  If they could have that truck blown sky high--  887 01:21:35,860 --> 01:21:40,398  Along with every man, woman and child in the area. It's got to be done by hand.  888 01:21:40,465 --> 01:21:42,934  Simon, can you still jock a helicopter? A fast one?  889 01:21:43,001 --> 01:21:45,803  - That's something    you don't forget. - I'll meet you at the pad.  890 01:22:13,464 --> 01:22:14,999  There's the road.  891 01:22:41,259 --> 01:22:42,427  Anything?  892 01:22:42,493 --> 01:22:44,028  Nothing yet.  893 01:22:46,698 --> 01:22:49,000  Of course not. They wouldn't take this main highway.  894 01:22:49,067 --> 01:22:51,235  It has an inspection station and a truck scale.  895 01:22:51,302 --> 01:22:53,137  Which road do you think they'll take?  896 01:22:53,204 --> 01:22:56,841  The old road. We can get to it by crossing the reservoir.  897 01:24:47,018 --> 01:24:49,921  I think I make a truck up ahead marked Andreas Oil.  898 01:24:54,425 --> 01:24:56,527 -  - I don't see it. - You will in a minute.  899 01:25:35,900 --> 01:25:37,468  Where do you wanna get off, Steve?  900 01:25:37,535 --> 01:25:39,971  The road turns south up ahead.  901 01:25:40,038 --> 01:25:42,340  Get down low over the desert and I'll go out there.  902 01:25:42,407 --> 01:25:44,275  Then what?   I don't know yet.  903 01:25:44,342 --> 01:25:45,810  I'll stay in touch by radio.  904 01:25:45,877 --> 01:25:47,278  Okay.  905 01:28:57,869 --> 01:29:00,738 -  - Chopper One, do you read? - Loud and clear.  906 01:29:00,805 --> 01:29:03,274  I just dropped my bike, Simon.  907 01:29:03,341 --> 01:29:06,778  I was watching. My people are picking it up now.  908 01:29:06,844 --> 01:29:08,680  Okay.  909 01:29:51,522 --> 01:29:53,858  (coughs)  910 01:30:02,500 --> 01:30:04,802  Henry! Henry!  911 01:30:08,873 --> 01:30:10,908  What-What's the matter?  912 01:30:12,110 --> 01:30:14,545  What are you saying? You better pull over, Parker.  913 01:30:24,555 --> 01:30:27,492  (pounding)   Henry! Stop the truck!  914 01:30:30,194 --> 01:30:32,330  Henry-- (coughs)  915 01:30:51,449 --> 01:30:53,885  Parker, give me the keys!  916 01:31:12,470 --> 01:31:15,239  Chopper, do you read?   SIMON:   Go ahead.  917 01:31:15,306 --> 01:31:16,941  I'm inside the trailer.  918 01:31:17,008 --> 01:31:19,977  I'm looking at a large metal object 10 feet by 2  919 01:31:20,044 --> 01:31:21,979  set into a soft   suspension cradle.  920 01:31:22,046 --> 01:31:24,315  Are there any lights or dials on the thing?  921 01:31:24,382 --> 01:31:29,087  Yes. There's two blue lights and one green blinking light. There's also a digital clock.  922 01:31:29,153 --> 01:31:32,190  Is there a faint hum just a little louder than an electric clock might make?  923 01:31:32,256 --> 01:31:33,458  Yes.  924 01:31:33,524 --> 01:31:36,060  Well, it could be a neutron bomb. That's for sure.  925 01:31:36,127 --> 01:31:39,997  Is Brackett there?   Yes. He's a little sick from some fumes I routed in here.  926 01:31:41,866 --> 01:31:44,736  (clicking)  927 01:31:44,802 --> 01:31:46,471  (wheezing)  928 01:31:49,240 --> 01:31:51,676  (clicking)  929 01:31:51,743 --> 01:31:54,178  Chopper.   Go ahead.  930 01:31:54,245 --> 01:31:56,914  Simon, this guy's got some device strapped to his chest.  931 01:31:56,981 --> 01:31:59,717  What is it?   It looks like a dead-man switch of some kind.  932 01:31:59,784 --> 01:32:01,586  I guess it's reading his pulse.  933 01:32:01,652 --> 01:32:06,157  If you're right, it probably means the bomb goes off if his pulse stops. How's he doing?  934 01:32:06,224 --> 01:32:07,859  Not so good.   (wheezing)  935 01:32:07,925 --> 01:32:10,161  Describe what he looks like.  936 01:32:10,228 --> 01:32:12,797  His lips are blue. He's gasping for air,  937 01:32:12,864 --> 01:32:15,366  and it kind of rattles in his throat when he does breathe.  938 01:32:15,433 --> 01:32:17,135  (wheezing)  939 01:32:19,203 --> 01:32:21,272  All I can see are the whites of his eyes.  940 01:32:21,339 --> 01:32:23,141  That doesn't sound good.  941 01:32:23,207 --> 01:32:25,810  Uh, roll him over on his back, Steve.  942 01:32:25,877 --> 01:32:29,280  Make sure his throat is clear and that he's not strangling on his own tongue.  943 01:32:29,347 --> 01:32:32,083  If he dies, we all die.  944 01:32:41,225 --> 01:32:43,227  I'm almost there.  945 01:32:54,972 --> 01:32:57,008  (clicking)  946 01:33:10,455 --> 01:33:13,291  How is he?   You're the doctor.  947 01:33:13,358 --> 01:33:15,693  (wheezing)  948 01:33:23,501 --> 01:33:25,770  Hold that right there, Steve.  949 01:33:27,105 --> 01:33:28,840  (labored breathing)  950 01:34:01,739 --> 01:34:04,609  Pulse is steadying up.  951 01:34:04,676 --> 01:34:07,412  (breathing normally)  952 01:34:13,451 --> 01:34:15,319  He's breathing easier now. It's all right.  953 01:34:18,790 --> 01:34:21,459 -  - He gonna make it? - (siren blaring in distance)  954 01:34:21,526 --> 01:34:24,495  - That means we're all    gonna make it, right?   - Right.  955 01:34:26,197 --> 01:34:27,632  (sighs)  956 01:34:29,901 --> 01:34:32,470  (siren continues)  957 01:34:32,537 --> 01:34:34,806  Sounds like the calvary is about ready to arrive.  958 01:34:34,872 --> 01:34:38,109  Cops, MPs and a bomb squad from the Atomic Energy Commission.  959 01:34:38,176 --> 01:34:42,046  Wait for me in the chopper. I'll turn this over to them and we can get out of here.  960 01:34:42,113 --> 01:34:44,716 -  - You're the doctor. - Will you stop saying that?  961 01:34:49,487 --> 01:34:52,223  Right. Thank you.  962 01:34:52,290 --> 01:34:55,493  Barber's bringing your mom over now.  963 01:34:55,560 --> 01:34:59,297  I can't believe it. I can't believe she's really alive.  964 01:34:59,364 --> 01:35:02,066  You better believe it. The whole plane crash was faked.  965 01:35:02,133 --> 01:35:04,602  Brackett held her prisoner all these months.  966 01:35:04,669 --> 01:35:07,939  Tina, the pressure on your father had to be incredible.  967 01:35:08,006 --> 01:35:09,941  Not being able to tell you the truth.  968 01:35:10,008 --> 01:35:13,845  Knowing your mother's life depended on him delivering film on the neutron bomb to Brackett.  969 01:35:13,911 --> 01:35:17,015  How can I thank you all?   Just be happy.  970 01:35:17,081 --> 01:35:20,118 -  - (horn honking) - It's Mother.  971 01:35:31,129 --> 01:35:32,697  That's beautiful.  972 01:35:32,764 --> 01:35:34,265  Yes, it is.  973 01:35:34,332 --> 01:35:36,601  Captain America did a pretty good job.  974 01:35:36,668 --> 01:35:40,772  Yeah. He did jam himself down a few throats, didn't he?   (chuckles)  975 01:35:40,838 --> 01:35:43,975  What do you say, Steve? Do we put Captain America on a permanent basis?  976 01:35:44,042 --> 01:35:47,545  Yes. But there's still one thing bothering me, Simon.  977 01:35:47,612 --> 01:35:49,747  If I'm going to be Captain America,  978 01:35:49,814 --> 01:35:52,717  I want to be the same Captain America my father was in every way.  979 01:35:54,152 --> 01:35:56,320  I don't just wanna do the things he did.  980 01:35:56,387 --> 01:35:58,890  I want to look the way he did as well.  981 01:36:23,081 --> 01:36:24,816  How do you like it, Simon?  982 01:36:29,053 --> 01:36:30,922  Magnificent!  983 01:36:31,956 --> 01:36:33,991  (laughs)  79103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.