All language subtitles for Caddo.Lake.2024.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:05,380 [deep pulsating music playing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:43,251 --> 00:00:48,340 [pulsating music increases] 5 00:00:48,965 --> 00:00:52,344 [water gurgling] 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,527 [metallic clanging] 7 00:01:24,209 --> 00:01:25,377 [grunts] 8 00:01:48,149 --> 00:01:51,403 [sinister music playing] 9 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 [gasping] 10 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 [insects buzzing] 11 00:02:18,930 --> 00:02:20,265 [Zed] Paris, you got it? 12 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 - [Paris] Yeah. Sorry. - [Zed] Come on, man. 13 00:02:30,316 --> 00:02:32,318 [Zed] Is it gonna give? Don't look like it. 14 00:02:32,318 --> 00:02:35,447 Nah. I wouldn't have even seen it if the water weren't this shallow. 15 00:02:35,447 --> 00:02:36,698 [Zed] Where's it headin'? 16 00:02:39,617 --> 00:02:41,619 It's way far. I'll lose it. 17 00:02:42,537 --> 00:02:44,205 It's out by Hog Wallow at least. 18 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 [Zed sighs] Man, leave it. 19 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 No way we pullin' all this pipe today. 20 00:02:48,877 --> 00:02:51,755 Come on, man. 21 00:02:51,755 --> 00:02:55,300 Water stays this low, we're gonna keep finding shit like this. 22 00:02:56,301 --> 00:02:57,344 [engine starts] 23 00:02:57,344 --> 00:02:59,054 [engine rumbling] 24 00:02:59,054 --> 00:03:01,306 [eerie music playing] 25 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 [bird cawing in distance] 26 00:03:28,291 --> 00:03:29,417 [Zed] Kid, I'm heading up. 27 00:03:30,043 --> 00:03:31,336 All right. 28 00:03:34,089 --> 00:03:36,132 [Zed] Back when they first started drilling. 29 00:03:36,132 --> 00:03:38,843 [Ben] It'll probably take you both some time to clear it out. 30 00:03:38,843 --> 00:03:41,846 [Zed] Yes, sir. Don't know how far it goes yet. 31 00:03:41,846 --> 00:03:43,682 [Ben] You headed to old Billy's funeral? 32 00:03:43,682 --> 00:03:45,392 [Zed] Yeah, the whole town'll be there. 33 00:03:45,392 --> 00:03:46,851 [Ben] I'll see you there. 34 00:03:46,851 --> 00:03:49,020 Thank you, Zed. I appreciate you. 35 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 [Zed] I'm gonna head on out. 36 00:03:50,230 --> 00:03:51,189 See ya, Zed. 37 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 [door creaks open] 38 00:03:53,566 --> 00:03:56,945 [Ben] That aggravates the hell out of me. 39 00:03:56,945 --> 00:03:59,989 They been messing with the lake too long with that dam. 40 00:03:59,989 --> 00:04:01,616 [radio playing quietly] 41 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Thing never should have existed in the first place, 42 00:04:03,618 --> 00:04:05,662 it ain't natural. [coughs] 43 00:04:07,664 --> 00:04:09,708 [coughs] 44 00:04:12,794 --> 00:04:14,713 I'm just gonna drop you off, all right? 45 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 What? You change your mind? 46 00:04:22,178 --> 00:04:24,556 A lot of these folks ain't seen you in years, Paris, 47 00:04:24,556 --> 00:04:26,057 since your mother's funeral. 48 00:04:27,600 --> 00:04:29,936 It'd do 'em good to see you up on your feet. 49 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 She may not even be there. 50 00:04:36,109 --> 00:04:38,695 Come on, that's like-- It's a long drive from Houston. 51 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 Don't think she wants to see me, Dad. 52 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 I'm just gonna drop you. 53 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 [eerie music playing] 54 00:04:52,000 --> 00:04:54,336 [railway crossing dinging] 55 00:04:55,670 --> 00:04:58,590 [train horn blaring] 56 00:04:58,590 --> 00:05:01,551 [rock song playing on radio] 57 00:05:01,551 --> 00:05:03,887 Well, you ain't gotta come back and get me or nothing. 58 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 I'll find a way home. 59 00:05:05,055 --> 00:05:06,514 [radio announcer] It's Saturday, September 24th. 60 00:05:06,514 --> 00:05:08,975 Four o'clock on the dot. 61 00:05:08,975 --> 00:05:11,061 Yeah, and I got a doctor's appointment tomorrow, 62 00:05:11,061 --> 00:05:13,313 so I'll be at Gemini in the afternoon though. 63 00:05:13,313 --> 00:05:14,647 [Paris] Got you. 64 00:05:16,066 --> 00:05:17,317 [Ben] I'll see you there. 65 00:05:17,317 --> 00:05:18,735 [door closes] 66 00:05:22,906 --> 00:05:24,282 Take this off... 67 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Oh, I got it. 68 00:05:25,283 --> 00:05:26,910 - You sure? - Mm-hmm. 69 00:05:26,910 --> 00:05:28,328 - Do you know where it goes? - Yeah, I know where it goes. 70 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 Okay, I'll time you. Ready? Go. 71 00:05:33,583 --> 00:05:34,876 [cashier] Uh, twelve dollars and ten cents. 72 00:05:34,876 --> 00:05:37,212 Are you gonna sleep at home tonight? 73 00:05:37,212 --> 00:05:39,297 [Ellie] Maybe. I dunno. 74 00:05:39,297 --> 00:05:41,216 [Anna] Are you going to Claire's? 75 00:05:41,216 --> 00:05:42,467 Then why can't you come home? 76 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 Claire's just... just closer to school. 77 00:05:44,886 --> 00:05:46,805 [Anna] But you've been gone for a month. 78 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 Mimi doesn't care about the plates anymore. 79 00:05:48,807 --> 00:05:50,642 You don't gotta fight with her. 80 00:05:50,642 --> 00:05:53,311 She's my mom. I'm allowed to be in a fight with her. 81 00:05:53,311 --> 00:05:55,438 And why? Did she say something to you? 82 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 Yeah. She said that you're real difficult. 83 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 [engine revving] 84 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 She said since you were like, a little baby, 85 00:06:00,318 --> 00:06:02,654 like one years old, that you were always really difficult. 86 00:06:02,654 --> 00:06:04,531 - Yeah? - [Anna] Yeah. 87 00:06:04,531 --> 00:06:05,824 Well, she's an ass. 88 00:06:05,824 --> 00:06:07,992 [Anna] Ellie, she's your mom! 89 00:06:07,992 --> 00:06:11,121 So, in school, we learned about all the places on Caddo. 90 00:06:11,121 --> 00:06:13,164 Like over 200 that have names 91 00:06:13,164 --> 00:06:15,041 that the Native Americans named it 92 00:06:15,041 --> 00:06:16,334 way before we came here. 93 00:06:16,334 --> 00:06:19,170 Like even before you were born. 94 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 Oh, hi, Saphire! 95 00:06:20,380 --> 00:06:22,173 Hi, Anna! 96 00:06:25,635 --> 00:06:27,637 [Anna] Saphire told our whole class 97 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 that she saw wolves yesterday. 98 00:06:29,764 --> 00:06:31,891 But Miss Henderson told us that's not possible 99 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 because they don't live here anymore. 100 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 - [Anna] Too shallow? - [Ellie] Too shallow. 101 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 - Here, you want to drive? - [Anna] Yeah, I want to drive. 102 00:06:44,529 --> 00:06:45,697 - Yeah? - [Anna] Yes. 103 00:06:47,407 --> 00:06:48,742 [Ellie] Okay. 104 00:06:49,993 --> 00:06:51,619 - Just stay in the middle. - [Anna] I know. 105 00:06:51,619 --> 00:06:53,747 [Ellie] Carter's Chute's coming up on the left. 106 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 I know. 107 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 All right. 108 00:06:56,916 --> 00:06:59,294 Get your hand out of your mouth. 109 00:06:59,294 --> 00:07:01,087 - Stop it. - What? 110 00:07:08,053 --> 00:07:10,430 - [Anna] Come say hi. - I gotta tie up. 111 00:07:11,973 --> 00:07:13,933 Can you tell 'em we didn't have enough for milk? 112 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 [Anna] Sure. 113 00:07:15,643 --> 00:07:17,771 - [Lizzie] Anna, Anna! - [Anna] Hi, Lizzie! 114 00:07:20,148 --> 00:07:21,483 [Anna screams] 115 00:07:22,442 --> 00:07:25,904 [boy exclaiming] 116 00:07:25,904 --> 00:07:28,406 - [boy speaking indistinctly] - Look at its guts. 117 00:07:28,406 --> 00:07:30,075 Don't touch it. Move. Back up. 118 00:07:30,075 --> 00:07:32,327 - [girl] It ate half of the scales, too. - Ew! 119 00:07:32,327 --> 00:07:34,037 Look, it's still bleeding. 120 00:07:34,037 --> 00:07:36,331 - Anna, move! Can you back up, please? - [girl] Kinda weird. 121 00:07:36,331 --> 00:07:37,499 Just another animal. 122 00:07:37,499 --> 00:07:39,000 It's like perfectly cut. 123 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 - [girl] Yeah, I think so. - [boy] And, it's just a... 124 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 - [girl] What's her name again? - [Anna] Ellie. 125 00:07:43,463 --> 00:07:44,839 [Ellie] Who put this here? 126 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 [girl] Uncle Jason found it on the lake. 127 00:07:46,591 --> 00:07:47,926 [Anna] Ew. Look at its eye. 128 00:07:47,926 --> 00:07:50,095 - [boy] Something ate it. - [girl] Like what? 129 00:07:50,095 --> 00:07:52,889 [boy] Well, it probably took him out of the water, bit its leg off... 130 00:07:52,889 --> 00:07:54,724 - [Anna] What are you doing? - [Ellie] Getting rid of this. 131 00:07:54,724 --> 00:07:56,601 [children speaking indistinctly] 132 00:07:56,601 --> 00:07:59,062 [eerie music playing] 133 00:08:02,107 --> 00:08:03,483 [grunts] 134 00:08:31,219 --> 00:08:34,347 [Paris] Excuse me, Dr. Mitchell. Hey. 135 00:08:34,347 --> 00:08:37,267 Hey, listen. Sorry to, uh, ambush you like this. 136 00:08:37,267 --> 00:08:39,769 I think your front desk stopped putting my calls through to you. 137 00:08:39,769 --> 00:08:41,646 - Yeah. I'm sorry, son. - [car alarm beeps] 138 00:08:41,646 --> 00:08:43,857 - Paris. - Uh, yeah. 139 00:08:43,857 --> 00:08:46,484 Um, I gave you the name of that specialist in Dallas. 140 00:08:46,484 --> 00:08:48,236 Yeah, I know. No, I talked to him. 141 00:08:48,236 --> 00:08:49,988 He, uh... He wasn't much help, 142 00:08:49,988 --> 00:08:53,408 but, uh, I had these, um, I had these notes from my dad 143 00:08:53,408 --> 00:08:55,910 that he took on my mother's episodes, and there's a lot-- 144 00:08:55,910 --> 00:08:58,788 Your mother had a chronic case of myoclonic seizures. 145 00:09:00,248 --> 00:09:02,542 Well, myoclonic patients, 146 00:09:02,542 --> 00:09:05,003 they, uh, they lose consciousness. 147 00:09:05,003 --> 00:09:06,004 Isn't that right? 148 00:09:06,004 --> 00:09:07,964 That can happen in some patients. 149 00:09:07,964 --> 00:09:10,508 [Paris] About the ears, sir? The bleeding? 150 00:09:10,508 --> 00:09:13,678 I mean, I haven't found a single case of that happening anywhere. 151 00:09:13,678 --> 00:09:16,014 You knew that. I even have a quote from you, too, saying-- 152 00:09:16,014 --> 00:09:18,850 It was terrible thing that happened on that bridge. 153 00:09:18,850 --> 00:09:21,144 Your mother knew the risk of driving with her condition. 154 00:09:21,144 --> 00:09:23,980 Just... doesn't make sense, is all. 155 00:09:23,980 --> 00:09:26,024 She hadn't had a seizure in six years, sir, so-- 156 00:09:26,024 --> 00:09:29,110 There's a lot about the brain that we don't understand, son. 157 00:09:31,071 --> 00:09:33,114 [sighs] 158 00:09:33,114 --> 00:09:35,784 I know you wish there was something you could have done, 159 00:09:35,784 --> 00:09:38,953 but she just had a seizure at the wrong time. 160 00:09:38,953 --> 00:09:42,207 Listen, if, if... I'll meet with you and your father again, 161 00:09:42,207 --> 00:09:43,541 but on business hours. 162 00:09:43,541 --> 00:09:45,126 You call my office and make an appointment. 163 00:09:45,126 --> 00:09:46,211 But not like this. 164 00:09:46,920 --> 00:09:49,047 Thank you, sir. Sorry. 165 00:09:49,047 --> 00:09:50,215 [car door closes] 166 00:09:53,426 --> 00:09:55,220 [car engine starts] 167 00:10:10,652 --> 00:10:12,195 [Paris clears throat] 168 00:10:13,530 --> 00:10:15,240 How long you been waiting? 169 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 [Cee] Not long. 170 00:10:16,408 --> 00:10:18,910 Hey, baby. Hi, Wally. 171 00:10:18,910 --> 00:10:20,328 Oh, that's a good boy. 172 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 Sorry I missed the service. [clears throat] 173 00:10:27,043 --> 00:10:29,587 You know, he was a real good grandpa to you. 174 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 I'm real sorry. Hey. 175 00:10:31,589 --> 00:10:32,924 - [Cee] Yeah. - Come here. 176 00:10:37,220 --> 00:10:39,139 I'm going back to Houston tomorrow. 177 00:10:43,685 --> 00:10:44,811 Makes sense. 178 00:10:49,065 --> 00:10:51,359 - [Cee] So you're driving? - Yep. Driving. 179 00:10:52,736 --> 00:10:54,738 Yeah. Working too. 180 00:10:54,738 --> 00:10:56,740 I'm, uh, working out on the lake. 181 00:10:56,740 --> 00:10:58,158 - On the dam? - [Paris] Yeah. 182 00:10:58,158 --> 00:10:59,993 - Well, the highway over it. - [Cee chuckles] 183 00:10:59,993 --> 00:11:02,370 - That's great. - Yeah. [clears throat] 184 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 That's really great, Paris. 185 00:11:09,919 --> 00:11:11,171 [Paris clears throat] 186 00:11:15,842 --> 00:11:17,969 Haven't touched it. [clears throat] 187 00:11:27,979 --> 00:11:29,773 Lot of the wood's gone bad now. 188 00:11:32,650 --> 00:11:34,152 [Cee] Is this the living room? 189 00:11:35,862 --> 00:11:38,656 Uh, kitchen. [clears throat] 190 00:11:38,656 --> 00:11:40,283 It's your floor plan. 191 00:11:40,283 --> 00:11:43,370 [chuckles softly] Well, it's been a while. 192 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 What's this? 193 00:11:51,628 --> 00:11:53,838 [Paris] Kitchen island. 194 00:11:53,838 --> 00:11:55,715 - A kitchen island? - [Paris] Yeah. 195 00:11:55,715 --> 00:11:58,468 It's... a surprise. 196 00:12:06,643 --> 00:12:07,977 How's pasta sound? 197 00:12:11,022 --> 00:12:13,817 Here, uh, grab me them tomatoes out. 198 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 And, uh, the can opener. 199 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 Should be right there in the cupboard. 200 00:12:19,072 --> 00:12:20,865 Paris, grab me the can opener. 201 00:12:24,327 --> 00:12:25,203 Where is it? 202 00:12:25,203 --> 00:12:27,372 - [Cee] It's right there. - Mmm. 203 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Right there in the cupboard to the right. 204 00:12:31,042 --> 00:12:32,961 Think it'd be in a drawer. Not a cupboard. 205 00:12:32,961 --> 00:12:35,839 - Paris, the water's boiling over. Move. - It's a can opener. 206 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 [scoffs] Oh, my Lord. 207 00:12:37,549 --> 00:12:39,300 [Cee] All right, so a pinch of salt, a little bit of oregano, 208 00:12:39,300 --> 00:12:42,929 a little bit of chili flakes... [chuckles] 209 00:12:44,889 --> 00:12:46,016 Oh, my. 210 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 Christ. 211 00:12:49,477 --> 00:12:50,854 You've got to try this. 212 00:12:55,734 --> 00:12:57,235 I've outdone myself. 213 00:12:59,237 --> 00:13:00,238 Here. 214 00:13:03,825 --> 00:13:04,909 Well? 215 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 That's really good. 216 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 I told you. 217 00:13:08,371 --> 00:13:09,956 - That's real good. - [chuckles] 218 00:13:09,956 --> 00:13:12,292 - [Anna] Ow. - [Ellie] Why are you so dirty? 219 00:13:12,292 --> 00:13:13,418 Oh, my God, Anna. 220 00:13:13,418 --> 00:13:15,086 Have you been going out by yourself? 221 00:13:15,086 --> 00:13:17,547 - It's from the lake. - What is all this mud shit? 222 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 It takes so long to come off. 223 00:13:19,007 --> 00:13:21,426 Yeah, well, you're just not washing it proper. 224 00:13:21,426 --> 00:13:24,095 You really gotta rub as hard as you can. 225 00:13:25,013 --> 00:13:26,514 - Ow. - [Ellie] Here we go. 226 00:13:27,640 --> 00:13:29,434 See? 227 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Oh. How do you do that? 228 00:13:31,311 --> 00:13:32,437 [Ellie] Magic. 229 00:13:32,437 --> 00:13:34,773 - Okay, go spit. - [Anna spits, groans] 230 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Go wash your mouth in the kitchen. 231 00:13:36,733 --> 00:13:38,818 [Anna] Feels weird. 232 00:13:38,818 --> 00:13:42,864 [Daniel] Dear Jesus, I reckon you've been testing us with this drought here. 233 00:13:42,864 --> 00:13:47,118 But we know there's many folks struggling in ways, uh, greater than ours. 234 00:13:47,118 --> 00:13:48,787 [people murmuring in agreement] 235 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 So I pray that you open up the heavens 236 00:13:50,789 --> 00:13:54,626 and, uh, allow our lake and land to thrive once again. 237 00:13:54,626 --> 00:13:55,794 Jesus' name. Amen. 238 00:13:55,794 --> 00:13:56,920 [all] Amen. 239 00:13:56,920 --> 00:14:00,298 [all praising] 240 00:14:00,298 --> 00:14:02,133 [all laughing] 241 00:14:02,133 --> 00:14:03,927 What's wrong with you? 242 00:14:03,927 --> 00:14:05,428 [Daniel] Don't leave any leftovers. 243 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 [man 1] I think we can make a canoe outta that. 244 00:14:07,055 --> 00:14:09,140 [man 2] This wouldn't be much of a drought-- 245 00:14:09,140 --> 00:14:11,393 [Celeste] I'm sorry about some of y'all having to eat off of paper plates. 246 00:14:11,393 --> 00:14:14,896 But unfortunately, I don't have enough china ones at the moment. 247 00:14:14,896 --> 00:14:18,149 - Yes, go get your food. - [all chatting] 248 00:14:18,149 --> 00:14:19,984 Oh, my God! I forgot! 249 00:14:19,984 --> 00:14:21,778 [all exclaiming] 250 00:14:21,778 --> 00:14:23,655 - No, no, no! What? Get that off the table! - [woman] Anna! 251 00:14:23,655 --> 00:14:26,324 [Anna] They're so cool though. Did you want to see? 252 00:14:26,324 --> 00:14:28,118 - [Daniel] Yeah, let me-- - [girl laughs] 253 00:14:28,118 --> 00:14:29,994 [Daniel] Keep eating, everybody. 254 00:14:29,994 --> 00:14:31,621 What have you got? 255 00:14:31,621 --> 00:14:34,124 I found them by Goat Island. There were millions of them. 256 00:14:34,124 --> 00:14:36,001 They were just scattered across the water. 257 00:14:36,001 --> 00:14:37,836 - [Daniel] Let me see that. - Aren't they cool? 258 00:14:37,836 --> 00:14:40,797 - You ever see anything like that? - They have fuzzy wings. 259 00:14:40,797 --> 00:14:43,299 You know, there's not many of these left or didn't used to be. 260 00:14:43,299 --> 00:14:45,593 - Really? - [Keith] These went extinct. 261 00:14:45,593 --> 00:14:46,928 That's crazy, huh? 262 00:14:46,928 --> 00:14:48,888 [Keith] Yeah, this is a four-eyed moth. 263 00:14:48,888 --> 00:14:51,349 - You see that black spot on its belly? - [Anna] Mm-hmm. 264 00:14:51,349 --> 00:14:52,809 [Keith] That's where you can tell. 265 00:14:52,809 --> 00:14:54,185 [Daniel] Where'd you find these? 266 00:14:54,185 --> 00:14:55,895 [Anna] I was at Bonhard Creek by myself. 267 00:14:55,895 --> 00:14:57,689 [Daniel] You really went all the way up there just to get-- 268 00:14:57,689 --> 00:14:59,983 [song playing on radio] 269 00:15:01,693 --> 00:15:03,653 Do you want me to rinse these? 270 00:15:03,653 --> 00:15:05,030 [Celeste] No, it's fine. 271 00:15:05,697 --> 00:15:07,032 Thank you for helping. 272 00:15:10,493 --> 00:15:12,537 I thought you hated these family dinners. 273 00:15:13,705 --> 00:15:16,541 Well, it's not my family. 274 00:15:20,086 --> 00:15:21,880 I'm not related to any of these people. 275 00:15:21,880 --> 00:15:23,214 [scoffs] You're my daughter. 276 00:15:23,214 --> 00:15:26,009 So, you are part of this family. Okay? 277 00:15:28,511 --> 00:15:32,724 - I'm on track to graduating a semester early... - [unzipping bag] 278 00:15:32,724 --> 00:15:35,226 ...and I just gotta double up on a couple classes. 279 00:15:35,226 --> 00:15:36,895 [Celeste] That's great. 280 00:15:36,895 --> 00:15:40,106 [Ellie] I need your signature and Dad's death certificate 281 00:15:40,106 --> 00:15:41,775 to do it through the state. 282 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 Let me just see... Here. 283 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 Daniel can sign it. 284 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 Well, no, I'm registered as Elizabeth Lang. 285 00:15:49,407 --> 00:15:53,536 So, um, I need somebody with my real last name. 286 00:15:55,038 --> 00:15:56,706 Why are you doing this? 287 00:15:56,706 --> 00:15:59,084 I'm doing it for school. 288 00:15:59,084 --> 00:16:00,877 I thought you'd be happy I'll be gone soon. 289 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 [Celeste] Makes no difference if Daniel signs it, 290 00:16:02,712 --> 00:16:04,339 he raised you, Ellie. 291 00:16:04,339 --> 00:16:05,590 Well, yeah, the difference is he's not my real dad. 292 00:16:05,590 --> 00:16:06,966 I don't got his last name. 293 00:16:06,966 --> 00:16:08,635 [chuckling] They don't care about that. 294 00:16:08,635 --> 00:16:10,220 [Ellie] I mean, you got it, right? I looked it up. 295 00:16:10,220 --> 00:16:12,263 If someone's missing, after seven years, 296 00:16:12,263 --> 00:16:13,640 they're assumed dead by the state. 297 00:16:13,640 --> 00:16:15,767 And if it's just got "Lang" on it, then-- 298 00:16:15,767 --> 00:16:18,436 We're not gonna talk about your dad anymore, okay? 299 00:16:18,436 --> 00:16:20,230 But it's not really a big deal. 300 00:16:20,230 --> 00:16:22,023 And Daniel and I will sign it. 301 00:16:22,023 --> 00:16:23,441 And if anybody at the school needs to talk to me about it, 302 00:16:23,441 --> 00:16:26,236 I'm happy to talk to 'em. Okay? 303 00:16:27,445 --> 00:16:28,279 Okay? 304 00:16:29,030 --> 00:16:30,573 Okay. 305 00:16:30,573 --> 00:16:32,158 - [Celeste] You done helping? - Yeah. 306 00:16:32,158 --> 00:16:35,203 [indistinct conversation continues] 307 00:16:37,414 --> 00:16:39,416 - Eggshell? Eggshell? - You know it's a good idea. 308 00:16:39,416 --> 00:16:42,460 - Listen... - No, it's the most boring, bland-- 309 00:16:42,460 --> 00:16:44,671 I can't believe that you still think this is a good idea. 310 00:16:44,671 --> 00:16:46,464 Can you imagine me at the paint counter? 311 00:16:46,464 --> 00:16:48,258 - I'm like, "Hello. Excuse me." - All right. All right. 312 00:16:48,258 --> 00:16:51,219 "Can I have 50 gallons of the most boring paint 313 00:16:51,219 --> 00:16:52,721 - you have on hand?" - [chuckles] 314 00:16:56,307 --> 00:16:58,476 You know I ain't actually... 315 00:16:58,476 --> 00:17:01,062 Yeah, I just want to be honest with you. 316 00:17:07,777 --> 00:17:11,114 I wasn't very... healthy, 317 00:17:12,115 --> 00:17:14,284 you know, after the accident. 318 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 You were there for me and I just-- 319 00:17:19,330 --> 00:17:21,624 I couldn't do it. You know? 320 00:17:24,127 --> 00:17:26,588 And I want to say I'm sorry to you. 321 00:17:31,509 --> 00:17:34,012 I'm done feeling guilty about my mom. 322 00:17:34,012 --> 00:17:36,598 [Wally whining] 323 00:17:36,598 --> 00:17:39,392 I know you got your life in Houston. 324 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 I'm not trying to get in the way of that. 325 00:17:41,686 --> 00:17:45,565 I'm not trying to mess with that, but, uh... 326 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 But I'm... I'm here. 327 00:17:49,277 --> 00:17:51,529 - [Wally barks] - Wally, quit it! 328 00:17:54,240 --> 00:17:55,492 I don't know what's going on with him. 329 00:17:55,492 --> 00:17:57,243 He's been doing that all week. 330 00:18:02,665 --> 00:18:05,126 You don't ever have to be over it. I told you that. 331 00:18:05,126 --> 00:18:06,920 I know you did. I-- 332 00:18:06,920 --> 00:18:08,672 Listen to me. 333 00:18:08,672 --> 00:18:10,382 What happened is, it's-- 334 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 It's awful. 335 00:18:18,056 --> 00:18:19,432 She's your mom. 336 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 What happened'll always be a part of you. 337 00:18:24,813 --> 00:18:26,231 But it wasn't your fault. 338 00:18:28,191 --> 00:18:29,776 It wasn't your fault. 339 00:18:31,903 --> 00:18:34,864 And you don't ever have to be done grieving your mama. 340 00:18:37,367 --> 00:18:39,869 You just can't push me away again. Okay? 341 00:18:41,496 --> 00:18:43,540 - Okay? - Hmm? 342 00:18:43,540 --> 00:18:44,749 Paris... 343 00:18:45,625 --> 00:18:46,710 I won't. 344 00:18:49,754 --> 00:18:51,131 I won't. 345 00:18:52,132 --> 00:18:53,800 [Anna] Hey, guess what I found. 346 00:18:53,800 --> 00:18:56,469 I found it in your mom's jewelry box. 347 00:18:56,469 --> 00:18:58,888 Look. Look at it. See? 348 00:18:58,888 --> 00:19:01,057 It's Cancer. It's Mimi's. 349 00:19:01,057 --> 00:19:03,351 - Oh, are you talking about star signs? - [Anna] Yeah. 350 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 - It means she's, like, overprotective... - Great. 351 00:19:05,353 --> 00:19:07,105 ...and she likes everyone 352 00:19:07,105 --> 00:19:08,898 and she likes to cook and stuff. 353 00:19:08,898 --> 00:19:11,609 Did you know that Mimi wants to adopt me? 354 00:19:12,694 --> 00:19:14,195 - She said that to you? - Mm-hmm. 355 00:19:14,195 --> 00:19:15,405 And Daddy wants to adopt you. 356 00:19:16,072 --> 00:19:17,449 I heard 'em talking. 357 00:19:17,449 --> 00:19:19,617 What about your real mom? Don't you want to... 358 00:19:19,617 --> 00:19:21,661 go back to Florida and see her? 359 00:19:21,661 --> 00:19:23,788 No, not really. I like it here. 360 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 - [knocking on door] - Where's that iPod? 361 00:19:25,498 --> 00:19:26,916 [Daniel] Why is this door locked? 362 00:19:26,916 --> 00:19:30,086 Um, I just-- Um, I'm looking for something. 363 00:19:30,086 --> 00:19:31,629 I thought I'd left it in here. 364 00:19:31,629 --> 00:19:33,298 [Anna] I think he wants you to open the door. 365 00:19:33,298 --> 00:19:34,841 [Ellie] Mm-hmm. 366 00:19:34,841 --> 00:19:36,634 Just tell me what you're looking for. It's fine. 367 00:19:36,634 --> 00:19:38,219 - What's this? - [door opens] 368 00:19:40,764 --> 00:19:42,349 - What's going on? - [Anna] We're just hanging out. 369 00:19:42,349 --> 00:19:44,059 [Ellie] Can you just tell me where it is, Mom? 370 00:19:44,059 --> 00:19:45,852 - Where's what? - [Celeste] All right, you need to go. 371 00:19:45,852 --> 00:19:47,812 That's what you're doing here? You wanted a big scene? 372 00:19:47,812 --> 00:19:49,981 No, I'm not. I'm just looking for my dad's death certificate 373 00:19:49,981 --> 00:19:51,566 - which belongs to me. - You made your point. 374 00:19:51,566 --> 00:19:53,443 You're not related to any of the people here 375 00:19:53,443 --> 00:19:54,819 and you won't put in the effort. 376 00:19:54,819 --> 00:19:56,446 [Ellie] He's my dad. I'm allowed to have-- 377 00:19:56,446 --> 00:19:58,406 [Celeste] You're not allowed to be in here! 378 00:19:58,406 --> 00:20:00,492 Can we please discuss this when we don't have a house full of people? 379 00:20:00,492 --> 00:20:01,910 This isn't a big deal. I'll go. 380 00:20:01,910 --> 00:20:03,912 She pushes me into being upset like this. 381 00:20:03,912 --> 00:20:05,830 Ellie, please don't leave. Can you just stay? 382 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 - I'll see you at school. - Why right now? 383 00:20:07,582 --> 00:20:10,210 - Right now we've got a-- - I'm going! 384 00:20:10,210 --> 00:20:12,253 Jesus. How many beers have you had? 385 00:20:12,253 --> 00:20:13,963 You don't throw any plates on your way out! 386 00:20:13,963 --> 00:20:16,216 - Ellie, please don't leave-- - Stay here with me. 387 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 [Celeste] Baby, you stay here. 388 00:20:17,759 --> 00:20:19,678 [Anna] No, Mimi. Please can I go? I really wanna go. 389 00:20:20,428 --> 00:20:22,430 [song playing on radio] 390 00:20:22,430 --> 00:20:24,683 [indistinct conversation] 391 00:20:34,317 --> 00:20:36,528 [Daniel] Water's too low if you're taking Carter's Chute. 392 00:20:36,528 --> 00:20:38,238 [Ellie] Yeah, I got it. 393 00:20:38,238 --> 00:20:40,198 [Daniel] It's-- Only got a few minutes before it's dark. 394 00:20:40,198 --> 00:20:41,491 [Ellie] Got it. 395 00:20:42,575 --> 00:20:44,369 I know you do. I-- 396 00:20:45,912 --> 00:20:47,372 I'm just reminding ya. 397 00:20:49,499 --> 00:20:52,252 It was nice to have you back home again. 398 00:20:52,252 --> 00:20:54,879 All right, come back soon. Come back tomorrow for breakfast. 399 00:20:54,879 --> 00:20:57,257 - [motor rumbling] - We'll break out the waffle maker. 400 00:20:59,050 --> 00:21:00,552 All right. I'll hold a chair. 401 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 - Drive safe. - Bye. 402 00:21:04,514 --> 00:21:08,518 [eerie music playing] 403 00:21:12,355 --> 00:21:13,481 [Wally barks] 404 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 [Wally barking] 405 00:21:19,112 --> 00:21:20,655 Hey. 406 00:21:20,655 --> 00:21:22,365 - [barking] - [Paris] Wally, what are you doing? 407 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 - Hey! - [Wally barking] 408 00:21:28,413 --> 00:21:31,499 [boat motor revving] 409 00:21:32,417 --> 00:21:35,795 [rotor scrapes] 410 00:21:37,255 --> 00:21:39,424 [motor sputtering] 411 00:21:50,894 --> 00:21:52,729 - [Paris] What are you doing? Hmm? - [Wally barks] 412 00:21:54,147 --> 00:21:56,274 What are you doing? 413 00:21:56,274 --> 00:21:59,444 - [Wally whines] - Why you gotta be such a scaredy-cat? 414 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 - [barks] - What? 415 00:22:06,284 --> 00:22:09,954 [indistinct clanging] 416 00:22:09,954 --> 00:22:13,958 [indistinct rumbling and clanging] 417 00:22:14,918 --> 00:22:18,463 [insects buzzing and chirruping] 418 00:22:20,799 --> 00:22:23,802 - [Wally barks] - Wally, let's go. 419 00:22:23,802 --> 00:22:25,428 [Wally whines] 420 00:22:25,428 --> 00:22:27,389 Come on. Hey, come on. Let's go. 421 00:22:27,389 --> 00:22:30,475 [insects buzzing] 422 00:22:39,567 --> 00:22:42,654 [sinister music playing] 423 00:23:09,639 --> 00:23:11,057 [Ellie] Yeah, but wolves don't live around here. 424 00:23:11,057 --> 00:23:13,727 Somebody must have let them loose. 425 00:23:13,727 --> 00:23:17,856 Otherwise, how could they just be that far out in the water? 426 00:23:17,856 --> 00:23:20,358 - [Claire] I don't know. - [cell phone dings] 427 00:23:20,358 --> 00:23:21,860 It's just some weird shit. 428 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 [Claire] It's just nature. 429 00:23:24,571 --> 00:23:26,865 I hear weird stuff on the lake all the time. 430 00:23:28,074 --> 00:23:31,369 - Where were they again? - Up by Found Herd. 431 00:23:31,369 --> 00:23:33,038 That's like the middle of nowhere. 432 00:23:33,038 --> 00:23:35,248 [Ellie] Yeah, that's where Anna found those huge moths 433 00:23:35,248 --> 00:23:38,668 - right off Goat Island Bridge. - [cell phone dinging] 434 00:23:38,668 --> 00:23:42,964 I'm sorry. Um, Trevor is trying to meet me at Legends tonight. 435 00:23:42,964 --> 00:23:47,218 - But, uh... I'll just see him tomorrow. - [cell phone dinging] 436 00:23:51,348 --> 00:23:52,974 Okay. Good night. 437 00:23:55,852 --> 00:23:57,228 You gonna go home to your family 438 00:23:57,228 --> 00:23:59,814 or are you gonna stay here tomorrow night too? 439 00:24:00,482 --> 00:24:03,985 Uh... I don't know. 440 00:24:06,571 --> 00:24:07,781 [Claire] Okay. 441 00:24:08,573 --> 00:24:09,824 Night. 442 00:24:14,788 --> 00:24:18,583 [cell phone ringtone playing] 443 00:24:31,763 --> 00:24:33,139 [clicks phone] 444 00:24:36,184 --> 00:24:38,395 [Celeste] Ellie, I need you to pick up your phone. 445 00:24:38,395 --> 00:24:40,855 I've left three messages now. I need you to call us back. 446 00:24:40,855 --> 00:24:42,774 [Daniel] Tell her she needs to bring the skiff back now. 447 00:24:42,774 --> 00:24:44,109 [Celeste] Yes, we need the skiff back here. 448 00:24:44,109 --> 00:24:46,277 Anna's not here. Her boat's gone. 449 00:24:46,277 --> 00:24:49,072 - [Claire] What's wrong? - [Celeste] Just, um, call me back. 450 00:24:49,072 --> 00:24:50,782 Call back, please. 451 00:24:50,782 --> 00:24:52,617 I don't know. Something about Anna. 452 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 [chuckles] Look at you looking all perky today. 453 00:25:03,294 --> 00:25:05,046 You enjoying yourself? 454 00:25:05,046 --> 00:25:07,132 Man, did you have a good night last night? 455 00:25:07,132 --> 00:25:08,466 Boy, you look like you struggling. 456 00:25:08,466 --> 00:25:09,801 Can we get it any closer? 457 00:25:09,801 --> 00:25:11,136 [Zed] If I pulled up any closer, 458 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 we're gonna get stuck. 459 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 The funny thing about it is, 460 00:25:13,722 --> 00:25:15,348 this thing used to be all water back. 461 00:25:15,348 --> 00:25:16,641 It used to be really deep. 462 00:25:17,475 --> 00:25:19,477 Now this shit's all land. 463 00:25:19,477 --> 00:25:21,146 It's supposed to rain tonight, 464 00:25:21,146 --> 00:25:23,481 so, tomorrow you'll have a little bit more water to work with. 465 00:25:23,481 --> 00:25:24,774 Should we follow it? 466 00:25:24,774 --> 00:25:27,277 [scoffs] We're not following shit. 467 00:25:27,277 --> 00:25:28,695 You can go ahead and follow it. 468 00:25:28,695 --> 00:25:30,697 You wanna go ahead and walk on through there? 469 00:25:30,697 --> 00:25:32,282 I'll circle around, meet you on the other side. 470 00:25:32,282 --> 00:25:33,908 - Yeah. - [Zed] You got your walkie, huh? 471 00:25:33,908 --> 00:25:35,660 - [Paris] Yep. - [Zed] All right. 472 00:25:36,828 --> 00:25:39,581 Claire's. I was at Claire's. 473 00:25:39,581 --> 00:25:40,665 Why would she have come with me? 474 00:25:40,665 --> 00:25:42,292 You saw me saying bye to her. 475 00:25:43,626 --> 00:25:45,628 Yeah, I'm five minutes away. Just-- 476 00:25:46,296 --> 00:25:47,839 Okay! Okay! 477 00:25:49,007 --> 00:25:51,176 [engine revving faster] 478 00:25:57,307 --> 00:25:58,767 [boat thumps on dock] 479 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 Hey, did y'all find anything yet? 480 00:26:01,895 --> 00:26:03,563 [Ellie] I don't know. 481 00:26:03,563 --> 00:26:05,607 Tell Daniel I'm gonna go around Randall Island, all right? 482 00:26:05,607 --> 00:26:06,900 Okay. 483 00:26:11,029 --> 00:26:12,030 Mom? 484 00:26:18,912 --> 00:26:20,497 You heard anything yet? 485 00:26:20,497 --> 00:26:22,832 What? No. Did you get Daniel? 486 00:26:22,832 --> 00:26:24,626 - [Ellie] No. - Go get him. Please! 487 00:26:24,626 --> 00:26:26,002 We need to get out on the water! 488 00:26:26,002 --> 00:26:27,462 How long has she been gone? 489 00:26:27,462 --> 00:26:29,172 [Celeste] Oh, Ellie, please! 490 00:26:29,172 --> 00:26:32,133 - [door opens] - The Moors and Brandon ain't seen her. 491 00:26:32,133 --> 00:26:34,219 - Ellie, you get the skiff back? - [Ellie] Yeah. 492 00:26:34,219 --> 00:26:36,388 - [Celeste] I've got pictures. - [Daniel] Jason and Rita ain't home. 493 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 You see anything on the water? 494 00:26:37,931 --> 00:26:40,100 No, nothing. Are you sure she took the dinghy? 495 00:26:40,100 --> 00:26:41,726 [Celeste] It's not there, is it? 496 00:26:41,726 --> 00:26:43,228 Give me your keys. Ours ain't on the hook. 497 00:26:43,228 --> 00:26:44,688 [Celeste] No, I don't think she's run away from home. 498 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 Come on, come on, come on! Let's go! 499 00:26:46,064 --> 00:26:48,400 Have you called her friends? Like... 500 00:26:48,400 --> 00:26:52,362 - Like Amanda or... or Saphire? - [Celeste] She ain't there. 501 00:26:52,362 --> 00:26:55,073 - Or how about the Reynor kids? - You ain't seen her since last night? 502 00:26:55,073 --> 00:26:56,741 - [Ellie] No. - She call your phone? 503 00:26:56,741 --> 00:26:58,118 - [Daniel] Where'd you dock it? - [Ellie] What? 504 00:26:58,118 --> 00:27:00,370 [Daniel] The skiff, Ellie. It ain't there. 505 00:27:00,370 --> 00:27:03,289 [Ellie] Yeah, it is. I just left it right there. 506 00:27:03,289 --> 00:27:06,126 [ominous music playing] 507 00:27:10,422 --> 00:27:12,382 [Daniel, yelling] Anna! 508 00:27:12,382 --> 00:27:13,675 Where'd you dock it? 509 00:27:13,675 --> 00:27:16,761 It was right here. It was right here. 510 00:27:16,761 --> 00:27:19,514 Your brother saw me. I just got home. How else would I have-- 511 00:27:19,514 --> 00:27:22,767 - Well, what happened to it? - [Ellie] I don't know! 512 00:27:22,767 --> 00:27:24,352 You best come straight with me, girl. 513 00:27:24,352 --> 00:27:25,603 Don't you lie to me right now. 514 00:27:25,603 --> 00:27:27,939 Someone took it. Someone... 515 00:27:27,939 --> 00:27:29,899 I don't know what happened. 516 00:27:29,899 --> 00:27:31,109 [Daniel] God... 517 00:27:33,987 --> 00:27:36,740 [sinister music playing] 518 00:27:49,377 --> 00:27:50,462 [walkie-talkie beeps] 519 00:27:50,462 --> 00:27:52,130 - Hey. - [walkie-talkie beeps] 520 00:27:52,130 --> 00:27:54,716 I got the end. Leads to an old pump jack. 521 00:27:56,926 --> 00:27:59,471 - [walkie-talkie beeps] - Hey, you copy? 522 00:28:09,939 --> 00:28:11,816 [sound warbles] 523 00:28:11,816 --> 00:28:13,693 [sound muffled] 524 00:28:13,693 --> 00:28:17,697 [distant whirring] 525 00:28:17,697 --> 00:28:19,324 - [wolf howls in distance] - [sound warbles] 526 00:28:19,324 --> 00:28:21,117 [sound sharpens] 527 00:28:31,878 --> 00:28:33,046 [Zed, in distance] Paris! 528 00:28:33,046 --> 00:28:35,006 [walkie-talkie chirps] 529 00:28:39,094 --> 00:28:41,429 [quietly] Yeah. [muttering] 530 00:28:42,639 --> 00:28:43,973 [Zed] Paris. 531 00:28:43,973 --> 00:28:46,768 - Paris! - [Paris] Yeah. 532 00:28:46,768 --> 00:28:48,228 [Zed] Kid, where you been? 533 00:28:49,729 --> 00:28:51,064 Look at all this shit. 534 00:28:51,064 --> 00:28:53,233 I mean, where the hell'd all this stuff come from? 535 00:28:53,233 --> 00:28:55,527 I feel like the current must lead it back here. 536 00:28:55,527 --> 00:28:57,153 Wasn't none of this here before. I swear. 537 00:28:57,153 --> 00:28:58,947 Hey, did you hear that chopper? 538 00:28:59,823 --> 00:29:01,116 There was wolves... 539 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 [Zed] The boat's stuck. 540 00:29:03,243 --> 00:29:06,079 Something's under the motor or something. I can't get to it. 541 00:29:10,125 --> 00:29:11,543 The trim isn't working. 542 00:29:11,543 --> 00:29:14,337 I mean, I don't know, this piece of shit... 543 00:29:18,258 --> 00:29:20,385 [Paris] We'll try in a sec. [clears throat] 544 00:29:21,720 --> 00:29:23,847 [groans] My back, man. 545 00:29:25,181 --> 00:29:27,308 [sighs] 546 00:29:27,308 --> 00:29:30,186 I ain't got time to be dickin' around in this water like this, man. 547 00:29:31,396 --> 00:29:33,440 [sinister music playing] 548 00:29:42,782 --> 00:29:44,284 [Zed] Kid, did you get it? 549 00:29:44,284 --> 00:29:45,785 [Paris] Yeah. 550 00:29:45,785 --> 00:29:47,954 Yeah, you're clear. You can start it. 551 00:29:50,832 --> 00:29:53,126 [motor rumbling] 552 00:29:57,630 --> 00:29:59,215 [officer] Eighty pounds, okay. 553 00:30:00,091 --> 00:30:01,926 What color is her hair? 554 00:30:01,926 --> 00:30:03,345 - [Celeste] Brown. - [officer] Brown hair. 555 00:30:03,345 --> 00:30:06,306 - Um, you know what? I have... - [officer] Okay. 556 00:30:07,766 --> 00:30:10,769 [indistinct radio chatter] 557 00:30:10,769 --> 00:30:12,645 Here. Excuse me. 558 00:30:12,645 --> 00:30:15,440 We just got these back. Um... 559 00:30:15,440 --> 00:30:18,068 - So, she looks just like this. - [officer] Okay. 560 00:30:18,068 --> 00:30:19,569 Except for a tooth. 561 00:30:19,569 --> 00:30:20,695 Tooth? 562 00:30:20,695 --> 00:30:22,113 Oh, yeah, she just lost her tooth. 563 00:30:22,113 --> 00:30:23,948 Which tooth? Front tooth? 564 00:30:23,948 --> 00:30:25,992 - [Ellie] Right tooth. - [officer] Okay. 565 00:30:25,992 --> 00:30:27,535 What was she wearing? 566 00:30:27,535 --> 00:30:31,122 [Celeste] Like, a big hoodie. Her sister, Ellie's. 567 00:30:31,122 --> 00:30:32,624 - Um... - [officer] Okay, what color was it? 568 00:30:32,624 --> 00:30:34,417 - [knocking on door] - [Celeste] Karnack East grey. 569 00:30:36,044 --> 00:30:37,504 Hey, folks. Hey, Pastor. 570 00:30:37,504 --> 00:30:39,464 [Daniel] Okay, can we get going now? 571 00:30:39,464 --> 00:30:40,465 Just hang on a second. 572 00:30:40,465 --> 00:30:42,050 [Daniel] We can talk on the lake. 573 00:30:42,050 --> 00:30:43,385 [sheriff] Pastor, I have half the department 574 00:30:43,385 --> 00:30:44,969 organizing the search effort right now. 575 00:30:44,969 --> 00:30:46,388 - [Daniel] Mark... - Okay? From the Parish side. 576 00:30:46,388 --> 00:30:49,224 And we're gonna search the whole lake. 577 00:30:49,224 --> 00:30:52,143 Right now, let's just, everybody just have a seat. 578 00:30:52,143 --> 00:30:54,062 We have some things we need to talk through. 579 00:30:54,062 --> 00:30:55,313 [Daniel] Wait, wait, wait, wait. 580 00:30:56,231 --> 00:30:57,691 Did you find something? 581 00:30:57,691 --> 00:30:59,192 Uh, no. Listen... 582 00:31:00,652 --> 00:31:02,487 We need to go through-- 583 00:31:02,487 --> 00:31:05,281 Okay, look. Just so we can put it behind us, 584 00:31:05,281 --> 00:31:10,120 we need to talk about Celeste's history with Child Protective Services. 585 00:31:10,120 --> 00:31:11,996 Okay, look, I know it was a long time ago. 586 00:31:11,996 --> 00:31:13,623 - [Celeste] I'm sorry? - [Mark] We just-- 587 00:31:13,623 --> 00:31:15,166 But it's just something that's gonna-- 588 00:31:15,166 --> 00:31:16,251 [Celeste] I'm sorry. That was so long-- 589 00:31:16,251 --> 00:31:18,086 Are you-- Really, Mark? 590 00:31:18,086 --> 00:31:21,715 [Mark] Daniel, we still got two cases on file with Elizabeth. 591 00:31:21,715 --> 00:31:23,258 Yeah, with Ellie years ago! 592 00:31:23,258 --> 00:31:25,844 Closed cases. It's got nothing to do with this. 593 00:31:25,844 --> 00:31:27,554 [Mark] We need to talk this through. 594 00:31:27,554 --> 00:31:29,472 When we were living in mom's car, I missed some school. 595 00:31:29,472 --> 00:31:31,891 [Daniel] Ellie, please! Celeste didn't do anything to Anna. 596 00:31:31,891 --> 00:31:34,602 All right? Anna was probably following her sister out on the lake. 597 00:31:34,602 --> 00:31:35,937 She's done it before. 598 00:31:35,937 --> 00:31:37,897 But now we got two boats missing. Two! 599 00:31:37,897 --> 00:31:40,942 Now, I sent you the damn pictures of 'em. What are we waiting for? 600 00:31:40,942 --> 00:31:44,362 - We ain't waiting-- - Either somebody's taken her, or she's hurt! 601 00:31:46,948 --> 00:31:48,867 - [Mark] Daniel. - [door opens and closes] 602 00:31:48,867 --> 00:31:51,036 [Mark] Jones, you wanna stay here with Mrs. Bennett? 603 00:31:51,036 --> 00:31:52,162 [Jones] Yes, sir. 604 00:31:59,127 --> 00:32:01,212 [car approaching] 605 00:32:08,011 --> 00:32:09,304 [car door opening] 606 00:32:10,555 --> 00:32:13,016 - [car door closing] - [Ben coughing] 607 00:32:25,111 --> 00:32:26,071 [door opens] 608 00:32:26,071 --> 00:32:27,906 - [Ben] Hey, hey. - Hey. 609 00:32:27,906 --> 00:32:29,449 What you doing here? 610 00:32:29,449 --> 00:32:32,243 - Why ain't you out on the water? - How'd it go? 611 00:32:32,243 --> 00:32:33,787 - You know, with-- - [Ben] It was fine. 612 00:32:33,787 --> 00:32:36,414 I'm spending way too much time in that damn hospital. 613 00:32:36,414 --> 00:32:37,999 [machine beeps] 614 00:32:37,999 --> 00:32:39,584 - What's going on? - [Paris] Nothing. 615 00:32:39,584 --> 00:32:42,754 We, uh, found the end of that GRC pipe today. 616 00:32:42,754 --> 00:32:44,255 It leads to an old pump jack 617 00:32:44,255 --> 00:32:46,591 out in the middle of the forest by Goat Island. 618 00:32:46,591 --> 00:32:48,635 - All right. - [Paris opens soda can] 619 00:32:50,053 --> 00:32:51,388 [Ben] But why are you here? 620 00:32:54,557 --> 00:32:56,434 I mean, what's going on? 621 00:32:56,434 --> 00:32:58,812 Was looking for the Longview hospital stuff. 622 00:32:58,812 --> 00:33:02,107 Those, uh, those medical records they said they gave to Mom. 623 00:33:07,070 --> 00:33:08,196 Sorry. 624 00:33:08,863 --> 00:33:10,198 Couldn't find 'em. 625 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 [Ben] Because I got rid of all that stuff. 626 00:33:12,909 --> 00:33:14,577 [TV playing indistinctly] 627 00:33:17,872 --> 00:33:20,041 At a certain point, that's it. 628 00:33:20,792 --> 00:33:22,002 - Right? - Yeah. 629 00:33:25,672 --> 00:33:26,589 Yeah. 630 00:33:31,261 --> 00:33:33,638 I still think she was misdiagnosed. 631 00:33:48,778 --> 00:33:50,280 See you tomorrow. 632 00:33:50,280 --> 00:33:52,407 [sinister music playing] 633 00:33:58,079 --> 00:34:00,290 [engine starts] 634 00:34:06,755 --> 00:34:09,716 - [helicopter whirring] - [man 1] Anna! 635 00:34:09,716 --> 00:34:11,009 [Daniel] Anna! 636 00:34:11,009 --> 00:34:12,385 [man 2] Anna Bennett! 637 00:34:13,595 --> 00:34:15,847 Anna! 638 00:34:15,847 --> 00:34:17,349 [man 2] Anna Bennett! 639 00:34:17,349 --> 00:34:21,186 - [man 3] Anna! - [Daniel] Anna! 640 00:34:21,186 --> 00:34:23,521 - Anna! - [helicopter whirring] 641 00:34:27,192 --> 00:34:29,402 [man 4] Water's too shallow. 642 00:34:29,402 --> 00:34:32,697 - We're getting stuck here. - [dog barking] 643 00:34:40,121 --> 00:34:43,208 [pulsating tense music playing] 644 00:35:15,448 --> 00:35:16,574 [Paris] It's right up here. 645 00:35:17,367 --> 00:35:19,411 This is it. 646 00:35:19,411 --> 00:35:21,204 I'm gonna find it. Just give me a sec. 647 00:35:25,667 --> 00:35:27,836 [Cee] Is this where the necklace was? 648 00:35:27,836 --> 00:35:29,421 No, I found it over there. 649 00:35:29,421 --> 00:35:32,173 But here's where the sound dropped out. 650 00:35:32,173 --> 00:35:33,466 Like my ears stopped working. 651 00:35:35,343 --> 00:35:36,845 For some reason, it ain't happening. 652 00:35:42,100 --> 00:35:45,270 Footprints are all covered up, but I swear it was right here. 653 00:35:47,856 --> 00:35:49,274 [Mark] Put the call out. 654 00:35:49,274 --> 00:35:51,359 We got a positive ID on Anna Bennett's boat here. 655 00:35:51,359 --> 00:35:53,194 - [Daniel] Really? - [Mark] Jeffrey. 656 00:35:53,194 --> 00:35:54,571 [Daniel] They didn't find anything else? 657 00:35:54,571 --> 00:35:56,698 [Mark] No, just floating out in the channel. 658 00:35:56,698 --> 00:35:59,576 Not tethered. Just past the old bridge. 659 00:35:59,576 --> 00:36:02,037 [Daniel] And you can dust it for prints, right? 660 00:36:02,037 --> 00:36:03,830 [Mark] We can. We can, pal. 661 00:36:03,830 --> 00:36:06,166 There's a lab in Dallas we can use. 662 00:36:06,166 --> 00:36:07,709 Now it being wet, it's not ideal. 663 00:36:07,709 --> 00:36:09,753 - But we gotta try. - [Mark] Sure. 664 00:36:09,753 --> 00:36:13,048 We'll sure try, Pastor. Now the water's so shallow, I think-- 665 00:36:13,048 --> 00:36:14,674 Her life jacket's gone. 666 00:36:14,674 --> 00:36:16,801 - [Mark] Yeah? - [Ellie] Yeah, she's got a life jacket. 667 00:36:16,801 --> 00:36:19,846 Last time we took the boat out, it was here. 668 00:36:19,846 --> 00:36:21,931 It would be here, or... 669 00:36:21,931 --> 00:36:23,975 - It means she's got it on her. - That's good. 670 00:36:23,975 --> 00:36:26,644 - That's a good thing. - [deputy] What color is it? 671 00:36:26,644 --> 00:36:28,980 It's like a bright orange. It's got her name on it. 672 00:36:28,980 --> 00:36:31,941 [warden] Okay, we'll put that out. Orange life jacket. 673 00:36:31,941 --> 00:36:33,318 You wanna call the divers? 674 00:36:34,235 --> 00:36:35,987 Anything else you see missing? 675 00:36:35,987 --> 00:36:38,531 [deputy, over radio] Orange life jacket. Name's Anna. 676 00:36:39,741 --> 00:36:41,117 No. 677 00:36:41,117 --> 00:36:44,871 And it all came back really quick. Sound, all of it. 678 00:36:46,331 --> 00:36:47,791 Then my hand was shaking. 679 00:36:48,958 --> 00:36:50,335 Like her seizures? 680 00:36:51,127 --> 00:36:52,253 [Paris] Yeah. 681 00:36:54,047 --> 00:36:55,965 I felt her. 682 00:36:55,965 --> 00:36:58,760 - Okay. - [Paris] I know my mom was out there. 683 00:37:01,304 --> 00:37:03,139 [Cee] Why would she have been out 684 00:37:03,139 --> 00:37:04,641 in the middle of the lake like that? 685 00:37:04,641 --> 00:37:07,769 I just-- It's massive and I just-- 686 00:37:11,731 --> 00:37:14,484 - I'm sorry. - [Paris] I'm fine. 687 00:37:14,484 --> 00:37:16,778 - [Cee] So, if that's the same-- - We don't have to-- 688 00:37:16,778 --> 00:37:18,988 No, I don't want to talk about it. 689 00:37:18,988 --> 00:37:21,825 Should take you home. Yeah? 690 00:37:21,825 --> 00:37:25,161 Hey, you remember the last time we were out on a boat? 691 00:37:25,161 --> 00:37:28,748 It was me, you, Ali and Andrew. And we had three boats. 692 00:37:28,748 --> 00:37:32,335 [chuckling] And we got stuck. We could barely get out. 693 00:37:32,335 --> 00:37:33,670 It was a summer drought. 694 00:37:33,670 --> 00:37:35,422 Come on, you don't remember that? 695 00:37:36,297 --> 00:37:38,675 We got stuck in the mud. 696 00:37:38,675 --> 00:37:40,218 - On Jacob's Cross. - When was that? 697 00:37:40,218 --> 00:37:42,762 You don't remember when we got bit up by mosquitos 698 00:37:42,762 --> 00:37:45,223 and I thought I had West Nile for like, a month? 699 00:37:45,223 --> 00:37:46,808 [eerie music playing] 700 00:37:46,808 --> 00:37:48,977 Forgot there was a drought in '99. 701 00:37:51,229 --> 00:37:52,731 [starts engine] 702 00:37:52,731 --> 00:37:54,274 Yeah. I'm, uh... 703 00:37:56,234 --> 00:38:00,238 I'm sorry. I know it's all foggy for you around that time. 704 00:38:00,238 --> 00:38:03,408 [Celeste] It's funny you care so much all of a sudden. 705 00:38:04,409 --> 00:38:06,369 [Ellie] What? 706 00:38:06,369 --> 00:38:09,581 Just all that "They ain't my family." 707 00:38:09,581 --> 00:38:11,291 Anna ain't your family? 708 00:38:14,044 --> 00:38:16,338 - It's just strange to me-- - Did you hit her? 709 00:38:16,338 --> 00:38:19,716 [scoffs] I have never laid a finger on that child, and you know that. 710 00:38:19,716 --> 00:38:21,926 - I have never, ever. - [Ellie] Fine, okay. 711 00:38:21,926 --> 00:38:24,387 It was you! She was following you out there... 712 00:38:24,387 --> 00:38:26,931 She could've come with me to Claire's, but you didn't let her. 713 00:38:26,931 --> 00:38:29,476 You really wanted her to go to Claire's with you? 714 00:38:29,476 --> 00:38:30,935 Of course, she could come to Claire's. 715 00:38:30,935 --> 00:38:32,312 - She could always-- - Know what? 716 00:38:32,312 --> 00:38:34,773 [tires screech] 717 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 [Celeste] I just need a second. I can't listen to you. I-- 718 00:38:39,319 --> 00:38:40,862 Just walk the rest of the way. 719 00:38:43,198 --> 00:38:44,324 Please. 720 00:38:58,672 --> 00:39:01,007 [mysterious music playing] 721 00:39:06,096 --> 00:39:09,808 But these three squares right here, this is our area. 722 00:39:09,808 --> 00:39:11,810 We have a team, and we're gonna meet those shortliners 723 00:39:11,810 --> 00:39:13,812 coming from Jackson in a couple of hours. 724 00:39:13,812 --> 00:39:15,897 We have three team leaders. 725 00:39:15,897 --> 00:39:18,066 So, they're gonna grab a dozen per square. 726 00:39:19,109 --> 00:39:20,485 If you have any questions... 727 00:39:26,157 --> 00:39:27,409 '93. 728 00:39:29,703 --> 00:39:30,662 '85. 729 00:39:34,749 --> 00:39:36,167 [Mark] We gone from here. 730 00:39:36,167 --> 00:39:38,461 From Hog Wallow, all the way to Government Ditch. 731 00:39:38,461 --> 00:39:40,839 Now, I've got five boats got stuck last night. 732 00:39:40,839 --> 00:39:42,465 It took me half the night to get 'em unstuck. 733 00:39:42,465 --> 00:39:44,384 You don't think that's what happened to her? 734 00:39:44,384 --> 00:39:45,760 This ain't water anymore. 735 00:39:45,760 --> 00:39:47,178 This is land that you don't even know about. 736 00:39:47,178 --> 00:39:50,557 You cannot say that you searched the area. 737 00:39:50,557 --> 00:39:52,684 I got a call in to get more water in the dam 738 00:39:52,684 --> 00:39:55,145 to raise the water level so we can get more boats out there. 739 00:39:55,145 --> 00:39:56,438 But with that crack in the dam, 740 00:39:56,438 --> 00:39:58,189 I need approval from Marion County. 741 00:39:58,189 --> 00:40:00,066 Until then, there's nothing else we can do. 742 00:40:00,066 --> 00:40:01,651 [Ellie] She's out there now! 743 00:40:01,651 --> 00:40:03,194 - She is there! - Ellie, Ellie, listen to me. 744 00:40:03,194 --> 00:40:05,238 We got half the town out here looking for her. 745 00:40:05,238 --> 00:40:07,699 - Wait, is your daddy here? - [train horn blowing] 746 00:40:07,699 --> 00:40:09,701 I can't have you out on the lake by yourself. 747 00:40:09,701 --> 00:40:12,370 It's too dangerous for anyone. Okay? 748 00:40:12,370 --> 00:40:14,622 - Ellie, it's a buddy system. - [train horn blowing loudly] 749 00:40:14,622 --> 00:40:16,458 - What's this? - It's my dad's. 750 00:40:16,458 --> 00:40:20,003 He logged every time my mom had a seizure going back to 1972. 751 00:40:21,171 --> 00:40:22,547 Look at this list here. 752 00:40:22,547 --> 00:40:25,425 '93. My mom had three seizures in '93. 753 00:40:25,425 --> 00:40:27,052 Look what else is happening in '93. 754 00:40:27,802 --> 00:40:28,720 See? 755 00:40:28,720 --> 00:40:31,222 The water level's low, right? 756 00:40:31,222 --> 00:40:33,433 And that drought lasted that whole summer, too, 757 00:40:33,433 --> 00:40:35,226 just like this one. 758 00:40:35,226 --> 00:40:37,395 [Mark, over TV] ...across the shoreline into Louisiana. 759 00:40:37,395 --> 00:40:41,733 We are working with, uh, departments and administrations there, 760 00:40:41,733 --> 00:40:43,568 to kind of help out in the search. 761 00:40:43,568 --> 00:40:45,820 Uh, they've been more than gracious. 762 00:40:45,820 --> 00:40:48,531 And they have a structured grid that they're going over. 763 00:40:48,531 --> 00:40:49,991 It's a very efficient system, 764 00:40:49,991 --> 00:40:51,701 - but I'll be honest... - [Ellie] What the hell? 765 00:40:51,701 --> 00:40:55,038 And '72. See? Same thing again. 766 00:40:55,038 --> 00:40:57,165 Mom had seizures every time the water was low. 767 00:40:57,165 --> 00:40:59,417 Now, see, it was raining when we were out there, right? 768 00:40:59,417 --> 00:41:01,127 Before, when I had a seizure, it was completely dry. 769 00:41:01,127 --> 00:41:03,963 How long have you been looking up this stuff? 770 00:41:03,963 --> 00:41:05,715 [Paris] How long? What do you mean? 771 00:41:06,758 --> 00:41:08,093 Why does that matter? 772 00:41:08,093 --> 00:41:10,178 I don't know. Just, um... 773 00:41:10,178 --> 00:41:11,721 Have you showed your dad this? 774 00:41:12,847 --> 00:41:14,766 No. He don't wanna hear about it. 775 00:41:14,766 --> 00:41:18,937 What if the seizures are... What if they're hereditary? 776 00:41:18,937 --> 00:41:20,563 She passed them down to you. 777 00:41:21,940 --> 00:41:25,360 Mmm, I ain't never had one, you know? 778 00:41:25,360 --> 00:41:26,903 - [Cee] I know-- - Until now. 779 00:41:26,903 --> 00:41:28,655 - But-- - When I set foot right there. 780 00:41:28,655 --> 00:41:31,116 Something's happening when it gets dry in that part of the lake. 781 00:41:31,116 --> 00:41:33,159 - I know, Paris. I'm just saying... - The water level's low-- 782 00:41:33,159 --> 00:41:36,121 ...you know, they could be genetic. Wasn't that part of it? 783 00:41:36,121 --> 00:41:37,622 Yeah. 784 00:41:41,167 --> 00:41:44,379 I'm just trying to think about every possible explanation. 785 00:41:44,379 --> 00:41:45,630 Yeah. 786 00:41:48,133 --> 00:41:49,217 I get it. 787 00:41:51,052 --> 00:41:52,429 Yeah, it's okay. 788 00:41:52,429 --> 00:41:54,514 [Cee] Hey. 789 00:41:54,514 --> 00:41:56,808 I loved your mama. You know that. 790 00:41:56,808 --> 00:41:58,476 I just don't think that she'd be wanting you 791 00:41:58,476 --> 00:42:01,146 to spend your time obsessing. 792 00:42:01,146 --> 00:42:04,149 [Paris] Maybe don't worry about what she'd want. 793 00:42:04,149 --> 00:42:06,151 - Looking at me like I'm crazy. - [Cee] I'm not. 794 00:42:06,151 --> 00:42:07,318 Yeah. 795 00:42:07,318 --> 00:42:08,987 [Cee] Paris, I missed you. 796 00:42:08,987 --> 00:42:11,531 I was supposed to go back to Houston yesterday. 797 00:42:11,531 --> 00:42:13,450 But I'm here with you. 798 00:42:13,450 --> 00:42:15,660 - Okay. - Okay, what? 799 00:42:15,660 --> 00:42:17,579 Okay. I don't know what you want. 800 00:42:21,374 --> 00:42:22,792 [Cee] Do you want me here? 801 00:42:22,792 --> 00:42:24,169 I don't know what you want me to say to that. 802 00:42:24,169 --> 00:42:25,670 - I can't. I gotta go. - [Cee] I need an answer. 803 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Yeah, well, I can't give you one. 804 00:42:30,300 --> 00:42:31,676 I can't. 805 00:42:34,387 --> 00:42:35,847 I gotta go back. 806 00:42:42,645 --> 00:42:45,940 - [men speaking indistinctly] - Mom, why is Anna's boat back? 807 00:42:46,691 --> 00:42:47,692 [Celeste] What? 808 00:42:47,692 --> 00:42:49,444 Anna's boat. Why is it back? 809 00:42:49,444 --> 00:42:52,864 Oh, the, uh, deputy, the tall one, he brought it back. 810 00:42:52,864 --> 00:42:55,992 - He said they don't need it anymore. - What? 811 00:42:55,992 --> 00:42:58,453 [officer, faintly] Another guy diving in from Dallas. 812 00:42:58,453 --> 00:43:00,538 What are you doing? 813 00:43:00,538 --> 00:43:03,166 [Celeste] I'm just looking for something that might help. 814 00:43:03,166 --> 00:43:05,043 [pages rustling] 815 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 Just stop it, please. Just-- 816 00:43:10,465 --> 00:43:12,008 - [Ellie] What? - [sighs heavily] 817 00:43:12,008 --> 00:43:13,718 You wanna be involved in every little thing? 818 00:43:13,718 --> 00:43:15,720 - Huh? - I wanna help. 819 00:43:15,720 --> 00:43:20,558 When was the last time you even spent one night in this house? Hmm? 820 00:43:20,558 --> 00:43:22,560 Anna's been crying all these weeks you've been gone, 821 00:43:22,560 --> 00:43:24,521 asking if you hated her. Do you know that? 822 00:43:24,521 --> 00:43:25,939 No. 823 00:43:25,939 --> 00:43:27,565 If you spent more time here, you would have. 824 00:43:27,565 --> 00:43:29,859 [officer, faintly] If I find anything suspicious... 825 00:43:29,859 --> 00:43:32,529 [Ellie] She's gonna come back. 826 00:43:32,529 --> 00:43:35,699 [officer, faintly] If anybody has any questions, I'll do my best to answer. 827 00:43:38,243 --> 00:43:39,577 Might not. 828 00:43:39,577 --> 00:43:41,705 [officer, faintly] Objects, articles of clothing... 829 00:43:44,290 --> 00:43:45,750 [pages rustling] 830 00:43:45,750 --> 00:43:47,210 Just because... 831 00:43:48,837 --> 00:43:51,339 he went missing... 832 00:43:51,339 --> 00:43:53,633 - it doesn't mean you know everything. - What? 833 00:43:53,633 --> 00:43:55,844 Just because he went missing, 834 00:43:55,844 --> 00:43:57,387 doesn't mean you know everything. 835 00:43:57,387 --> 00:43:58,805 He left, Ellie. 836 00:44:00,223 --> 00:44:03,018 Your father didn't go missing. He left. 837 00:44:03,018 --> 00:44:05,937 - You don't know that. - Yes, I do. 838 00:44:08,064 --> 00:44:10,108 He left me for someone. 839 00:44:11,526 --> 00:44:13,778 I met the woman. She attacked me. 840 00:44:13,778 --> 00:44:18,199 She came after me and I fought back. I hurt her. 841 00:44:18,199 --> 00:44:22,787 You were there, screaming. She saw you. You were a baby. 842 00:44:26,958 --> 00:44:29,336 I told her to tell him about you. 843 00:44:32,505 --> 00:44:34,049 He chose never to come back. 844 00:44:38,720 --> 00:44:40,180 He didn't want us. 845 00:44:44,934 --> 00:44:47,395 This is why I never wanted to tell you. 846 00:44:49,939 --> 00:44:51,608 I'm so sorry, Ellie. 847 00:44:51,608 --> 00:44:53,526 [woman on TV] ...have needed and have been praying for. 848 00:44:53,526 --> 00:44:55,904 I hope everyone is staying safe out there 849 00:44:55,904 --> 00:44:58,490 because it does come with its own dangers. 850 00:44:58,490 --> 00:45:01,576 Meanwhile, repairs continue at Holmos Dam. 851 00:45:01,576 --> 00:45:03,745 State officials have been trying to secure funds... 852 00:45:03,745 --> 00:45:06,164 - [sobs] - [bowl clatters] 853 00:45:06,164 --> 00:45:08,416 ...against pushback from the governor's office. 854 00:45:08,416 --> 00:45:11,503 The dam originally constructed in the early 1950s 855 00:45:11,503 --> 00:45:14,881 was a part of a series of government projects 856 00:45:14,881 --> 00:45:16,591 spearheaded by the TVA. 857 00:45:16,591 --> 00:45:19,344 Engineers are concerned that an influx of water 858 00:45:19,344 --> 00:45:21,388 could prove dangerous to the dam's-- 859 00:45:21,388 --> 00:45:24,474 - [TV continues indistinctly] - [Ellie sniffles] 860 00:45:44,786 --> 00:45:47,539 [motor revving] 861 00:45:47,539 --> 00:45:50,375 [eerie music playing] 862 00:45:55,672 --> 00:45:57,799 - [brakes squeal] - [tires skid] 863 00:46:04,514 --> 00:46:07,058 - Hey. - [Paris] Hey. [clears throat] 864 00:46:07,058 --> 00:46:08,560 - You okay? - [Paris] Yeah. 865 00:46:11,771 --> 00:46:15,358 [motor rumbling] 866 00:46:16,943 --> 00:46:19,446 [insects buzzing] 867 00:46:21,698 --> 00:46:24,617 - [Ben] Where you been? - I had an appointment today. 868 00:46:24,617 --> 00:46:26,536 - You don't show up for work. - [Paris] Forgot to tell you. 869 00:46:26,536 --> 00:46:28,913 - You don't think I'm gonna worry? - No, I get it. 870 00:46:29,873 --> 00:46:31,666 I'm good. 871 00:46:31,666 --> 00:46:33,043 Don't gotta worry about me. 872 00:46:33,043 --> 00:46:34,586 [chuckling] Yeah, but I do. 873 00:46:35,754 --> 00:46:37,213 It's part of the job. 874 00:46:37,213 --> 00:46:42,427 - [indistinct clanging] - [dogs barking in distance] 875 00:46:42,427 --> 00:46:45,305 [Ben] I was thinking about maybe calling Wade up at the dam site 876 00:46:45,305 --> 00:46:47,515 to see about borrowing one of those diggers, 877 00:46:47,515 --> 00:46:49,934 and we can pull out all that old rotten foundation that you got there. 878 00:46:49,934 --> 00:46:51,895 - [indistinct clanging] - [motor rumbling] 879 00:46:58,943 --> 00:47:01,071 [motor revving] 880 00:47:02,572 --> 00:47:04,449 [Ben] We could get that done over the weekend. 881 00:47:04,449 --> 00:47:06,618 - Get your place going there. - Yeah. 882 00:47:06,618 --> 00:47:08,536 - You have such a beautiful-- - I don't need a new house right now, Dad. 883 00:47:09,913 --> 00:47:11,456 - Look, I gotta go. - Uh... 884 00:47:12,582 --> 00:47:15,043 I know I can't talk to you like your mother. 885 00:47:16,795 --> 00:47:19,339 But you know that she would want me to check in with you 886 00:47:19,339 --> 00:47:20,924 and make sure that you're okay. 887 00:47:20,924 --> 00:47:22,467 Yeah, I know. 888 00:47:25,970 --> 00:47:28,348 - I miss her, too. - [Paris] Yeah. 889 00:47:29,307 --> 00:47:32,310 - I'm fine, Dad. - [starts engine] 890 00:47:32,310 --> 00:47:33,937 Really. 891 00:47:33,937 --> 00:47:36,147 Let me back up. I gotta let you out. 892 00:47:36,147 --> 00:47:38,483 I'll see you tomorrow. Okay? 893 00:47:39,484 --> 00:47:40,610 See you tomorrow. 894 00:47:43,822 --> 00:47:44,739 Anna? 895 00:47:44,739 --> 00:47:47,242 [intense music playing] 896 00:48:05,593 --> 00:48:07,262 [rotor thumps and grinds] 897 00:48:11,975 --> 00:48:14,019 [quietly] Fuck! [sighs] 898 00:48:22,402 --> 00:48:23,611 [man, over speakers] Anna Bennett! 899 00:48:23,611 --> 00:48:26,281 [boat motor rumbling] 900 00:48:27,532 --> 00:48:29,034 Is someone there? 901 00:48:30,160 --> 00:48:31,703 We're here to help you. 902 00:48:33,038 --> 00:48:34,372 Just call out. 903 00:48:37,000 --> 00:48:38,376 Show yourself! 904 00:48:41,004 --> 00:48:42,714 No one should be out here alone. 905 00:48:46,176 --> 00:48:47,510 - Hello? - [Ellie gasps] 906 00:48:48,887 --> 00:48:52,349 [helicopter whirring] 907 00:49:03,568 --> 00:49:04,569 [woman] Anna! 908 00:49:04,569 --> 00:49:06,321 [sound warbles] 909 00:49:06,321 --> 00:49:08,573 - [sound sharpens] - [Ellie panting] 910 00:49:31,012 --> 00:49:32,430 [whispering] Shit, my phone. 911 00:49:41,731 --> 00:49:43,983 What the hell? Oh, my God. 912 00:49:45,527 --> 00:49:47,362 Come on. Come on. 913 00:49:57,789 --> 00:49:59,499 [insects buzzing] 914 00:50:08,967 --> 00:50:10,218 [Ellie] Hey! 915 00:50:10,969 --> 00:50:12,053 Hey! 916 00:50:12,804 --> 00:50:14,389 Hey! 917 00:50:14,389 --> 00:50:18,268 I thought I was the only one liked to fish this early. Huh. 918 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 You sure you can find your way back again? 919 00:50:20,729 --> 00:50:22,856 I got a spare tank right here. We can go fill her up. 920 00:50:22,856 --> 00:50:25,650 No, I'll be okay. You can just drop me off at Dottie's. 921 00:50:25,650 --> 00:50:29,320 - [dog whines, barks] - Marigold, you a good girl? 922 00:50:29,320 --> 00:50:31,281 - Safe ride home. - Thank you. 923 00:50:50,342 --> 00:50:52,469 - [knocks on door] - [Daniel] Lisa! 924 00:50:56,723 --> 00:50:59,642 Ellie, did you see anything out on the water? 925 00:51:00,852 --> 00:51:02,562 No. 926 00:51:02,562 --> 00:51:04,189 - [dog barking] - [Celeste] Did she follow you to Claire's? 927 00:51:05,148 --> 00:51:06,941 - No. - Are you sure? 928 00:51:06,941 --> 00:51:10,195 No, I'm here. Go outside and get Daniel. He needs the boat now. 929 00:51:10,195 --> 00:51:12,739 - Yes, we're in Marshall County. - Wait, Mom. 930 00:51:12,739 --> 00:51:14,324 [Celeste] In Karnack. 931 00:51:14,324 --> 00:51:17,535 Yes. 67 Pivot Road. 932 00:51:17,535 --> 00:51:20,163 Uh, well, one of our boats is missing, 933 00:51:20,163 --> 00:51:22,791 so we think maybe she's out on the water. 934 00:51:24,167 --> 00:51:28,171 Yeah. No. I don't know. 935 00:51:29,214 --> 00:51:31,299 [ominous music playing] 936 00:51:40,308 --> 00:51:43,645 We're in Harrison County. Karnack. 937 00:51:44,771 --> 00:51:48,233 67 Pivot Road. 938 00:51:48,233 --> 00:51:51,861 One of our boats is missing, so we think she might be out on the water with it. 939 00:51:53,113 --> 00:51:54,906 No. 940 00:51:54,906 --> 00:51:58,243 Well, no. She knows not to go out without telling anyone, so... 941 00:51:59,244 --> 00:52:01,204 She did this about a month ago. 942 00:52:01,204 --> 00:52:02,455 She followed her sister 943 00:52:02,455 --> 00:52:04,249 out on the water without asking. 944 00:52:04,249 --> 00:52:05,750 [Ellie, whispering] Anna. 945 00:52:05,750 --> 00:52:08,545 [Celeste] My daughter, Ellie, she just got home. 946 00:52:08,545 --> 00:52:10,422 But she hasn't seen her, so... 947 00:52:12,966 --> 00:52:14,384 We woke up, and she isn't here. 948 00:52:14,384 --> 00:52:17,595 So, I need someone out on the lake looking now. 949 00:52:17,595 --> 00:52:19,681 - Y'all need to get out on the water. - [Ellie] Mom? 950 00:52:19,681 --> 00:52:22,434 [Celeste] She could be hurt or in trouble. She's a little girl. 951 00:52:25,228 --> 00:52:26,438 [Ellie] You heard anything yet? 952 00:52:26,438 --> 00:52:27,814 [Celeste] No. Did you get Daniel? 953 00:52:27,814 --> 00:52:29,524 - [Ellie] No. - [Celeste] Go get him. Please! 954 00:52:29,524 --> 00:52:31,401 We need to get out on the water! 955 00:52:31,401 --> 00:52:33,445 - [Ellie] How long has she been gone? - [Celeste] Oh, Ellie, please! 956 00:52:34,779 --> 00:52:36,614 [panting] 957 00:53:51,314 --> 00:53:52,524 [Ellie] Anna! 958 00:53:56,111 --> 00:53:57,362 Anna! 959 00:54:07,330 --> 00:54:09,290 [rotor scraping] 960 00:54:10,166 --> 00:54:11,918 [motor stalling] 961 00:54:15,380 --> 00:54:16,673 [Ellie, indistinctly] Anna! 962 00:54:18,925 --> 00:54:20,510 [stops motor] 963 00:54:26,349 --> 00:54:27,559 [Anna, faintly] Ellie! 964 00:54:29,853 --> 00:54:30,979 Anna? 965 00:54:30,979 --> 00:54:32,731 [starts motor] 966 00:54:34,149 --> 00:54:35,734 [man yelling in distance] 967 00:54:37,527 --> 00:54:38,987 [Anna] Ellie! 968 00:54:38,987 --> 00:54:42,240 [Ellie] Stay there! Anna, where are you? 969 00:54:42,240 --> 00:54:45,201 Just stay there! Anna, where are you? 970 00:54:45,201 --> 00:54:46,536 Can you hear me? 971 00:54:53,084 --> 00:54:54,085 [Anna, faintly] Ellie? 972 00:54:55,420 --> 00:54:57,422 Anna? 973 00:54:57,422 --> 00:55:00,258 - [sound warbles] - [sound muffles] 974 00:55:00,258 --> 00:55:01,301 [gasps] 975 00:55:01,301 --> 00:55:02,594 [Ellie gasps in distance] 976 00:55:07,640 --> 00:55:08,600 Hey. 977 00:55:10,185 --> 00:55:11,102 Hey! 978 00:55:13,188 --> 00:55:14,522 [Anna] Ellie! 979 00:55:14,522 --> 00:55:16,733 - [boat motor sputtering] - I can't get it to start. 980 00:55:16,733 --> 00:55:18,318 Anna? Anna! 981 00:55:21,738 --> 00:55:23,782 - [sound warbles] - [sound muffles] 982 00:55:30,622 --> 00:55:34,000 [indistinct clanging] 983 00:55:39,964 --> 00:55:40,924 [clanging] 984 00:55:44,678 --> 00:55:46,971 - [sound warbles] - [sound sharpens] 985 00:55:46,971 --> 00:55:49,557 [panting] 986 00:56:02,320 --> 00:56:04,239 [ominous music playing] 987 00:56:04,239 --> 00:56:06,825 - How'd you find me? - Anna. Hey. 988 00:56:06,825 --> 00:56:08,660 [Anna] Is that the way to Claire's? 989 00:56:10,286 --> 00:56:13,331 I heard you. I followed your voice. Where you been? 990 00:56:13,331 --> 00:56:14,666 Everybody's been looking for you. 991 00:56:14,666 --> 00:56:16,251 No, I was just following you to Claire's. 992 00:56:16,251 --> 00:56:17,669 You just left. 993 00:56:17,669 --> 00:56:19,629 Why'd you break everything? 994 00:56:20,755 --> 00:56:22,007 What did I do? What... 995 00:56:22,007 --> 00:56:24,467 You hurt Mimi, and you threw a plate. 996 00:56:24,467 --> 00:56:25,760 [Ellie] That was a month ago. 997 00:56:28,304 --> 00:56:32,100 [Anna] What are you talking about? You just left. 998 00:56:32,976 --> 00:56:34,436 Wait. Wait. 999 00:56:34,436 --> 00:56:36,396 - What? - [Ellie] Your tooth. 1000 00:56:38,481 --> 00:56:39,899 What are you doing? 1001 00:56:51,286 --> 00:56:52,162 Hey. 1002 00:56:53,246 --> 00:56:54,122 Hey. 1003 00:57:06,176 --> 00:57:07,552 [breathing heavily] 1004 00:57:09,637 --> 00:57:12,390 Hey! I need help! 1005 00:57:12,390 --> 00:57:13,516 Stop! 1006 00:57:14,476 --> 00:57:15,894 Ow! Stop. 1007 00:57:16,603 --> 00:57:18,146 What's wrong with you? 1008 00:57:19,105 --> 00:57:20,190 What are you doing? 1009 00:57:21,649 --> 00:57:24,069 I just wanted to go to Claire's with you. 1010 00:57:24,069 --> 00:57:26,488 [breathing heavily] 1011 00:57:28,198 --> 00:57:29,908 Hey, wake up. 1012 00:57:30,992 --> 00:57:31,951 Wake up, wake up. 1013 00:57:31,951 --> 00:57:34,162 Why are you and your mom always fighting? 1014 00:57:34,162 --> 00:57:38,041 You just... You make everyone cry. You make everyone so sad. 1015 00:57:38,041 --> 00:57:39,918 - Anna, stop. Stop. - You leave the house whenever you want. 1016 00:57:39,918 --> 00:57:41,878 - Why do you-- - Stop. Stop! 1017 00:57:41,878 --> 00:57:44,756 We need to get off the lake, okay? 1018 00:57:44,756 --> 00:57:48,259 Okay. Okay, we're going home. 1019 00:57:48,259 --> 00:57:49,928 Move. 1020 00:57:49,928 --> 00:57:52,931 - I'll take us home, okay? - Okay. 1021 00:58:01,022 --> 00:58:02,023 All right. 1022 00:58:05,568 --> 00:58:06,903 [gasps] 1023 00:58:06,903 --> 00:58:11,074 Hey. Hey, it's okay. It's okay. I got you. 1024 00:58:13,243 --> 00:58:14,703 [Paris panting] 1025 00:58:20,583 --> 00:58:23,628 [tense music playing] 1026 00:58:30,176 --> 00:58:32,095 [metallic whining] 1027 00:58:40,520 --> 00:58:42,647 [Paris breathing heavily] 1028 00:58:48,778 --> 00:58:51,865 - [distant explosion] - [birds cawing] 1029 00:58:51,865 --> 00:58:54,284 [metallic whining continues] 1030 00:58:59,664 --> 00:59:01,207 - [Anna] Leave me alone! - [Daniel] Anna! 1031 00:59:02,959 --> 00:59:05,920 - Sweetheart. - [knocks on door] 1032 00:59:05,920 --> 00:59:07,630 - I'm being patient. Knock it off. - [Celeste] Anna. 1033 00:59:07,630 --> 00:59:08,840 [Daniel] Come on. Open the door. 1034 00:59:08,840 --> 00:59:10,133 [Celeste] Anna... God. 1035 00:59:11,176 --> 00:59:12,761 [Daniel] I'm gonna count to three. 1036 00:59:13,845 --> 00:59:15,513 - [dog barks] - [Daniel] One... 1037 00:59:15,513 --> 00:59:18,892 Don't you ever go out on that lake without asking if... 1038 00:59:18,892 --> 00:59:20,852 - Daniel! - [slams garbage can] 1039 00:59:20,852 --> 00:59:22,479 [Celeste] What are you doing back here, huh? 1040 00:59:22,479 --> 00:59:24,522 [Daniel] What? 1041 00:59:24,522 --> 00:59:26,274 [Celeste] You made a big stink about going to Claire's and now you're back. 1042 00:59:26,274 --> 00:59:28,485 [Daniel] Ellie, enough! 1043 00:59:28,485 --> 00:59:31,363 Shit. What do you have to say? 1044 00:59:31,363 --> 00:59:32,864 What do you have to say to me? 1045 00:59:32,864 --> 00:59:34,532 [Daniel] Please, no more fighting. 1046 00:59:34,532 --> 00:59:36,826 - I'm sorry. - You don't get to apologize. You don't-- 1047 00:59:36,826 --> 00:59:40,038 You can't come in this house if this is what you're gonna do in this house! 1048 00:59:46,002 --> 00:59:47,504 You threaten your mother like that again, 1049 00:59:47,504 --> 00:59:49,923 you cause violence in this house like that again, 1050 00:59:49,923 --> 00:59:51,800 I will call Sheriff Tanner. 1051 00:59:53,843 --> 00:59:55,470 Go to Claire's like you said. 1052 00:59:55,470 --> 00:59:56,846 I gotta take care of your mother. 1053 00:59:56,846 --> 01:00:00,016 Daniel, you cannot let Anna go on that lake. 1054 01:00:00,016 --> 01:00:04,187 You... You just cannot let her go out alone. 1055 01:00:04,187 --> 01:00:06,523 She's gonna follow me again, and it's gonna be bad. 1056 01:00:06,523 --> 01:00:08,066 What? What are you talking about? 1057 01:00:09,150 --> 01:00:11,695 - It's dangerous. - What are you doing? 1058 01:00:11,695 --> 01:00:13,321 I'm the one that has to explain to Anna 1059 01:00:13,321 --> 01:00:15,156 why you're at your mother's throat all the time. 1060 01:00:15,156 --> 01:00:18,535 - No. I'm talking about Anna. - And I'm talking about you. 1061 01:00:18,535 --> 01:00:22,247 Your behavior. You want to try being a real sister to her? 1062 01:00:22,247 --> 01:00:25,959 Maybe start behaving like a real adult. 1063 01:00:28,586 --> 01:00:31,798 I pray for you all the time that you and your mother will find some peace. 1064 01:00:31,798 --> 01:00:33,008 But I'm done tonight. 1065 01:00:34,759 --> 01:00:37,971 You don't get to just come back and pretend it didn't happen. 1066 01:00:40,306 --> 01:00:43,268 [door opens and closes] 1067 01:00:43,268 --> 01:00:45,979 [ominous music playing] 1068 01:00:51,234 --> 01:00:53,111 [Paris grunting] 1069 01:01:01,995 --> 01:01:04,247 [metallic whining] 1070 01:01:04,247 --> 01:01:06,875 [ominous music increases] 1071 01:01:15,925 --> 01:01:18,428 [men speaking indistinctly in distance] 1072 01:01:26,603 --> 01:01:29,147 - [man] Okay, clear! - [explosion] 1073 01:01:36,404 --> 01:01:39,074 [vehicle approaching] 1074 01:01:42,660 --> 01:01:43,995 Hey. 1075 01:01:45,413 --> 01:01:47,207 Hey! 1076 01:01:47,207 --> 01:01:48,792 [Daniel, faintly] Will you be okay? 1077 01:01:49,834 --> 01:01:52,337 I'm sorry. It's gonna be okay. 1078 01:01:52,337 --> 01:01:54,923 Come here. Give me a hug, sweetheart. 1079 01:01:57,509 --> 01:01:58,426 I love ya. 1080 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 You want some cake? 1081 01:02:00,345 --> 01:02:02,138 - [Anna] Yeah. - [Daniel] One piece. 1082 01:02:04,057 --> 01:02:05,850 - Take her. Take her. - [man 1] What's going on? 1083 01:02:05,850 --> 01:02:09,646 - What happened to her? - She, she fell on a branch. [coughs] 1084 01:02:09,646 --> 01:02:10,730 [man 2] Put her in the back. 1085 01:02:10,730 --> 01:02:12,691 Here. Keep that pressed on her. 1086 01:02:12,691 --> 01:02:14,984 - [Paris coughs] - [man 2] Here ya go. 1087 01:02:14,984 --> 01:02:17,195 - [man 1] Throw it out. - [man 3] Wolves get her? 1088 01:02:17,195 --> 01:02:18,405 What? 1089 01:02:18,405 --> 01:02:20,281 [man 1] My God. Were y'all at the dam site? 1090 01:02:20,281 --> 01:02:22,826 - No, no. No, I... - [man 3] Her breathing's getting ragged. 1091 01:02:22,826 --> 01:02:25,036 Is this Caddo? This Caddo Lake? 1092 01:02:26,371 --> 01:02:28,123 - [man 3] Still breathing. - What's your name? 1093 01:02:28,123 --> 01:02:32,043 Paris. I'm Paris. I'm Ben Lang's son. 1094 01:02:33,420 --> 01:02:35,922 Gemini Explorations. 1095 01:02:35,922 --> 01:02:39,092 - Drunk out of his mind. - This is Karnack, right? Caddo Lake? 1096 01:02:39,092 --> 01:02:40,844 [moos] 1097 01:02:40,844 --> 01:02:43,805 - [man 2] Yeah, this is Caddo. - [cow moos] 1098 01:02:43,805 --> 01:02:45,348 What year is it? 1099 01:02:45,348 --> 01:02:46,933 - [man 2] What? - What's the year? 1100 01:02:46,933 --> 01:02:48,393 [man 2] It's '52. 1101 01:02:50,979 --> 01:02:52,647 - '52? - Robert, let's go. 1102 01:02:52,647 --> 01:02:54,441 You know, you're bleeding too. 1103 01:02:54,441 --> 01:02:57,402 - [man 3] We gotta go. - You're not fucking with me, right? 1104 01:02:57,402 --> 01:02:59,404 [man 1] What are you doing with this girl, son? 1105 01:02:59,404 --> 01:03:01,906 - Nothing. I just-- - [distant explosion] 1106 01:03:01,906 --> 01:03:03,533 - What'd you do to her? - [Paris] Sorry, I'm not... 1107 01:03:03,533 --> 01:03:05,118 - Rob, we gotta go. Come on. - [Paris] Sorry. 1108 01:03:05,118 --> 01:03:06,828 We gotta get her to a doctor. 1109 01:03:09,789 --> 01:03:11,416 [insects chirruping] 1110 01:03:21,468 --> 01:03:23,970 [thunder rumbling] 1111 01:03:43,948 --> 01:03:45,283 [Paris] 1952. 1112 01:03:59,798 --> 01:04:01,132 I can go back. 1113 01:04:06,971 --> 01:04:09,307 [laughing] 1114 01:04:21,319 --> 01:04:22,320 Okay. 1115 01:04:23,196 --> 01:04:24,489 [distant explosion] 1116 01:04:24,489 --> 01:04:26,408 Okay, okay. 1117 01:04:28,743 --> 01:04:30,995 Okay, okay. 1118 01:04:30,995 --> 01:04:33,623 [laughs, claps hands] 1119 01:04:33,623 --> 01:04:35,458 Okay, okay. 1120 01:04:39,587 --> 01:04:41,589 [ominous music playing] 1121 01:04:52,100 --> 01:04:54,352 [thunder rumbling] 1122 01:04:57,439 --> 01:04:59,566 [insects buzzing] 1123 01:05:07,907 --> 01:05:10,326 [thunder rumbles] 1124 01:05:20,587 --> 01:05:21,671 [whispers] I was here. 1125 01:05:27,927 --> 01:05:29,554 - [sound warbles] - [Ellie gasps] 1126 01:05:29,554 --> 01:05:31,306 [sound muffles] 1127 01:05:32,140 --> 01:05:35,101 [Ellie gasping] 1128 01:05:40,982 --> 01:05:42,359 - [sound warbles] - [sound sharpens] 1129 01:05:42,359 --> 01:05:43,651 [birds chirping] 1130 01:05:52,619 --> 01:05:54,579 [breathing heavily] 1131 01:06:01,753 --> 01:06:04,673 [cell phone ringtone playing in distance] 1132 01:06:17,102 --> 01:06:18,144 - [sound warbles] - [Ellie gasps] 1133 01:06:18,144 --> 01:06:19,813 [sound muffles] 1134 01:06:19,813 --> 01:06:23,108 [breathing heavily] 1135 01:06:23,108 --> 01:06:25,276 [ringtone continues muffled] 1136 01:06:40,041 --> 01:06:41,584 - [sound warbles] - [Ellie exclaims] 1137 01:06:41,584 --> 01:06:44,546 - [bird whistles] - [ringtone continues more clearly] 1138 01:06:47,924 --> 01:06:50,301 [eerie music playing] 1139 01:06:55,140 --> 01:06:57,267 [moths fluttering] 1140 01:07:18,580 --> 01:07:20,498 - [sound warbles] - [sound muffles] 1141 01:07:23,585 --> 01:07:26,629 [cell phone ringtone playing] 1142 01:07:28,882 --> 01:07:30,508 [cell phone buzzing] 1143 01:07:33,803 --> 01:07:35,680 [moths fluttering] 1144 01:07:48,109 --> 01:07:50,612 [cell phone ringtone playing] 1145 01:07:53,156 --> 01:07:54,699 Daniel? 1146 01:07:54,699 --> 01:07:56,409 [Daniel] Ellie, where are you? I've been calling. 1147 01:07:56,409 --> 01:07:59,871 I'm out by Found Herd Creek, up under the old bridge. 1148 01:07:59,871 --> 01:08:01,915 - [Daniel] Where? - Found Herd. 1149 01:08:01,915 --> 01:08:03,958 - The moths that Anna found they just... - [Daniel] Found Herd? What? 1150 01:08:03,958 --> 01:08:05,502 You're breaking up. 1151 01:08:05,502 --> 01:08:08,463 - Just please come, Daniel. - [continues indistinctly] 1152 01:08:09,172 --> 01:08:11,466 [phone line beeps] 1153 01:08:22,394 --> 01:08:23,603 [quietly] Found Herd. 1154 01:08:35,365 --> 01:08:37,909 - [Paris, distantly] I need help! - Anna? 1155 01:08:40,578 --> 01:08:41,413 Anna! 1156 01:08:41,413 --> 01:08:43,331 - [sound warbles] - [sound muffles] 1157 01:09:20,410 --> 01:09:23,413 - [Ellie gasps] - [sound sharpens] 1158 01:09:24,998 --> 01:09:26,624 - [sound warbles, sharpens] - [Paris grunts] 1159 01:09:31,171 --> 01:09:34,382 [eerie music playing] 1160 01:09:35,800 --> 01:09:37,761 [grunts, pants] 1161 01:09:39,971 --> 01:09:41,848 [straining] 1162 01:10:25,225 --> 01:10:28,770 [sinister music playing] 1163 01:11:07,350 --> 01:11:08,560 Oh, shit. 1164 01:11:12,230 --> 01:11:13,857 [siren wails] 1165 01:11:13,857 --> 01:11:17,485 - This boat channel is off-limits. - Yeah. Yeah, sorry. 1166 01:11:17,485 --> 01:11:19,320 - I'm just heading out. - Don't move. 1167 01:11:19,320 --> 01:11:22,323 - [helicopter whirring] - I'm... 1168 01:11:27,954 --> 01:11:30,582 I'm a little lost. 1169 01:11:30,582 --> 01:11:33,168 - Hold on. - There's no problem. I just... 1170 01:11:33,168 --> 01:11:35,295 Just got turned around, is all. 1171 01:11:37,213 --> 01:11:39,049 - This your boat? - What's that? 1172 01:11:39,049 --> 01:11:42,010 - [warden] Is this your boat? - Yes, sir. 1173 01:11:42,010 --> 01:11:44,304 - [warden] You got some identification? - Yes, sir. 1174 01:11:44,304 --> 01:11:46,431 - [motor revs] - [warden] Hey, hey, hey! 1175 01:11:53,229 --> 01:11:54,773 [siren wailing] 1176 01:12:25,261 --> 01:12:26,471 [faintly] You need help? 1177 01:12:36,606 --> 01:12:38,024 [Ellie, quietly] 2005. 1178 01:12:43,780 --> 01:12:45,657 - [EMT] You coming? - [warden] No, I'll follow. 1179 01:12:45,657 --> 01:12:47,283 Sheriff'll meet you at the hospital. 1180 01:12:47,283 --> 01:12:49,327 - Watch the blood in his ears. - Hey. What year is it? 1181 01:12:49,327 --> 01:12:51,121 [EMT] It's 2022, sweetie. 1182 01:12:51,121 --> 01:12:53,915 - [warden] Jesus. He's shaking again. - [EMT] Yeah, I got it. 1183 01:12:53,915 --> 01:12:55,959 - [siren wails] - You're in the back of an ambulance-- 1184 01:13:08,847 --> 01:13:12,100 Hi. Have you seen this girl? 1185 01:13:13,435 --> 01:13:15,145 - She missing? - Yeah. 1186 01:13:15,145 --> 01:13:18,523 [cashier] Jaclyn! This girl's saying she done lost somebody. 1187 01:13:18,523 --> 01:13:20,859 - My sister. - What's her name? 1188 01:13:20,859 --> 01:13:22,986 - [Ellie] Anna. - You lost her in here? 1189 01:13:22,986 --> 01:13:25,030 [Ellie] No, we meet here after school. 1190 01:13:25,030 --> 01:13:26,614 [cashier] It's Saturday. 1191 01:13:27,741 --> 01:13:29,576 [manager] Do you need me to lock the doors? 1192 01:13:30,326 --> 01:13:31,578 Ma'am? 1193 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 Anna! 1194 01:13:45,884 --> 01:13:47,802 [mother] Come on, baby. 1195 01:13:47,802 --> 01:13:49,471 - Excuse me? - [man] Sorry. 1196 01:13:49,471 --> 01:13:51,014 - Excuse me? Have you-- - [man] No, sorry. 1197 01:13:56,311 --> 01:13:59,064 [ominous music playing] 1198 01:14:00,815 --> 01:14:04,527 [Mark] Just stop. Don't mess with that. 1199 01:14:04,527 --> 01:14:06,738 I wanna know how you came upon that boat. 1200 01:14:09,199 --> 01:14:11,743 You can't explain yourself, you're not going anywhere. 1201 01:14:51,282 --> 01:14:55,120 [woman] Hey! What the hell are you doing in my truck? 1202 01:14:55,120 --> 01:14:57,580 - How'd you get in? - Where did you get this? 1203 01:14:57,580 --> 01:14:59,290 - That's my necklace. - Where did you get this? 1204 01:14:59,290 --> 01:15:02,002 - Why do you... Drop it! - Tell me where you got this. 1205 01:15:02,002 --> 01:15:03,128 Tell me! 1206 01:15:03,128 --> 01:15:04,629 - Give me my necklace. - [baby crying] 1207 01:15:04,629 --> 01:15:07,465 - [man] Hey, hey, hey! - [Cee] Give me! 1208 01:15:07,465 --> 01:15:10,802 She stole from me. She has my necklace. You stole it. 1209 01:15:10,802 --> 01:15:14,055 - Get off me! Give it back! - Tell me where you got this. 1210 01:15:14,055 --> 01:15:16,224 This is my sister's. Where did you get it? 1211 01:15:16,224 --> 01:15:17,934 [baby crying] 1212 01:15:17,934 --> 01:15:19,561 - [Ellie] Where did you get this? - It's his mother's. 1213 01:15:19,561 --> 01:15:23,314 On the flyer, his mother, Anna Lang. 1214 01:15:23,314 --> 01:15:26,818 He gave it to me before he went missing. It's Anna's. 1215 01:15:28,069 --> 01:15:30,155 Now, can I have my necklace back? 1216 01:15:31,489 --> 01:15:33,658 - [baby crying] - [man] You okay? 1217 01:15:35,618 --> 01:15:38,496 - [baby crying] - [Cee hushing] 1218 01:15:38,496 --> 01:15:39,998 Wait. 1219 01:15:41,249 --> 01:15:42,834 Do you know where he is? 1220 01:15:44,836 --> 01:15:47,922 That's okay, Ellie. [hushing] 1221 01:15:47,922 --> 01:15:50,925 - It's okay, baby. - What did you just call her? 1222 01:15:52,802 --> 01:15:55,930 [Cee] I need you to tell him that we have a baby now. 1223 01:15:57,474 --> 01:15:59,684 And that I'm not gonna be mad. 1224 01:15:59,684 --> 01:16:01,644 I just need him to come home, okay? 1225 01:16:03,813 --> 01:16:05,482 And I don't care if he's with you. I don't care. 1226 01:16:05,482 --> 01:16:08,985 But I need you to tell him, okay? Tell him I miss him. 1227 01:16:10,653 --> 01:16:11,946 Tell him to come home. 1228 01:16:13,823 --> 01:16:15,075 - [man] Hey! - [tires screech] 1229 01:16:15,075 --> 01:16:17,035 [Cee] Will you tell him, please? 1230 01:16:17,035 --> 01:16:19,746 - [car horn honks] - Please tell him! 1231 01:16:34,844 --> 01:16:36,346 [Ellie, quietly] Anna Lang. 1232 01:16:53,905 --> 01:16:56,157 [Mark] Is this your blood? Whose blood is it? 1233 01:16:56,157 --> 01:16:57,951 ...that we're gonna see across our area 1234 01:16:57,951 --> 01:17:00,036 with Karnack being hit the hardest... 1235 01:17:00,036 --> 01:17:02,497 - You seen this girl? - [Paris] No. 1236 01:17:02,497 --> 01:17:03,873 I don't know her. 1237 01:17:03,873 --> 01:17:05,500 What are you doing with her boat? 1238 01:17:05,500 --> 01:17:07,460 I... 1239 01:17:07,460 --> 01:17:11,214 [Mark] Look, you tell me what I need to know, and we'll let you go. 1240 01:17:12,882 --> 01:17:14,300 I can't, I can't. 1241 01:17:14,300 --> 01:17:17,178 [TV continues indistinctly] 1242 01:17:18,388 --> 01:17:20,473 [Mark] What happened? 1243 01:17:20,473 --> 01:17:23,601 - Police report clean 70-- - [thunder rumbling] 1244 01:17:23,601 --> 01:17:25,937 [alarm beeping] 1245 01:17:26,938 --> 01:17:28,440 [Paris] It's gonna close. 1246 01:17:30,692 --> 01:17:34,320 Look, just relax. You're safe here, okay? 1247 01:17:34,320 --> 01:17:36,614 - No, I gotta get back. I gotta go. - Sit back. 1248 01:17:36,614 --> 01:17:37,991 [officer] Hey, Sheriff. 1249 01:17:39,909 --> 01:17:41,369 [Mark] They say about getting another room? 1250 01:17:41,369 --> 01:17:44,372 They said he's gotta stay awake a couple more hours 1251 01:17:44,372 --> 01:17:45,707 before they can transfer him. 1252 01:17:45,707 --> 01:17:46,791 - Martha, look. - [Martha] Sheriff? 1253 01:17:46,791 --> 01:17:48,001 [Mark] Kid's good to go. 1254 01:17:48,001 --> 01:17:49,294 We'll take him off your hands. 1255 01:17:49,294 --> 01:17:50,962 [Martha] Let me just make another round. 1256 01:17:50,962 --> 01:17:54,966 [ominous music playing] 1257 01:17:54,966 --> 01:17:57,719 It's $10 an hour. The first ten minutes are free. 1258 01:18:09,647 --> 01:18:11,816 [keyboard clacking] 1259 01:18:35,423 --> 01:18:38,051 [weatherman] Evacuations are taking place around Caddo 1260 01:18:38,051 --> 01:18:41,638 where authorities believe that if the dam fails... 1261 01:18:41,638 --> 01:18:43,139 The pastor and Mrs. Bennett 1262 01:18:43,139 --> 01:18:44,766 - are on their way up here, right now. - Shit! 1263 01:18:44,766 --> 01:18:46,685 - I don't know. You need me to call him? - [Mark] No. No... 1264 01:18:46,685 --> 01:18:48,103 Pull the car around. 1265 01:18:48,103 --> 01:18:49,896 - We ain't waiting on this shit. - Yes, sir. 1266 01:18:49,896 --> 01:18:51,564 - We'll meet at the station. - I just need to use the restroom. 1267 01:18:51,564 --> 01:18:53,358 [Mark] It's a 20-minute drive. You'll be fine. 1268 01:18:53,358 --> 01:18:55,026 - [Paris] No, I need to go right now. - Right now? 1269 01:18:55,026 --> 01:18:56,820 - [Paris] Yep. - Okay, you have to wait. 1270 01:19:08,331 --> 01:19:10,458 - I'll just use the one here. - We're okay in here? 1271 01:19:10,458 --> 01:19:12,836 - No. Let's go. - Yeah, I just need to use the restroom. 1272 01:19:12,836 --> 01:19:17,215 - Um, yes, where's the nearest restroom? - It's right over there. 1273 01:19:17,215 --> 01:19:20,301 Those stay on. Door stays open. No messing around. 1274 01:19:29,310 --> 01:19:31,980 [reporter on TV] For two days, all the people on the street... 1275 01:19:31,980 --> 01:19:34,107 - [Mark] Hey! - [thumping on door] 1276 01:19:34,107 --> 01:19:36,735 - [Mark] Hey. Hey! Asshole. Out. Move! - [woman screams] 1277 01:19:36,735 --> 01:19:39,070 [TASER crackles] 1278 01:19:39,070 --> 01:19:41,614 [nurse] How did he escape? You all right, Sheriff? 1279 01:19:41,614 --> 01:19:43,283 Hey! Hey! 1280 01:19:49,622 --> 01:19:50,957 [quietly] She's eight. 1281 01:19:57,630 --> 01:19:58,506 Hey! 1282 01:19:59,591 --> 01:20:00,467 Stop! 1283 01:20:39,506 --> 01:20:40,465 [clicks mouse] 1284 01:20:56,856 --> 01:20:58,358 [TV plays indistinctly] 1285 01:20:58,358 --> 01:21:00,443 [doctor] Hey, y'all. Thanks for taking that patient. 1286 01:21:00,443 --> 01:21:02,487 [reporter on TV] Meanwhile, in Karnack, Texas, 1287 01:21:02,487 --> 01:21:04,656 where eight-year-old Anna Bennett is still missing. 1288 01:21:04,656 --> 01:21:07,367 Her last known location, out on Caddo Lake three days ago. 1289 01:21:07,367 --> 01:21:11,871 Anna Bennett disappeared from her family's home between midnight and six-- 1290 01:21:21,047 --> 01:21:24,759 It has been suspended in anticipation of the upcoming storm, 1291 01:21:24,759 --> 01:21:26,011 which is predicted 1292 01:21:26,011 --> 01:21:28,221 to drop over six inches of rain 1293 01:21:28,221 --> 01:21:29,597 in less than an hour. 1294 01:21:29,597 --> 01:21:31,349 Anna Bennett is eight years old 1295 01:21:31,349 --> 01:21:34,019 with shoulder-length brown hair and green eyes. 1296 01:21:34,019 --> 01:21:35,437 She's wearing an oversized-- 1297 01:21:47,574 --> 01:21:48,575 [clicks mouse] 1298 01:21:51,870 --> 01:21:53,747 [reporter on TV] Now, if you would like to join the search, 1299 01:21:53,747 --> 01:21:56,499 please contact local county Sheriff Taylor's office. 1300 01:21:56,499 --> 01:21:58,543 They could use as many volunteers as possible 1301 01:21:58,543 --> 01:22:00,587 to search the lake and surrounding areas, 1302 01:22:00,587 --> 01:22:02,380 which has proved difficult with-- 1303 01:22:11,473 --> 01:22:13,892 - [indistinct conversation] - [doctor] Check on him later. 1304 01:22:13,892 --> 01:22:16,394 - [nurse] Yes, ma'am. - Can you give me a rundown on the floor? 1305 01:22:16,394 --> 01:22:21,316 Miss Baker's fine. Abel's okay. Darlene was fussy but stable. 1306 01:22:21,316 --> 01:22:24,277 - What about Benjamin Lang? - Yeah, he's awake. 1307 01:22:24,277 --> 01:22:26,863 He was having trouble with the tube today. 1308 01:22:26,863 --> 01:22:28,281 I've got him on the power-pack. 1309 01:22:28,281 --> 01:22:30,116 [guard] Ladies, we've got a situation here. 1310 01:22:30,116 --> 01:22:32,327 The man from the lake has escaped custody. 1311 01:22:32,327 --> 01:22:34,704 If y'all just wanna head downstairs. 1312 01:22:34,704 --> 01:22:36,581 Y'all are gonna be fine. Just stay together. 1313 01:22:36,581 --> 01:22:37,624 [clicks mouse] 1314 01:22:40,877 --> 01:22:42,003 [chuckles softly] 1315 01:23:14,869 --> 01:23:16,079 [clicks mouse] 1316 01:23:45,525 --> 01:23:47,485 [machine beeping] 1317 01:24:03,793 --> 01:24:05,045 [Paris whispering] Dad. 1318 01:24:08,173 --> 01:24:09,382 What happened? 1319 01:24:11,926 --> 01:24:14,220 It's okay. It's okay. 1320 01:24:15,847 --> 01:24:16,848 Listen. 1321 01:24:20,602 --> 01:24:21,811 I found Mom. 1322 01:24:23,938 --> 01:24:25,523 I found her. 1323 01:24:25,523 --> 01:24:31,404 There's a place on the lake where you can change times. 1324 01:24:33,323 --> 01:24:36,868 It's why she was, she was... Why she was sick. 1325 01:24:37,827 --> 01:24:39,204 She was a little girl. 1326 01:24:40,955 --> 01:24:42,791 She was hurt. 1327 01:24:42,791 --> 01:24:46,211 She was hurt and I carried her, I carried her in my arms. 1328 01:24:50,173 --> 01:24:52,050 - I saved her. - [Ben coughing] 1329 01:24:52,050 --> 01:24:54,135 Hey, hey, hey. 1330 01:24:55,595 --> 01:24:56,554 [Ben coughs] 1331 01:24:56,554 --> 01:24:58,056 I gotta go home. 1332 01:24:58,056 --> 01:25:01,101 - I gotta get back before it closes up. - [doorknob rattling] 1333 01:25:02,644 --> 01:25:04,354 [nurse] Sheriff, he's in here. 1334 01:25:04,354 --> 01:25:07,774 - Dad, I'm okay now. You hear me? - [coughing] 1335 01:25:07,774 --> 01:25:10,402 I'm okay now. You don't gotta worry about me. 1336 01:25:11,403 --> 01:25:13,405 I'm gonna come home to you. 1337 01:25:13,405 --> 01:25:15,699 To Celeste. I'm coming home. 1338 01:25:16,157 --> 01:25:17,367 Promise. 1339 01:25:17,909 --> 01:25:19,119 Shit. 1340 01:25:20,787 --> 01:25:23,248 [guard] Where? Which one? 1341 01:25:23,248 --> 01:25:25,125 - Stop! - [nurse] No, God, no! 1342 01:25:25,125 --> 01:25:28,294 - [guard] Hey! Hey! - [nurse] My God. No. 1343 01:25:28,294 --> 01:25:29,754 [officer 1] Down here! 1344 01:25:34,092 --> 01:25:35,260 [officer 2] Stop now! 1345 01:25:50,900 --> 01:25:56,990 Hey! Hey, hey, hey! Hey, hey! Hey! Get out! 1346 01:25:56,990 --> 01:25:58,992 - Get out! - What? What? 1347 01:25:58,992 --> 01:26:01,745 - [Paris] Get out. Get out! - [Daniel] All right! 1348 01:26:06,291 --> 01:26:07,500 [Celeste] Wait. 1349 01:26:09,085 --> 01:26:11,463 [Daniel] Hey! 1350 01:26:11,463 --> 01:26:14,883 Well, yeah, he took my car. I left my phone. Call 'em! 1351 01:26:14,883 --> 01:26:17,761 [suspenseful music playing] 1352 01:26:23,224 --> 01:26:24,809 [tires screeching] 1353 01:26:44,454 --> 01:26:45,663 Come on, come on. 1354 01:26:53,380 --> 01:26:56,591 [sirens wailing] 1355 01:27:29,040 --> 01:27:31,376 [sirens wailing] 1356 01:27:36,881 --> 01:27:38,758 [tires screech] 1357 01:27:41,970 --> 01:27:45,015 [sirens wail] 1358 01:27:45,015 --> 01:27:47,267 [Paris grunts] 1359 01:27:53,857 --> 01:27:56,609 No, wait, wait, wait. I'm trying to get back to my family. I... 1360 01:27:56,609 --> 01:27:58,862 [officer 1] The dam is not safe. 1361 01:27:58,862 --> 01:28:01,865 - I need to go home. - [officer 2] Back away from the edge. Now! 1362 01:28:01,865 --> 01:28:03,783 [sirens continue wailing] 1363 01:28:06,745 --> 01:28:09,456 [water gurgling] 1364 01:28:11,583 --> 01:28:13,585 [muffled yell] 1365 01:28:20,550 --> 01:28:23,428 - [gasps for air] - [sirens wailing distantly] 1366 01:28:23,428 --> 01:28:26,556 [insects buzzing] 1367 01:28:31,394 --> 01:28:33,480 - [sirens wailing] - [Paris gasping] 1368 01:28:43,740 --> 01:28:45,658 - [sound warbles] - [sound muffles] 1369 01:28:48,411 --> 01:28:50,038 [Paris grunting] 1370 01:28:53,917 --> 01:28:56,461 [dam creaking] 1371 01:29:07,222 --> 01:29:08,264 [pants] 1372 01:29:08,264 --> 01:29:10,392 [ominous music playing] 1373 01:29:19,275 --> 01:29:21,486 [grunting] 1374 01:29:30,286 --> 01:29:31,830 [water gurgling] 1375 01:29:32,664 --> 01:29:34,124 [head thumps] 1376 01:29:35,834 --> 01:29:39,421 - [sound warbles] - [Ellie gasps, pants] 1377 01:29:40,630 --> 01:29:43,675 [suspenseful music playing] 1378 01:29:50,557 --> 01:29:52,851 [sirens wailing distantly] 1379 01:29:56,646 --> 01:29:59,065 [gentle music playing] 1380 01:30:06,448 --> 01:30:08,700 [breathing heavily] 1381 01:30:11,619 --> 01:30:13,747 [water flowing] 1382 01:30:31,598 --> 01:30:32,891 [sound warbles] 1383 01:30:32,891 --> 01:30:33,808 [gasps] 1384 01:30:39,564 --> 01:30:42,150 [somber music playing] 1385 01:31:02,128 --> 01:31:03,129 [Daniel, distantly] Anna! 1386 01:31:04,381 --> 01:31:05,590 Ellie! 1387 01:31:07,217 --> 01:31:08,468 Ellie! 1388 01:31:12,681 --> 01:31:13,890 [Ellie] Daniel! 1389 01:31:14,766 --> 01:31:16,935 [Daniel] Ellie! 1390 01:31:16,935 --> 01:31:20,480 Come on, baby. We got you. Come on. Where you been? 1391 01:31:20,480 --> 01:31:22,440 - [man] We got you. Sit down. Sit down. - You okay? 1392 01:31:22,440 --> 01:31:24,025 You get caught in the storm? 1393 01:31:24,025 --> 01:31:27,779 It filled up the lake so quick. We found the skiff. 1394 01:31:27,779 --> 01:31:29,030 [man] Drink some of this, right here. 1395 01:31:29,030 --> 01:31:30,573 [Daniel] What, what, what happened? 1396 01:31:31,449 --> 01:31:32,992 How long has she been gone? 1397 01:31:34,494 --> 01:31:36,830 Three days. 1398 01:31:36,830 --> 01:31:38,790 - Your face. - [man] We got Ellie. 1399 01:31:39,916 --> 01:31:42,877 - Up on Found Herd Creek. - Where's Mom? 1400 01:31:42,877 --> 01:31:46,881 [Daniel] Home. There was, uh, this guy. 1401 01:31:46,881 --> 01:31:48,842 He stole the car. He was definitely involved. 1402 01:31:48,842 --> 01:31:51,052 He, he was on Anna's boat. 1403 01:31:51,052 --> 01:31:56,099 Your mom, she thought he looked like your father. Like Paris. 1404 01:31:56,099 --> 01:31:58,935 He killed himself, jumping off the dam. 1405 01:32:00,103 --> 01:32:01,396 Your mother's... 1406 01:32:01,396 --> 01:32:03,148 [man] They said they can meet us on the channel. 1407 01:32:03,148 --> 01:32:04,315 Okay. 1408 01:32:04,315 --> 01:32:07,110 It's, uh... We're trying to figure it out. 1409 01:32:08,737 --> 01:32:11,114 - Daniel. - Yeah, yeah, yeah. 1410 01:32:11,114 --> 01:32:14,159 I'm right here. Tell me what happened. 1411 01:32:18,788 --> 01:32:19,998 This place... 1412 01:32:25,211 --> 01:32:27,881 Nature made this place... 1413 01:32:31,426 --> 01:32:32,635 Through... 1414 01:32:39,476 --> 01:32:40,852 We're family. 1415 01:32:42,645 --> 01:32:44,356 You and me. 1416 01:32:44,356 --> 01:32:47,359 - Through Anna. - We've always been family. 1417 01:32:50,403 --> 01:32:51,696 Ellie, I'm sorry. 1418 01:32:52,947 --> 01:32:54,866 - I'm sorry I haven't-- - No, no, no. 1419 01:32:54,866 --> 01:32:56,826 - I haven't-- - No. 1420 01:33:03,249 --> 01:33:04,709 Anna's okay. 1421 01:33:12,759 --> 01:33:16,137 [sniffles] You think so? 1422 01:33:18,181 --> 01:33:19,224 I know she is. 1423 01:33:23,520 --> 01:33:24,854 [Daniel cries] 1424 01:33:24,854 --> 01:33:26,648 I know she's okay. 1425 01:33:42,497 --> 01:33:46,543 [TV playing indistinctly] ...everyone is staying safe. 1426 01:33:46,543 --> 01:33:50,255 Meanwhile, authorities are asking for help identifying a deceased man. 1427 01:33:50,255 --> 01:33:52,632 A suspect in the Anna Bennett case. 1428 01:33:52,632 --> 01:33:54,259 Police have released this photo. 1429 01:33:54,259 --> 01:33:56,928 Describing the man between 25 and 30 years old, 1430 01:33:56,928 --> 01:34:00,140 with brown hair and light brown eyes, and a slim build. 1431 01:34:00,140 --> 01:34:02,475 The man had no identification on him 1432 01:34:02,475 --> 01:34:06,396 and was initially found in missing eight-year-old Anna Bennett's boat. 1433 01:34:06,396 --> 01:34:10,817 The man escaped from South Caddo Hospital and was pursued by authorities 1434 01:34:10,817 --> 01:34:13,153 before jumping off the Holmos Dam overpass 1435 01:34:13,153 --> 01:34:15,530 just moments before the dam's failure. 1436 01:34:15,530 --> 01:34:18,533 Police say the man drowned in the ensuing flood of water. 1437 01:34:18,533 --> 01:34:22,120 Authorities are asking for the public's help on the man's identity. 1438 01:34:22,120 --> 01:34:24,122 It's him. 1439 01:34:24,122 --> 01:34:25,790 Meanwhile, the Holmos Dam 1440 01:34:25,790 --> 01:34:26,958 is in shatters after just a few hours ago. 1441 01:34:26,958 --> 01:34:29,210 He was trying to get back. 1442 01:34:29,210 --> 01:34:31,713 The dam constructed in the early 1950s 1443 01:34:31,713 --> 01:34:35,467 has needed significant repairs for years now... 1444 01:34:35,467 --> 01:34:37,093 I... 1445 01:34:37,093 --> 01:34:38,636 ...but authorities lack funds to make those repairs. 1446 01:34:38,636 --> 01:34:40,638 The community now faces the brunt of those leaks 1447 01:34:40,638 --> 01:34:44,142 as homes have flooded and possessions have been lost. 1448 01:34:52,359 --> 01:34:54,277 It's from 1952. 1449 01:35:01,076 --> 01:35:02,702 They didn't mean to leave us. 1450 01:35:09,959 --> 01:35:12,295 [Celeste breathes shakily] 1451 01:35:31,356 --> 01:35:33,817 [gentle music playing] 1452 01:36:00,010 --> 01:36:02,762 [pulsating instrumental music playing] 101374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.