Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,775 --> 00:00:16,900
DEVIDO AO PROCESSO EM ANDAMENTO,
DOIS EX-S�CIOS DA BRANDY MELVILLE
2
00:00:16,983 --> 00:00:19,858
PEDIRAM QUE SUAS IDENTIDADES
FOSSEM OCULTADAS.
3
00:00:19,942 --> 00:00:25,733
ELES S�O INTERPRETADOS POR ATORES
LENDO A TRANSCRI��O DAS SUAS ENTREVISTAS.
4
00:00:29,733 --> 00:00:30,733
Tudo bem?
5
00:00:31,608 --> 00:00:34,692
Vamos come�ar com algumas coisas f�ceis.
6
00:00:34,858 --> 00:00:37,192
Como ouviu falar da marca Brandy Melville?
7
00:00:37,775 --> 00:00:41,150
A primeira vez que ouvi sobre Brandy
eu estava no 7� ano.
8
00:00:41,525 --> 00:00:43,233
Todas na escola usavam.
9
00:00:43,692 --> 00:00:46,650
Tinha que ter. Se n�o tivesse,
o que voc� estava fazendo?
10
00:00:46,942 --> 00:00:51,983
{\an8}Eu me lembro de entrar na loja,
e comprar o colar de estrela
11
00:00:52,067 --> 00:00:57,400
{\an8}que estava bombando no Pinterest.
Eu e minhas sete amigas us�vamos.
12
00:00:57,983 --> 00:01:00,942
Eu me senti t�o descolada e aceita
13
00:01:01,400 --> 00:01:04,150
porque tinha uma pe�a da Brandy Melville.
14
00:01:04,817 --> 00:01:09,817
Eu me lembro de pensar que,
15
00:01:10,775 --> 00:01:15,150
as garotas que n�o usavam
n�o eram t�o incr�veis quanto eu.
16
00:01:15,358 --> 00:01:18,150
Nem t�o bonitas.
Talvez tivesse algo de errado com elas.
17
00:01:18,650 --> 00:01:21,400
Era como uma regra social naquele tempo.
18
00:01:29,942 --> 00:01:33,108
Desde os 13 anos,
eu era obcecada por Brandy Melville.
19
00:01:34,858 --> 00:01:38,525
{\an8}Moda � identidade,
especialmente para adolescentes.
20
00:01:39,400 --> 00:01:43,567
Define quem � voc�, no que voc� acredita,
quem s�o seus amigos.
21
00:01:44,650 --> 00:01:49,692
E eu acho que Brandy Melville define isso
melhor do que qualquer outra marca.
22
00:01:51,609 --> 00:01:54,317
{\an8}Mas h� um lado obscuro.
23
00:01:56,442 --> 00:01:57,817
O QU�?
MDS S�RIO? MESMO?
24
00:01:58,609 --> 00:02:02,317
{\an8}A ind�stria da moda foi constru�da
sobre um alicerce de explora��o.
25
00:02:04,234 --> 00:02:08,567
Quando se trata de fast fashion,
� frequentemente uma hist�ria de abuso.
26
00:02:08,734 --> 00:02:10,150
MODA < 1% RECICLAGEM FECHADA
27
00:02:10,234 --> 00:02:11,234
PLANETA, N�O LUCRO
28
00:02:11,359 --> 00:02:13,442
Do in�cio ao fim da cadeia produtiva,
29
00:02:13,567 --> 00:02:17,734
todos n�s estamos sendo explorados
pelo mesmo sistema.
30
00:02:18,734 --> 00:02:22,317
Voc� diz que se importa
com direitos humanos e o meio ambiente.
31
00:02:22,942 --> 00:02:24,817
O que suas roupas dizem sobre voc�?
32
00:02:26,067 --> 00:02:30,067
{\an8}� f�cil pensar: "Quem se importa se
uma marca de fast fashion � ruim?
33
00:02:30,275 --> 00:02:31,650
{\an8}J� sabemos disso."
34
00:02:32,775 --> 00:02:36,525
{\an8}Mas a hist�ria da Brandy Melville
� sobre antissemitismo,
35
00:02:36,817 --> 00:02:38,942
{\an8}racismo, sexismo.
36
00:02:39,484 --> 00:02:44,650
� a hist�ria sobre um sistema maior
de explora��o na Brandy Melville
37
00:02:44,984 --> 00:02:47,317
{\an8}e na ind�stria da moda globalmente.
38
00:02:52,859 --> 00:02:59,817
BRANDY MELVILLE
E O CULTO PERVERSO DA MODA R�PIDA
39
00:03:05,109 --> 00:03:08,775
Oi, gente. Estou de novo na Brandy,
s� porque estou realmente obcecada,
40
00:03:08,859 --> 00:03:10,775
e queria voltar e comprar mais
41
00:03:10,859 --> 00:03:12,775
mesmo j� tendo coisas demais.
42
00:03:12,859 --> 00:03:16,525
� um problema de verdade,
mas eu amo tudo que tem aqui.
43
00:03:18,817 --> 00:03:21,359
Brandy Melville
� minha loja favorita da vida.
44
00:03:21,650 --> 00:03:24,775
Eu fui para a Brandy outro dia
e fiz um estrago.
45
00:03:25,067 --> 00:03:28,359
Este � o haul mais incr�vel que j� fiz.
Na vida.
46
00:03:28,650 --> 00:03:31,734
Na vida! Certo.
� tudo da Brandy Melville.
47
00:03:32,442 --> 00:03:33,900
Amo.
48
00:03:36,359 --> 00:03:38,067
De repente, no colegial,
49
00:03:38,150 --> 00:03:40,192
todos estavam usando Brandy Melville.
50
00:03:40,275 --> 00:03:42,942
Brandy Melville era tudo.
51
00:03:43,275 --> 00:03:47,484
Feminina, destacando as curvas.
Muitas blusas curtinhas.
52
00:03:47,609 --> 00:03:49,775
As pe�as eram absurdamente macias.
53
00:03:49,859 --> 00:03:53,734
Era uma saia evas�
e uma camiseta com um cupcake estampado.
54
00:03:54,067 --> 00:03:57,817
Estampas bonitinhas, bem garota.
S�o la�os, cora��es,
55
00:03:57,942 --> 00:03:59,359
desenhos fofinhos.
56
00:03:59,484 --> 00:04:02,400
Na tend�ncia, um estilo garota de praia.
57
00:04:02,525 --> 00:04:06,025
Uma coisa Americana, Calif�rnia.
58
00:04:06,484 --> 00:04:10,150
Brandy Melville
era meu mundo na adolesc�ncia.
59
00:04:11,192 --> 00:04:14,317
Por que eu gostava?
Acho que era s� porque...
60
00:04:14,817 --> 00:04:16,484
todo mundo gostava.
61
00:04:20,900 --> 00:04:23,067
Era meu segundo ano do colegial.
62
00:04:23,817 --> 00:04:26,150
Eu tinha 15 anos.
63
00:04:26,900 --> 00:04:29,525
Eu fui para a loja da Brandy Melville.
64
00:04:30,025 --> 00:04:33,567
Uma das vendedoras
imediatamente me abordou,
65
00:04:34,192 --> 00:04:40,400
e perguntou se podia tirar
uma foto da minha roupa
66
00:04:41,317 --> 00:04:43,234
para o estilo da loja, ela disse.
67
00:04:44,775 --> 00:04:47,192
Eu disse que ela podia.
68
00:04:47,484 --> 00:04:49,525
E depois que ela tirou a foto,
69
00:04:49,609 --> 00:04:51,609
ela disse: "Obrigada."
70
00:04:51,692 --> 00:04:53,609
Pediu meu Instagram. E eu fui embora.
71
00:04:53,984 --> 00:04:56,484
Fiquei com um sorriso no rosto
o resto do dia.
72
00:04:56,650 --> 00:05:00,192
Contei para todo mundo na escola,
pra todos que eu conhecia.
73
00:05:00,275 --> 00:05:01,942
Contei pra todo mundo.
74
00:05:02,775 --> 00:05:05,275
Era a realiza��o de um sonho para mim
75
00:05:05,359 --> 00:05:06,525
naquela �poca.
76
00:05:13,650 --> 00:05:16,109
Fa�o muitas mat�rias sobre o dia a dia
77
00:05:16,192 --> 00:05:17,359
da ind�stria da moda.
78
00:05:17,484 --> 00:05:19,775
{\an8}"O que est� acontecendo
com os lucros da Gap?
79
00:05:19,859 --> 00:05:20,942
{\an8}E com o McDonald's?"
80
00:05:21,025 --> 00:05:22,359
{\an8}JORNALISTA INVESTIGATIVA
81
00:05:22,442 --> 00:05:24,525
{\an8}E nos �ltimos dois anos, me aprofundei
82
00:05:24,609 --> 00:05:25,692
{\an8}em grandes hist�rias,
83
00:05:25,942 --> 00:05:28,317
e descobri essa marca
que as adolescentes amam
84
00:05:28,400 --> 00:05:30,525
e a maioria dos adultos nunca ouviu falar.
85
00:05:31,442 --> 00:05:32,567
Brandy Melville.
86
00:05:33,817 --> 00:05:36,484
A primeira coisa que reparamos
sobre Brandy Melville,
87
00:05:36,567 --> 00:05:38,442
� que tudo � tamanho �nico.
88
00:05:38,525 --> 00:05:39,567
TAMANHO �NICO
89
00:05:39,650 --> 00:05:41,442
E esse tamanho � pequeno.
90
00:05:44,484 --> 00:05:47,025
Pensei: "Achava que esse tipo de coisa
91
00:05:47,109 --> 00:05:49,484
n�o deveria mais existir na moda."
92
00:05:50,650 --> 00:05:52,609
Eu te amo, Brandy Melville!
93
00:05:52,692 --> 00:05:55,817
{\an8}Na �ltima d�cada, tem havido cada vez mais
94
00:05:55,900 --> 00:05:57,609
{\an8}avan�os na dire��o da inclus�o.
95
00:05:59,317 --> 00:06:02,984
Temos mais plus size,
temos mais diversidade
96
00:06:03,067 --> 00:06:04,817
nos corpos que estamos vendo.
97
00:06:05,192 --> 00:06:08,192
Brandy Melville
foi na dire��o oposta ao dizer
98
00:06:08,525 --> 00:06:12,442
que h� apenas um tamanho magro,
perfeito, pequeno e ideal.
99
00:06:15,692 --> 00:06:19,317
Isso era algo expl�cito
no modelo de neg�cio.
100
00:06:19,442 --> 00:06:20,984
TAMANHO �NICO
101
00:06:21,109 --> 00:06:25,359
Tudo que eu havia aprendido sobre
os adolescentes da Gera��o Z hoje
102
00:06:25,442 --> 00:06:27,817
� que eles n�o iriam tolerar isso.
103
00:06:28,567 --> 00:06:29,650
Estranho.
104
00:06:34,650 --> 00:06:36,900
Eu e minhas amigas faz�amos piada disso.
105
00:06:38,067 --> 00:06:40,025
Diz�amos: "Foda-se a Brandy Melville.
106
00:06:41,150 --> 00:06:44,192
Eu nunca mais vou comprar aqui.
N�o podem me obrigar.
107
00:06:46,317 --> 00:06:50,275
Mas, caramba,
as camisetinhas vestem t�o bem.
108
00:06:50,359 --> 00:06:51,984
S�o t�o pequenas e bonitinhas."
109
00:06:53,150 --> 00:06:55,734
BRANDY MELVILLE: O PRIMEIRO
SUCESSO DE VENDAS DO INSTAGRAM
110
00:06:55,817 --> 00:07:01,692
Eu me lembro quando vi um artigo
sobre o Instagram da Brandy Melville.
111
00:07:02,025 --> 00:07:03,400
{\an8}EX-EDITORA DE MODA
112
00:07:03,484 --> 00:07:06,775
{\an8}E como era esse fen�meno
de roupas de tamanho �nico.
113
00:07:09,067 --> 00:07:12,317
E aquela era a primeira vez
que eu ouvia falar da marca.
114
00:07:14,609 --> 00:07:18,609
E, de repente,
vi v�rias lojas abrindo em Nova York.
115
00:07:22,442 --> 00:07:24,192
Na Teen Vogue,
116
00:07:24,275 --> 00:07:26,484
parte do meu trabalho como editora de moda
117
00:07:26,567 --> 00:07:29,484
era escrever
sobre o estilo das celebridades.
118
00:07:30,400 --> 00:07:33,275
"O que Taylor Swift est� usando?
Onde comprar o look."
119
00:07:34,775 --> 00:07:38,942
{\an8}�s vezes, at� mesmo a celebridade
usava uma camiseta Brandy Melville,
120
00:07:39,025 --> 00:07:42,442
{\an8}e era uma camiseta f�cil e barata,
que voc� tamb�m poderia usar.
121
00:07:44,400 --> 00:07:46,567
N�o � s� comprar uma camiseta branca.
122
00:07:46,650 --> 00:07:47,650
COMPRE AGORA
123
00:07:47,734 --> 00:07:50,484
Elas est�o comprando
o estilo de vida Brandy Melville.
124
00:07:54,109 --> 00:07:55,525
NOME: SHANNON SWEATER
VALOR: US$ 32
125
00:07:55,609 --> 00:07:57,109
� imposs�vel falar da Brandy Melville
126
00:07:57,192 --> 00:07:58,650
e n�o falar de redes sociais.
127
00:07:58,734 --> 00:08:01,025
Voc� n�o precisa de c�mera.
Use seu celular.
128
00:08:01,275 --> 00:08:02,859
� tipo: "E a�, como est�o?"
129
00:08:02,984 --> 00:08:04,275
- T�.
- E eles assistem.
130
00:08:04,359 --> 00:08:07,067
Brandy Melville
abria lojas nos Estados Unidos
131
00:08:07,150 --> 00:08:10,234
numa �poca em que havia
muitas garotas adolescentes
132
00:08:10,317 --> 00:08:13,775
{\an8}criando conte�do pela primeira vez
133
00:08:13,900 --> 00:08:15,817
{\an8}sem nenhuma restri��o.
134
00:08:17,067 --> 00:08:19,359
{\an8}Sem o filtro de uma revista de moda
135
00:08:19,442 --> 00:08:21,775
{\an8}ou de adultos.
136
00:08:21,942 --> 00:08:24,109
Checando roupas com amigas.
137
00:08:24,442 --> 00:08:25,775
Gucci, cal�a Brandy Melville...
138
00:08:25,859 --> 00:08:28,859
Dessa forma,
adolescentes conseguiam se ver
139
00:08:28,942 --> 00:08:30,609
e se mostrar como quisessem,
140
00:08:30,692 --> 00:08:32,692
rompendo os limites pela primeira vez.
141
00:08:35,442 --> 00:08:39,150
Muitos dos fot�grafos da loja
tamb�m eram adolescentes.
142
00:08:39,567 --> 00:08:43,567
Vamos fotografar o primeiro look
na famosa parede branca.
143
00:08:43,650 --> 00:08:44,650
Vamos l�.
144
00:08:45,067 --> 00:08:49,525
{\an8}Eram adolescentes
tirando fotos de adolescentes
145
00:08:49,900 --> 00:08:52,192
{\an8}para colocar nas redes sociais.
146
00:08:53,692 --> 00:08:57,234
Um tipo de universo particular
da Brandy Melville...
147
00:08:58,859 --> 00:09:02,359
onde tudo parecia aut�ntico
porque era aut�ntico.
148
00:09:02,775 --> 00:09:04,900
Aquele taxista ali nos deixou
149
00:09:04,984 --> 00:09:08,109
tirar v�rias fotos no t�xi dele,
e ficaram t�o boas.
150
00:09:13,192 --> 00:09:16,942
Eu comecei a perceber que a marca
estava por todo o Tumblr.
151
00:09:17,025 --> 00:09:18,525
{\an8}Eu adorava o Tumblr.
152
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
{\an8}FOT�GRAFA
153
00:09:19,734 --> 00:09:21,150
{\an8}Meu apelido era Porta.
154
00:09:21,234 --> 00:09:23,734
{\an8}Meus pais me chamavam assim
porque fechava a porta,
155
00:09:23,817 --> 00:09:25,567
{\an8}e ficava online o dia todo.
156
00:09:28,234 --> 00:09:31,734
Eles tinham um vestido.
Era o ic�nico vestido Jada.
157
00:09:32,150 --> 00:09:33,359
Eu n�o sei se voc�...
158
00:09:33,817 --> 00:09:38,067
Mas tinha uma tira nas costas,
e deixava as costas abertas.
159
00:09:38,275 --> 00:09:40,609
Achei superdescolado mostrar as costas,
160
00:09:40,692 --> 00:09:42,984
porque da� eles tinham um suti�,
que tinha...
161
00:09:43,109 --> 00:09:44,817
umas tiras nas costas.
162
00:09:44,942 --> 00:09:47,192
Pensando bem, jamais usaria isso.
163
00:09:47,275 --> 00:09:49,025
Mas eu tirei umas selfies,
164
00:09:49,109 --> 00:09:51,650
eu tirava muitas no colegial,
165
00:09:51,942 --> 00:09:54,567
e postei no Tumblr. E acho que foi...
166
00:09:55,567 --> 00:09:57,525
o meu maior post.
167
00:09:57,609 --> 00:10:01,025
{\an8}Acho que teve uns 100 mil re-blogs.
168
00:10:08,442 --> 00:10:11,192
Eu seguia o Instagram da Brandy Melville.
169
00:10:11,525 --> 00:10:15,234
E eles gostavam de cabelos em movimento.
170
00:10:15,484 --> 00:10:18,067
E eu tamb�m, naquela �poca.
N�o sei por qu�.
171
00:10:18,442 --> 00:10:22,567
Acho que era o tipo de estilo fotogr�fico
que eu realmente gostava, bem natural.
172
00:10:23,984 --> 00:10:25,984
Como se estivesse andando com algu�m,
173
00:10:26,067 --> 00:10:27,859
e eles viram e olham para voc�.
174
00:10:29,067 --> 00:10:30,984
Um pouco conceitual.
175
00:10:32,692 --> 00:10:35,900
Bem bo�mio, como se fosse ver�o.
176
00:10:36,984 --> 00:10:38,525
Mas eu amava.
177
00:10:41,109 --> 00:10:43,650
Eu j� fazia o que os fot�grafos da loja
178
00:10:43,734 --> 00:10:45,942
faziam com os amigos, pegando umas roupas,
179
00:10:46,025 --> 00:10:47,984
e saindo por a� tirando umas fotos.
180
00:10:48,734 --> 00:10:51,859
Pensei que seria bem divertido,
como uma pequena comunidade.
181
00:10:51,984 --> 00:10:53,192
QUEM SE IMPORTA
182
00:10:53,317 --> 00:10:55,025
Uma amiga tinha uma camiseta da Brandy,
183
00:10:55,150 --> 00:10:57,692
e eu falei: "Vamos tirar umas fotos assim.
184
00:10:57,775 --> 00:10:59,692
Talvez eles postem, sei l�."
185
00:11:01,984 --> 00:11:04,317
As duas tinham cabelos bem longos,
quase loiro,
186
00:11:04,400 --> 00:11:07,234
e elas ficaram mexendo a cabe�a
pra l� e pra c�...
187
00:11:07,567 --> 00:11:11,609
com umas camisetas bobas listadas,
na ba�a da praia em Newport.
188
00:11:12,067 --> 00:11:15,567
E essa foi a foto que postaram.
189
00:11:21,734 --> 00:11:24,442
Viraram a foto de lado
e colocaram um filtro esquisito.
190
00:11:24,525 --> 00:11:25,900
Foi t�o aleat�rio.
191
00:11:28,859 --> 00:11:30,109
Foi quando recebi o e-mail.
192
00:11:33,109 --> 00:11:34,234
Era supercurto.
193
00:11:34,317 --> 00:11:37,525
"Oi, entre em contato
se quiser trabalhar conosco."
194
00:11:40,650 --> 00:11:42,400
O e-mail n�o tinha assinatura.
195
00:11:42,525 --> 00:11:46,442
N�o tinha: "Oi, � a empresa tal.
Realmente gostamos do seu trabalho." Nada.
196
00:11:46,900 --> 00:11:49,650
Apenas dizia Jessy Longo.
Eu fiquei: "Quem �?"
197
00:11:54,734 --> 00:11:57,525
Cliquei e vi @BrandyMelvilleUSA.com.
198
00:11:57,650 --> 00:11:59,442
Foi uma loucura.
199
00:12:02,359 --> 00:12:05,442
Eu tinha 16, 17 anos.
200
00:12:07,984 --> 00:12:09,817
Vivia em Orange County na �poca,
201
00:12:09,900 --> 00:12:11,567
e me levaram para Santa Monica.
202
00:12:11,650 --> 00:12:13,525
Meus pais me deixaram l�.
203
00:12:13,609 --> 00:12:15,650
Eles s� disseram: "T�."
204
00:12:17,775 --> 00:12:19,275
E da� eu reconheci,
205
00:12:19,359 --> 00:12:22,150
"Esta � a parede
onde v�rias fotos foram tiradas."
206
00:12:22,275 --> 00:12:24,275
Sabe, naquele beco. Ent�o comecei
207
00:12:24,359 --> 00:12:28,525
a juntar as pe�as:
"T�, ent�o tudo acontece aqui."
208
00:12:28,859 --> 00:12:30,609
E aquilo me deixou muito animada.
209
00:12:32,442 --> 00:12:36,025
Mas, atr�s da cortina, � um caos completo.
210
00:12:40,317 --> 00:12:42,567
Brandy Melville
n�o � o nome de uma pessoa.
211
00:12:42,734 --> 00:12:45,567
� o nome de dois personagens fict�cios,
212
00:12:45,775 --> 00:12:50,900
Brandy, que � "uma americana",
e Melville, que � ingl�s.
213
00:12:50,984 --> 00:12:53,734
Eles se encontram na It�lia
e se apaixonam.
214
00:12:55,442 --> 00:12:57,859
Eu fiquei um pouco confusa com este nome
215
00:12:57,942 --> 00:13:02,025
porque a hist�ria dele n�o estava alinhada
216
00:13:02,109 --> 00:13:05,109
com a imagem
que a Brandy Melville projetava.
217
00:13:06,609 --> 00:13:09,942
Tudo sobre esta marca se torna
muito confuso, muito rapidamente.
218
00:13:12,150 --> 00:13:15,567
Descrever o modelo de neg�cio da Brandy
� um quadro de evid�ncias.
219
00:13:15,650 --> 00:13:18,692
Voc� tenta conectar as coisas
e parece teoria da conspira��o,
220
00:13:18,775 --> 00:13:20,817
porque � tudo t�o complicado.
221
00:13:22,567 --> 00:13:26,525
Geralmente � bem f�cil encontrar o CEO
numa busca no Google.
222
00:13:26,984 --> 00:13:30,400
Mas para Brandy Melville
n�o tinha nenhum resultado.
223
00:13:30,484 --> 00:13:31,817
QUEM � O CEO DA BRANDY MELVILLE?
224
00:13:31,900 --> 00:13:34,567
Nenhuma declara��o, nenhuma explica��o.
225
00:13:34,734 --> 00:13:37,109
Quem est� administrando todas essas lojas?
226
00:13:37,234 --> 00:13:39,192
Enquanto me aprofundava, me dei conta
227
00:13:39,650 --> 00:13:43,734
{\an8}que cada loja Brandy Melville
� de uma empresa de fachada.
228
00:13:44,234 --> 00:13:48,567
{\an8}E que Brandy Melville � uma marca
que pertence a uma empresa su��a.
229
00:13:49,525 --> 00:13:51,650
{\an8}Existem todas essas diferentes empresas.
230
00:13:51,734 --> 00:13:53,567
{\an8}E tentar entender como se conectam
231
00:13:53,692 --> 00:13:55,317
{\an8}pode ser muito confuso.
232
00:13:55,400 --> 00:13:58,859
{\an8}Especialistas me disseram
que provavelmente � proposital.
233
00:14:00,234 --> 00:14:03,109
Mas em quase todas elas,
um mesmo nome aparece,
234
00:14:03,567 --> 00:14:05,734
e esse nome � Stephan Marsan.
235
00:14:07,775 --> 00:14:09,859
N�o h� nada sobre ele por a�.
236
00:14:10,067 --> 00:14:13,025
{\an8}Pesquisei nas imagens do Google,
tentando achar algo
237
00:14:13,109 --> 00:14:16,359
{\an8}qualquer coisa que me mostrasse
como � esse cara, qual � a dele.
238
00:14:16,567 --> 00:14:19,984
E voc� come�a a imaginar
esse idealizador demon�aco vestindo
239
00:14:20,067 --> 00:14:21,484
ternos Armani.
240
00:14:25,984 --> 00:14:30,234
{\an8}Fico longe de italianos, s�o encrenca,
especialmente fora da It�lia.
241
00:14:30,359 --> 00:14:31,359
{\an8}EX-DONO DE LOJA
242
00:14:31,484 --> 00:14:35,484
{\an8}Mas fomos apresentados
e sentimos uma energia boa.
243
00:14:37,192 --> 00:14:41,650
Eu tinha um restaurante em Santa M�nica,
e eles chegaram por aqui.
244
00:14:41,859 --> 00:14:44,400
- Quem s�o eles?
- Stephan e Jessy.
245
00:14:45,359 --> 00:14:48,525
Stephan � o dono da marca Brandy Melville,
246
00:14:48,734 --> 00:14:50,734
e Jessy era seu bra�o direito.
247
00:14:52,109 --> 00:14:55,484
Ele era capaz de fazer tudo
que Stephan n�o conseguia fazer,
248
00:14:55,775 --> 00:14:58,484
e falava um pouco mais de ingl�s.
249
00:14:58,734 --> 00:15:01,442
Stephan tinha zero conhecimento de ingl�s.
250
00:15:02,859 --> 00:15:04,400
N�s nos demos bem na hora.
251
00:15:04,734 --> 00:15:09,400
E se tornou algo que, � primeira vista,
parecia uma amizade.
252
00:15:14,900 --> 00:15:18,442
Ele era careca e usava aparelho.
253
00:15:19,525 --> 00:15:21,025
O �nico motivo para falar isso
254
00:15:21,109 --> 00:15:23,609
{\an8}� que quando descobri
que ele administrava o Instagram,
255
00:15:23,692 --> 00:15:27,984
{\an8}achei engra�ado
que ningu�m tinha ideia que este homem
256
00:15:28,067 --> 00:15:30,692
em seus, sei l�, 30, quase 40 anos,
257
00:15:30,775 --> 00:15:33,025
de t�nis e cal�a de moletom,
258
00:15:33,109 --> 00:15:36,775
est� por tr�s do Instagram
que adolescentes idolatram.
259
00:15:36,900 --> 00:15:39,109
Espero que Brandy me note.
260
00:15:40,109 --> 00:15:42,650
Assim que usar as roupas
e postar no mural deles.
261
00:15:42,775 --> 00:15:44,734
Seria incr�vel
se Brandy Melville me notasse.
262
00:15:44,859 --> 00:15:46,234
Te amo, Brandy, se estiver vendo.
263
00:15:47,442 --> 00:15:49,817
Era definitivamente estranho. Era bizarro.
264
00:15:51,567 --> 00:15:54,317
Acho que podemos cham�-lo
de diretor criativo, mas...
265
00:15:54,942 --> 00:15:59,234
Eu nunca fiquei sabendo o t�tulo oficial
de ningu�m que trabalhava ali.
266
00:16:01,567 --> 00:16:04,150
Entramos na loja,
e ele estava pegando umas coisas
267
00:16:04,234 --> 00:16:05,442
e jogando em umas sacolas.
268
00:16:05,817 --> 00:16:08,234
E eu pensei: "Que porra de lugar � esse?"
269
00:16:08,359 --> 00:16:10,900
- Desculpe, n�o sei se posso...
- N�o, pode xingar.
270
00:16:12,025 --> 00:16:16,359
Duas modelos apareceram,
e n�o era nada do tipo:
271
00:16:16,442 --> 00:16:18,234
"Tem que fazer o styling assim."
272
00:16:18,609 --> 00:16:22,484
Era s� uma sacola de roupas e
"Vamos ver do que voc� � capaz."
273
00:16:24,192 --> 00:16:25,317
Era uma bagun�a.
274
00:16:28,525 --> 00:16:33,734
Fiquei muito surpresa
que conseguiam ter um neg�cio de sucesso
275
00:16:33,859 --> 00:16:35,317
naquela dimens�o.
276
00:16:36,442 --> 00:16:38,234
At� mesmo o escrit�rio era...
277
00:16:38,900 --> 00:16:41,567
N�o era um escrit�rio.
Era um dep�sito bagun�ado.
278
00:16:41,650 --> 00:16:44,775
N�o era uma marca global.
279
00:16:46,650 --> 00:16:49,234
Desde o primeiro dia, eu sabia
280
00:16:49,400 --> 00:16:52,734
que este lugar n�o era
um com�rcio de roupas tradicional.
281
00:16:56,525 --> 00:16:58,359
N�s queremos coisas.
282
00:16:59,109 --> 00:17:00,692
Aquela descarga de adrenalina.
283
00:17:01,359 --> 00:17:03,692
A endorfina
quando encontramos algo bonito.
284
00:17:03,775 --> 00:17:05,192
Meu Deus.
285
00:17:06,025 --> 00:17:09,775
{\an8}Marcas de fast fashion j� entenderam
exatamente o que voc� quer
286
00:17:09,900 --> 00:17:12,317
{\an8}quando quer, e voc� pode ter bem barato.
287
00:17:12,400 --> 00:17:13,817
{\an8}PROVANDO ROUPAS PARA O CRUZEIRO
288
00:17:14,150 --> 00:17:17,025
Muita gente acredita
que a Zara tenha sido a precursora
289
00:17:17,109 --> 00:17:18,609
desse modelo de fast fashion.
290
00:17:19,150 --> 00:17:21,734
Nos anos 70, eles abriram a primeira loja,
291
00:17:21,817 --> 00:17:25,942
e nos anos 80,
decidiram seguir tend�ncias r�pidas
292
00:17:26,025 --> 00:17:28,109
que eles fabricavam internamente.
293
00:17:28,359 --> 00:17:31,567
E quanto mais r�pido produziam,
mais r�pido as pessoas compravam.
294
00:17:31,692 --> 00:17:35,734
Ent�o, seu modelo era produzir
tend�ncias r�pidas a pre�os baixos.
295
00:17:36,192 --> 00:17:40,484
Eles faziam lan�amentos toda semana,
o que dava 52 cole��es por ano.
296
00:17:42,650 --> 00:17:45,650
{\an8}Algumas marcas mais novas
foram ainda mais longe.
297
00:17:46,067 --> 00:17:49,734
Shein, por exemplo, divulga que
lan�am cerca de mil estilos por semana.
298
00:17:49,817 --> 00:17:50,900
AME SUAS ESCOLHAS
299
00:17:50,984 --> 00:17:53,775
An�ncios nas redes sociais
fizeram com que comprar
300
00:17:53,900 --> 00:17:56,109
fosse mais f�cil do que nunca.
301
00:17:56,192 --> 00:17:57,984
AT� 85% OFF
SEU DIA PERFEITO
302
00:17:58,109 --> 00:18:01,859
Nesse sentido, a forma como compramos
tamb�m se alterou,
303
00:18:02,109 --> 00:18:05,275
porque estamos frequentemente
vendo coisas que n�o precisamos.
304
00:18:05,609 --> 00:18:08,317
Mas isso combina
com a nossa natureza de desejar.
305
00:18:09,067 --> 00:18:12,609
Para que a fast fashion d� certo,
n�s precisamos ver roupas
306
00:18:12,692 --> 00:18:15,234
como algo que podemos escolher
e depois descartar.
307
00:18:15,317 --> 00:18:17,234
E � por isso que funciona.
308
00:18:18,025 --> 00:18:19,150
{\an8}DEVOLVA GR�TIS
COMPRE
309
00:18:19,234 --> 00:18:21,817
{\an8}� t�o f�cil, ent�o: "Por que n�o?"
310
00:18:22,150 --> 00:18:25,900
Eu comprei, literalmente, um monte.
311
00:18:28,984 --> 00:18:30,400
Lembro de uma vez
312
00:18:30,692 --> 00:18:35,525
que Stephan estava se gabando que a loja,
no s�bado ou domingo
313
00:18:35,609 --> 00:18:39,234
tinha feito entre 20 e 25 mil d�lares.
314
00:18:40,817 --> 00:18:45,234
Eu estava olhando os n�meros e pensei:
"Caramba.
315
00:18:45,900 --> 00:18:48,192
N�o � um modelo ruim."
316
00:18:49,942 --> 00:18:52,984
Stephan disse:
"Por que n�o abre uma loja no Canad�?"
317
00:18:53,650 --> 00:18:57,150
E eu respondi: "Com essas roupas?
Eu n�o vou para o Canad�."
318
00:18:57,484 --> 00:19:02,275
Quero dizer, o Canad� � frio.
E ele disse: "V� para o Canad�."
319
00:19:03,275 --> 00:19:08,942
Ent�o, abri a primeira loja no Canad�,
em Vancouver, em abril de 2012.
320
00:19:09,525 --> 00:19:12,650
Mas o grande salto
foi quando abri em Toronto.
321
00:19:13,609 --> 00:19:17,859
Sem brincadeira, tinha uma fila
de dez quarteir�es do lado de fora.
322
00:19:20,400 --> 00:19:21,442
Foi uma loucura.
323
00:19:22,109 --> 00:19:26,275
Esta � a Brandy Melville, Canad�, Toronto,
ao vivo da Queen Street,
324
00:19:26,359 --> 00:19:27,817
abrindo em cinco minutos.
325
00:19:30,067 --> 00:19:35,109
Algumas lojas vieram reclamar
que a fila estava bloqueando a entrada
326
00:19:35,317 --> 00:19:38,609
de todas as outras lojas,
e estavam furiosos.
327
00:19:39,442 --> 00:19:42,734
"Quem � o dono? O que est� acontecendo?
O que � isso?"
328
00:19:44,067 --> 00:19:45,692
Isso � sucesso.
329
00:19:48,109 --> 00:19:51,400
Pelo que eu ouvi de executivos,
experts do mercado,
330
00:19:51,609 --> 00:19:53,317
� um neg�cio muito bem-sucedido.
331
00:19:56,734 --> 00:19:59,734
Ouvi dizer que a Abercrombie
queria comprar a Brandy Melville,
332
00:19:59,900 --> 00:20:02,234
e quando os banqueiros viram as finan�as,
333
00:20:02,317 --> 00:20:04,942
ficaram um pouco chocados
com o qu�o lucrativo era.
334
00:20:10,192 --> 00:20:12,775
Stephan � um cara muito esperto.
335
00:20:12,859 --> 00:20:13,942
SEGUIR
336
00:20:14,067 --> 00:20:15,067
SEGUINDO
337
00:20:15,192 --> 00:20:17,859
Ele entendia
que as redes sociais atrairiam as massas.
338
00:20:19,025 --> 00:20:23,525
No Instagram, eles tiveram um impacto
muito eficiente nessas garotinhas.
339
00:20:23,817 --> 00:20:26,942
Quatorze, 15, 16, foi o que fizeram.
340
00:20:27,900 --> 00:20:29,775
Assim que post�vamos algo,
341
00:20:29,900 --> 00:20:32,359
dava pra ver o n�mero de likes subindo.
342
00:20:32,567 --> 00:20:34,734
Um, dois, tr�s, quatro, cinco...
343
00:20:34,942 --> 00:20:36,692
Era muito r�pido.
344
00:20:37,859 --> 00:20:39,067
Nunca faziam propaganda.
345
00:20:39,150 --> 00:20:40,984
"SO YOU THINK YOU CAN DANCE" AQUI
346
00:20:41,067 --> 00:20:42,567
A propaganda era o Instagram
347
00:20:42,650 --> 00:20:45,692
e as celebridades usavam as roupas.
348
00:20:47,317 --> 00:20:49,359
Havia tantas no Disney Channel,
349
00:20:49,442 --> 00:20:52,275
{\an8}como a Ciley Myrus ou Miley Cyrus.
350
00:20:52,400 --> 00:20:54,025
- Sei l�.
- Miley Cyrus.
351
00:20:54,609 --> 00:20:57,359
Tinha a Jenner, Kyla?
352
00:20:57,692 --> 00:21:01,067
Qual o nome dela?
Ky... N�o sou muito bom nisso.
353
00:21:01,484 --> 00:21:03,317
A filha da Cindy Crawford,
354
00:21:03,400 --> 00:21:05,817
que vivia em Nova York
355
00:21:06,192 --> 00:21:07,525
bem em cima da loja.
356
00:21:07,650 --> 00:21:09,775
Sou Kaia Gerber, e vou mostrar para voc�s
357
00:21:09,859 --> 00:21:11,109
os looks da semana.
358
00:21:11,234 --> 00:21:12,484
7 DIAS, 7 LOOKS
359
00:21:12,567 --> 00:21:13,567
Stephan amava ela.
360
00:21:13,650 --> 00:21:17,359
{\an8}Ent�o, havia literalmente malas cheias
na recep��o do pr�dio dela.
361
00:21:17,442 --> 00:21:18,692
{\an8}EX-VICE-PRESIDENTE
362
00:21:18,817 --> 00:21:20,859
Essa cal�a � da Brandy Melville.
Um arraso.
363
00:21:20,942 --> 00:21:23,859
Brandy Melville se tornou
um b�sico do meu guarda-roupa
364
00:21:23,942 --> 00:21:25,734
desde a quinta s�rie.
365
00:21:25,900 --> 00:21:28,192
Eles tinham pessoas olhando o Instagram
366
00:21:28,275 --> 00:21:31,442
para ver se voc� tinha, pelo menos,
um milh�o de seguidores.
367
00:21:31,525 --> 00:21:35,942
Voc� receberia uma mensagem privada
dizendo: "Oi, voc� tem interesse?
368
00:21:36,150 --> 00:21:39,734
Vamos te mandar uma caixa de roupas,
de gra�a, para voc�.
369
00:21:39,817 --> 00:21:41,609
Tudo que precisa fazer � postar."
370
00:21:41,775 --> 00:21:43,859
O que � normal. Todo mundo faz isso.
371
00:21:44,025 --> 00:21:46,025
N�o sei por que me deram essas roupas,
372
00:21:46,109 --> 00:21:49,442
mas muito obrigada, Brandy.
� fofinho. T�o fofinho.
373
00:21:54,942 --> 00:21:56,942
Os Estados Unidos e a Europa consomem
374
00:21:57,025 --> 00:21:59,692
cerca de 36 bilh�es de pe�as de roupas
por ano.
375
00:22:01,817 --> 00:22:04,692
E 85% disso est� sendo descartado.
376
00:22:05,859 --> 00:22:09,359
Com n�meros assim,
para onde essas roupas deveriam ir?
377
00:22:10,400 --> 00:22:12,275
Postos de doa��o s�o muito comuns.
378
00:22:12,400 --> 00:22:13,567
DOA��O - ROUPAS E SAPATOS
379
00:22:13,650 --> 00:22:15,692
Eu vivo ao lado de um e escuto.
380
00:22:15,775 --> 00:22:17,734
Todas as noites, voc� ouve um barulh�o,
381
00:22:17,817 --> 00:22:19,525
{\an8}e n�o para nunca.
382
00:22:20,817 --> 00:22:24,067
{\an8}Vejo cestos de roupas cheios at� a boca.
383
00:22:24,150 --> 00:22:25,775
{\an8}FAVOR N�O DEIXAR SACOLAS JOGADAS
384
00:22:25,859 --> 00:22:29,067
{\an8}Acho que a maioria das pessoas
acha que doar suas roupas,
385
00:22:29,150 --> 00:22:31,692
� essencialmente uma coisa boa.
386
00:22:32,025 --> 00:22:34,734
Mas nosso sistema
n�o consegue pegar essas roupas
387
00:22:34,817 --> 00:22:37,442
para serem recicladas
ou doadas de maneira adequada.
388
00:22:37,900 --> 00:22:40,817
E por isso, elas acabam em qualquer lugar.
389
00:22:40,984 --> 00:22:42,609
T�XTEIS
390
00:22:43,984 --> 00:22:49,359
{\an8}ACRA, GANA
391
00:22:49,484 --> 00:22:54,150
{\an8}Gana � um lix�o
para grande parte da fast fashion.
392
00:22:56,442 --> 00:23:00,734
Temos acordos com pa�ses da �frica
para ficarem com essas roupas,
393
00:23:01,650 --> 00:23:04,192
mesmo que eles
n�o necessariamente precisem delas.
394
00:23:05,650 --> 00:23:07,817
Estamos no Mercado Kantamanto,
395
00:23:08,109 --> 00:23:11,692
que � a maior economia
de roupas de segunda m�o do mundo.
396
00:23:12,609 --> 00:23:15,692
{\an8}Kantamanto recebe 15 milh�es de pe�as
por semana.
397
00:23:15,817 --> 00:23:17,067
{\an8}E, para contextualizar,
398
00:23:17,442 --> 00:23:19,984
Gana � um pa�s com 32 milh�es de pessoas.
399
00:23:20,067 --> 00:23:23,525
Ent�o, se calcularmos,
significa que quase todo gan�s
400
00:23:23,609 --> 00:23:25,900
precisa comprar ao menos
uma roupa por semana
401
00:23:26,025 --> 00:23:28,859
{\an8}para consumirmos o tanto
que chega do norte do globo.
402
00:23:29,067 --> 00:23:33,400
{\an8}Que s�o os Estados Unidos, Canad�,
Reino Unido e outras partes da Europa.
403
00:23:34,609 --> 00:23:37,692
{\an8}Em Gana, roupas usadas s�o "Obruni Wawu",
404
00:23:37,775 --> 00:23:39,942
{\an8}que significa "roupa de defunto branco".
405
00:23:41,234 --> 00:23:42,650
O termo surgiu quando
406
00:23:42,734 --> 00:23:45,275
as roupas come�aram a ser despejadas aqui,
407
00:23:45,817 --> 00:23:48,692
e deduziram que eram de pessoas
que tinham morrido.
408
00:23:49,567 --> 00:23:51,775
Por qual outro motivo teria tanta roupa?
409
00:23:53,900 --> 00:23:56,817
Os varejistas compram os fardos
dos importadores,
410
00:23:56,900 --> 00:23:59,234
mas n�o fazem ideia do que tem no fardo.
411
00:23:59,442 --> 00:24:02,650
Investem grandes valores
no que � basicamente um fardo surpresa.
412
00:24:03,775 --> 00:24:06,650
E a qualidade � cada vez pior.
413
00:24:08,525 --> 00:24:11,525
Isso porque com o fast fashion
ningu�m mais presta aten��o
414
00:24:11,609 --> 00:24:12,900
na qualidade.
415
00:24:12,984 --> 00:24:15,859
Ent�o, as �nicas coisas
que voc� encontra aqui,
416
00:24:15,984 --> 00:24:17,359
s�o pe�as de m� qualidade.
417
00:24:18,942 --> 00:24:22,942
Os Estados Unidos e a Europa
for�aram esse tipo de neg�cio
418
00:24:23,067 --> 00:24:25,234
para esses pa�ses.
419
00:24:26,609 --> 00:24:27,609
CHEGA DE FAST FASHION
420
00:24:27,692 --> 00:24:29,609
E quando tentaram parar com isso,
421
00:24:29,734 --> 00:24:34,109
os Estados Unidos e a Europa
impuseram san��es a eles.
422
00:24:34,484 --> 00:24:37,192
Por exemplo,
tentaram tirar o acordo livre de taxas
423
00:24:37,275 --> 00:24:39,900
de quem n�o aceitasse
roupas de segunda m�o,
424
00:24:40,025 --> 00:24:43,359
ou impondo taxa��es,
ou bloqueando financiamentos.
425
00:24:44,817 --> 00:24:48,400
Fast fashion basicamente transformou
todas as roupas num peso.
426
00:24:48,525 --> 00:24:50,692
Que est� sendo jogado pelo mundo.
427
00:24:50,900 --> 00:24:52,609
Voc� tenta ganhar uns centavos.
428
00:24:52,692 --> 00:24:55,567
Voc� leva para algum lugar
tentando ganhar uns centavos.
429
00:24:56,275 --> 00:25:00,275
Mas n�o conseguimos fugir da verdade:
� roupa demais.
430
00:25:05,609 --> 00:25:08,525
Foi s� depois
que eu trabalhei na Brandy Melville
431
00:25:08,609 --> 00:25:10,442
{\an8}que percebi que a Brandy Melville...
432
00:25:10,525 --> 00:25:11,650
{\an8}EX-FUNCION�RIA
433
00:25:11,734 --> 00:25:12,734
{\an8}era fast fashion,
434
00:25:12,817 --> 00:25:15,859
e como o fast fashion
impacta o mundo e o meio ambiente.
435
00:25:17,942 --> 00:25:20,359
O pai do Stephan
fundou uma empresa na It�lia.
436
00:25:20,859 --> 00:25:24,609
O pai vendia camisetas, s� camisetas.
437
00:25:24,817 --> 00:25:28,900
Na It�lia, a Brandy que eu conheci
quando era adolescente
438
00:25:28,984 --> 00:25:30,942
{\an8}tinha umas frases estranhas...
439
00:25:31,025 --> 00:25:32,192
{\an8}EX-FUNCION�RIA
440
00:25:32,275 --> 00:25:33,984
{\an8}nas camisetas, tipo:
441
00:25:34,067 --> 00:25:36,567
"Estressada, deprimida, mas bem-vestida".
442
00:25:37,900 --> 00:25:43,525
{\an8}Eu tinha 19 anos e meu primo come�ou a
trabalhar com Stephan na Brandy Melville.
443
00:25:43,942 --> 00:25:49,317
Eu disse: "Posso tentar?"
E comecei a trabalhar, primeiro em Roma.
444
00:25:51,067 --> 00:25:56,150
Eu tinha 19 anos e estava trabalhando
basicamente s� com garotas.
445
00:25:56,734 --> 00:26:00,484
Era um sonho para um cara de 19 anos.
446
00:26:01,775 --> 00:26:05,900
Brandy Melville n�o era popular
quando eu estava na It�lia.
447
00:26:06,900 --> 00:26:08,817
As garotas n�o arrancavam os cabelos
448
00:26:09,150 --> 00:26:11,400
para a Brandy Melville, como nos EUA.
449
00:26:11,525 --> 00:26:13,900
Quando trabalhei l�, eles tinham mudado.
450
00:26:14,817 --> 00:26:18,317
Come�aram a focar os produtos
para o mercado norte-americano.
451
00:26:20,234 --> 00:26:23,359
Stephan tinha se mudado para l�
e estava baseando tudo,
452
00:26:23,484 --> 00:26:26,150
todas as pesquisas, nos EUA.
453
00:26:26,900 --> 00:26:29,484
Era o alvo principal dele.
454
00:26:31,984 --> 00:26:35,609
Eu trabalhei na Brandy
exatamente nessa �poca.
455
00:26:36,525 --> 00:26:40,442
A marca tornou-se
o look da "garota da Calif�rnia".
456
00:26:41,650 --> 00:26:47,984
Uma garota surfista, branca, loira,
alta, magra, naturalmente bonita,
457
00:26:48,150 --> 00:26:49,275
sem maquiagem.
458
00:26:49,734 --> 00:26:54,275
Dava para sentir essa mudan�a chegando,
que eles queriam ir nessa dire��o
459
00:26:54,400 --> 00:26:57,442
com esse tipo de garota,
esse tipo de corpo.
460
00:26:58,650 --> 00:27:04,234
{\an8}Eles abriram a primeira perto da UCLA,
em 2009, ou algo assim.
461
00:27:04,567 --> 00:27:08,692
E foi quando a Brandy Melville explodiu
462
00:27:08,859 --> 00:27:10,567
e se tornou o que se tornou.
463
00:27:13,025 --> 00:27:15,650
Era status ser uma garota Brandy.
464
00:27:16,359 --> 00:27:19,942
Eu nunca ouvi falar de garota Chanel
ou garota Gucci,
465
00:27:20,150 --> 00:27:22,650
ou mesmo garota Lululemon.
466
00:27:23,234 --> 00:27:26,484
Mas era um status ser uma garota Brandy.
467
00:27:27,692 --> 00:27:31,109
Hoje estou no turno de abertura
da Brandy Melville.
468
00:27:31,234 --> 00:27:33,692
- Para o trabalho.
- Estamos indo para a Brandy.
469
00:27:33,775 --> 00:27:35,525
- Bem-vindos ao canal.
- Chegamos.
470
00:27:36,484 --> 00:27:39,525
� incr�vel o tanto de conte�do
471
00:27:39,609 --> 00:27:42,567
das funcion�rias da Brandy Melville
sobre a loja.
472
00:27:43,109 --> 00:27:46,525
H� v�deos com centenas de milhares
de visualiza��es que s�o apenas:
473
00:27:46,734 --> 00:27:49,025
"Um dia de funcion�ria Brandy Melville."
474
00:27:49,192 --> 00:27:50,984
Estou no caixa hoje. Adoro!
475
00:27:51,067 --> 00:27:54,192
Era como uma balada.
476
00:27:54,775 --> 00:27:56,900
Um lugar para ver e ser visto.
477
00:27:57,567 --> 00:28:00,817
Esses v�deos s�o t�o populares.
478
00:28:00,900 --> 00:28:03,817
Esta � a parte de tr�s da loja.
479
00:28:04,109 --> 00:28:08,275
Tornou-se o emprego
que todas as garotas queriam ter.
480
00:28:08,817 --> 00:28:09,817
19H: HORA DE FECHAR
481
00:28:10,525 --> 00:28:11,984
21H: SA�DA
482
00:28:14,734 --> 00:28:20,150
Aos 15 anos, eu estava num caf�,
lendo meu livro de ver�o,
483
00:28:20,400 --> 00:28:23,609
quando uma mulher disse:
"Quer trabalhar na Brandy Melville?"
484
00:28:24,025 --> 00:28:26,734
Disse: "Voc� � t�o bonita.
Acho que ficaria linda
485
00:28:26,859 --> 00:28:27,859
na nossa loja."
486
00:28:27,942 --> 00:28:30,650
"Sim, quero trabalhar na Brandy Melville."
487
00:28:30,734 --> 00:28:32,525
Achava t�o descolado.
488
00:28:33,234 --> 00:28:36,359
Eles estavam abrindo uma loja
no dia seguinte, em Palo Alto,
489
00:28:36,442 --> 00:28:38,942
e ela queria que eu fosse
uma das dez garotas
490
00:28:39,025 --> 00:28:40,609
que iam abrir esta nova loja.
491
00:28:41,359 --> 00:28:44,525
Quando comecei,
percebi que eles tinham encontrado
492
00:28:45,234 --> 00:28:49,734
as outras garotas populares do bairro
para trabalhar na loja.
493
00:28:49,859 --> 00:28:51,567
Voc� estava procurando emprego?
494
00:28:51,650 --> 00:28:54,067
N�o. N�o estava procurando emprego.
495
00:28:57,525 --> 00:29:00,984
Eu me mudei para Nova York.
N�o tinha emprego nem apartamento.
496
00:29:01,525 --> 00:29:03,400
Pesava 13kg a menos.
497
00:29:03,609 --> 00:29:06,192
{\an8}Era muito magra, loira.
498
00:29:06,275 --> 00:29:07,859
{\an8}EX-FUNCION�RIA
499
00:29:08,317 --> 00:29:11,359
Eu entrei na Brandy Melville e pensei:
500
00:29:12,192 --> 00:29:16,817
"Meu Deus, tudo aqui � t�o lindo.
Eu quero trabalhar aqui."
501
00:29:17,650 --> 00:29:19,859
Eles me contrataram na hora.
502
00:29:27,317 --> 00:29:29,942
Tem um estere�tipo na Brandy Melville
503
00:29:30,067 --> 00:29:31,900
de s� contratar meninas brancas magras.
504
00:29:31,984 --> 00:29:34,359
Era o que tudo mundo falava sobre a loja,
505
00:29:34,442 --> 00:29:36,775
mas compravam mesmo assim, era descolado.
506
00:29:36,859 --> 00:29:37,984
{\an8}EX-FUNCION�RIA
507
00:29:38,067 --> 00:29:40,442
{\an8}"� assim que voc� quer ser.
Esse � o objetivo."
508
00:29:40,525 --> 00:29:41,817
{\an8}EX-FUNCION�RIA
509
00:29:41,900 --> 00:29:44,609
{\an8}Garota branca, geralmente loira,
�s vezes, morena.
510
00:29:44,692 --> 00:29:45,692
{\an8}A garota descolada.
511
00:29:45,775 --> 00:29:46,900
{\an8}EX-FUNCION�RIA
512
00:29:46,984 --> 00:29:47,984
{\an8}A garota bonita.
513
00:29:48,067 --> 00:29:49,067
{\an8}Um pouco b�sica...
514
00:29:49,150 --> 00:29:50,567
{\an8}EX-FUNCION�RIA
515
00:29:50,650 --> 00:29:53,734
{\an8}mas que saiba seguir as tend�ncias.
516
00:29:54,525 --> 00:29:57,442
{\an8}Magra, pequena. Bem jovem.
517
00:29:57,567 --> 00:29:59,400
Obviamente bonita.
518
00:29:59,525 --> 00:30:03,275
Magra, cabelos loiros, olhos azuis.
519
00:30:03,984 --> 00:30:06,525
P�lida, branca.
520
00:30:08,150 --> 00:30:11,859
Havia um entendimento n�o expl�cito
521
00:30:11,942 --> 00:30:15,484
de que era necess�rio
ter garotas bonitas na loja.
522
00:30:15,609 --> 00:30:18,234
Stephan te disse isso ou foi outra pessoa?
523
00:30:18,484 --> 00:30:20,692
Todas as diretrizes vinham de Stephan.
524
00:30:21,400 --> 00:30:24,567
Na verdade, eu recebia incentivos
para pagar sal�rios maiores,
525
00:30:24,859 --> 00:30:27,567
mesmo que n�o fossem boas vendedoras.
526
00:30:28,775 --> 00:30:31,025
Lembro que
uma das minhas subgerentes e eu
527
00:30:31,109 --> 00:30:33,984
{\an8}est�vamos fechando
com outra vendedora mais nova...
528
00:30:34,067 --> 00:30:35,400
{\an8}EX-FUNCION�RIA
529
00:30:35,484 --> 00:30:38,234
{\an8}e ela estava com um esfreg�o,
530
00:30:38,484 --> 00:30:41,567
mas n�o tinha pano nenhum.
531
00:30:41,692 --> 00:30:44,359
E ela estava esfregando
pl�stico no concreto,
532
00:30:44,484 --> 00:30:46,192
s� esfregando.
533
00:30:47,734 --> 00:30:51,067
Ent�o, eram garotas que n�o tinham
534
00:30:51,525 --> 00:30:54,317
nenhum tipo de preparo, nada.
535
00:30:54,400 --> 00:30:56,567
Um cliente entra na loja. Devo falar oi?
536
00:30:56,942 --> 00:30:57,984
{\an8}"OI!"
537
00:30:58,067 --> 00:30:59,067
VENDEDORES JULGANDO
538
00:30:59,150 --> 00:31:00,775
Tem par�dias e memes no TikTok,
539
00:31:00,859 --> 00:31:02,984
sobre como � comprar na Brandy Melville
540
00:31:03,067 --> 00:31:05,025
e simplesmente ser ignorada.
541
00:31:05,525 --> 00:31:07,400
Ol�, bem-vindos � Brandy Melville.
542
00:31:09,692 --> 00:31:11,442
Voc�s precisam de algo?
Estou meio ocupada.
543
00:31:11,567 --> 00:31:15,900
� muito exclusivo.
Voc� precisa se sentir parte do clube
544
00:31:16,067 --> 00:31:17,067
se trabalha ali.
545
00:31:17,150 --> 00:31:18,400
Voc� experimentou isso?
546
00:31:18,734 --> 00:31:22,817
Ent�o a energia � meio maldosa, maliciosa.
547
00:31:23,192 --> 00:31:24,192
Acho que ela ouviu.
548
00:31:24,317 --> 00:31:27,609
Voc� sabe que n�o deveria ser grossa,
mas n�o v�o te mandar embora
549
00:31:27,692 --> 00:31:29,192
se voc� for.
550
00:31:29,734 --> 00:31:32,359
Da pr�xima vez, pode tirar do cabide?
551
00:31:32,900 --> 00:31:35,942
Facilita para n�s. Obrigada.
552
00:31:36,150 --> 00:31:38,442
Eu tamb�m estava totalmente nessa vibe.
553
00:31:39,192 --> 00:31:41,442
Eu me lembro de estar na loja, me achando:
554
00:31:41,942 --> 00:31:44,525
"Sou diferente, porque trabalho aqui,
e todo mundo
555
00:31:44,609 --> 00:31:46,734
que compra aqui � chato.
556
00:31:46,859 --> 00:31:49,609
Estou entrando
na porta secreta dos fundos,
557
00:31:49,692 --> 00:31:51,275
e voc� n�o pode entrar aqui."
558
00:31:52,817 --> 00:31:54,900
Estava ansiosa pra isso na escola.
559
00:31:54,984 --> 00:31:56,525
Vou usar minha melhor roupa.
560
00:31:56,859 --> 00:31:59,817
Vou passar direto pelos clientes,
561
00:31:59,942 --> 00:32:02,859
eles v�o me admirar,
seus filhos v�o me admirar.
562
00:32:03,234 --> 00:32:04,900
Eu me sentia muito especial.
563
00:32:10,817 --> 00:32:14,067
Para Stephan, se tivessem a pele
muito branca ou se fossem ruivas,
564
00:32:14,192 --> 00:32:16,900
era a n�mero um, a top das tops,
565
00:32:17,067 --> 00:32:19,317
o que era engra�ado para n�s.
566
00:32:20,025 --> 00:32:22,525
"Ele est� fazendo isso
porque tamb�m � ruivo."
567
00:32:22,859 --> 00:32:25,067
Ent�o sempre r�amos dele.
568
00:32:26,234 --> 00:32:30,275
Basicamente
tentando atrair apenas a elite.
569
00:32:30,567 --> 00:32:33,942
As garotas descoladas
e populares da escola.
570
00:32:34,442 --> 00:32:37,900
Indo atr�s do que todas
as outras garotas na escola queriam.
571
00:32:38,442 --> 00:32:40,817
Era dif�cil
encontrar modelos que agradavam Stephan.
572
00:32:40,900 --> 00:32:42,984
Eu mandei para ele todo tipo de modelo.
573
00:32:44,317 --> 00:32:48,192
Eu queria garotas
com fei��es faciais �nicas.
574
00:32:48,609 --> 00:32:52,609
Mas era muito claro o tipo de modelo
e est�tica que eles queriam.
575
00:32:54,150 --> 00:32:57,025
Quando me candidatei,
foi um tiro no escuro pra mim,
576
00:32:57,150 --> 00:32:58,942
porque sou parte asi�tica,
577
00:32:59,025 --> 00:33:00,650
{\an8}e muitas garotas na loja...
578
00:33:00,734 --> 00:33:01,817
{\an8}EX-FUNCION�RIA
579
00:33:01,900 --> 00:33:03,734
{\an8}eram altas, magras, loiras e brancas.
580
00:33:03,817 --> 00:33:05,859
{\an8}E eu achava: "N�o tenho nenhuma chance."
581
00:33:08,567 --> 00:33:11,734
Lembro que tive que mandar
uma foto de corpo inteiro,
582
00:33:11,817 --> 00:33:15,067
o que foi muito interessante,
e todas as minhas redes sociais,
583
00:33:15,275 --> 00:33:17,400
a bio do Instagram e tudo.
584
00:33:17,859 --> 00:33:21,275
N�o estava esperando muitas das quest�es.
585
00:33:21,609 --> 00:33:24,359
Perguntaram sobre
onde eu gostava de fazer compras
586
00:33:24,484 --> 00:33:26,317
e de quais youtubers eu gostava.
587
00:33:26,359 --> 00:33:30,275
Nada sobre minhas habilidades
ou meu hist�rico profissional.
588
00:33:30,692 --> 00:33:34,650
Mas tendo 17 anos e estando
apaixonada pela Brandy Melville,
589
00:33:34,734 --> 00:33:35,859
eu estava
590
00:33:36,192 --> 00:33:38,650
respondendo o que eles queriam ouvir.
591
00:33:40,067 --> 00:33:42,025
Comecei como vendedora.
592
00:33:43,109 --> 00:33:46,234
Eu e outra funcion�ria de minoria
na Brandy Melville
593
00:33:46,317 --> 00:33:48,275
�ramos as �nicas atr�s do caixa.
594
00:33:48,442 --> 00:33:50,025
E faz�amos piada disso:
595
00:33:50,109 --> 00:33:52,275
"Estamos sempre juntas atr�s do caixa."
596
00:33:52,692 --> 00:33:57,567
Mas percebi que as meninas
brancas e bonitas como modelos
597
00:33:57,650 --> 00:33:59,859
eram as que recebiam os clientes,
598
00:33:59,942 --> 00:34:01,775
como a cara da loja.
599
00:34:02,650 --> 00:34:08,275
Com as asi�ticas, ap�s abrirem na China
e a loja fazer uma porrada de dinheiro,
600
00:34:08,484 --> 00:34:10,859
Stephan ficou feliz com os chineses.
601
00:34:11,150 --> 00:34:14,567
Mas quanto �s pessoas pretas,
602
00:34:14,650 --> 00:34:17,942
ele n�o queria muitas pessoas pretas.
603
00:34:19,484 --> 00:34:23,067
Quando comecei a trabalhar ali,
fui para o estoque nos fundos
604
00:34:23,150 --> 00:34:27,525
e vi que todas as outras pessoas
que est�o trabalhando ali n�o s�o brancas.
605
00:34:27,859 --> 00:34:31,067
�, n�s sab�amos disso. Mas todas n�s...
606
00:34:32,442 --> 00:34:35,150
ignoramos e tentamos fazer nosso trabalho.
607
00:34:36,025 --> 00:34:41,275
{\an8}Comecei a trabalhar na Brandy Melville
quando estava completando 16 anos.
608
00:34:41,567 --> 00:34:44,817
{\an8}Eu era menor, claro,
ent�o era muito dif�cil encontrar trabalho
609
00:34:45,067 --> 00:34:49,359
{\an8}quando voc� n�o tem 18 anos.
Ent�o, fiquei muito animada.
610
00:34:49,734 --> 00:34:51,150
{\an8}Qual era a sua fun��o?
611
00:34:51,692 --> 00:34:55,734
Comecei no provador,
depois fui para o estoque.
612
00:34:59,109 --> 00:35:01,650
N�o tinha nenhum branco
trabalhando no estoque.
613
00:35:01,734 --> 00:35:03,775
Se voc� fosse branco, ficava � vista.
614
00:35:07,692 --> 00:35:11,900
Sab�amos que n�o era certo,
que todas n�s fic�vamos
615
00:35:11,984 --> 00:35:13,775
escondidas, fora da vista.
616
00:35:14,150 --> 00:35:16,442
Mas n�o era algo que nos deixava bravas,
617
00:35:16,525 --> 00:35:19,525
porque eu gostava
de ficar com a minha gente.
618
00:35:19,609 --> 00:35:23,400
Pessoas n�o brancas, hisp�nicas e negras.
619
00:35:23,734 --> 00:35:27,192
Era como, �s vezes voc� ganha,
�s vezes voc� perde.
620
00:35:29,609 --> 00:35:31,359
A moda foi constru�da
621
00:35:31,442 --> 00:35:34,359
{\an8}sobre estruturas racistas e coloniais.
622
00:35:34,984 --> 00:35:37,150
E nas costas das mulheres.
623
00:35:38,775 --> 00:35:40,275
Mulheres n�o brancas, em sua maioria.
624
00:35:43,067 --> 00:35:46,984
E a ind�stria da moda se safa
de situa��es abusivas
625
00:35:47,067 --> 00:35:49,150
desumanizando seus trabalhadores.
626
00:35:49,609 --> 00:35:53,525
{\an8}ACRA, GANA
627
00:35:56,150 --> 00:35:58,859
Essas mulheres est�o escondidas
da nossa consci�ncia.
628
00:35:59,192 --> 00:36:03,442
{\an8}Temos uma cultura de carregar
coisas na cabe�a, como baldes de �gua,
629
00:36:03,525 --> 00:36:06,525
{\an8}ou coisas de 5kg na cabe�a.
630
00:36:08,192 --> 00:36:09,775
Essas s�o as mulheres kayayei.
631
00:36:11,734 --> 00:36:14,942
{\an8}� um termo que significa literalmente
"ela que carrega o fardo".
632
00:36:16,067 --> 00:36:18,817
Em Kantamanto,
carregam fardos de roupa de segunda m�o
633
00:36:18,900 --> 00:36:21,400
que pesam no m�nimo 50kg.
634
00:36:21,650 --> 00:36:24,234
Ent�o, � o peso do corpo todo
sobre suas cabe�as.
635
00:36:26,109 --> 00:36:27,484
Isso � perigoso,
636
00:36:27,734 --> 00:36:33,442
literalmente quebra as costas
carregar 50kg, dez vezes ao dia.
637
00:36:33,525 --> 00:36:37,359
S�o 500kg sobre o corpo de uma mulher.
638
00:36:39,484 --> 00:36:43,900
Muitas delas t�m dores no peito.
Elas t�m escoliose por causa do trabalho.
639
00:36:45,442 --> 00:36:49,150
Est� literalmente esmagando a cartilagem,
comprimindo.
640
00:36:49,692 --> 00:36:54,067
E algumas t�m a coluna desgastada.
Com pontas doloridas aqui.
641
00:36:54,734 --> 00:36:56,775
Ent�o sentem dores todos os dias.
642
00:36:58,442 --> 00:37:02,359
Quando voc� para de trabalhar,
a deteriora��o tamb�m para,
643
00:37:02,734 --> 00:37:04,900
mas n�o volta ao que era.
644
00:37:06,067 --> 00:37:08,609
Ver minhas irm�s passarem por isso...
645
00:37:09,109 --> 00:37:10,984
Ver outro ser humano passar por isso...
646
00:37:11,859 --> 00:37:14,859
Isto est� errado.
Ningu�m deveria passar por isso.
647
00:37:19,525 --> 00:37:22,900
Eu quero mais camisetas Brandy Melville
porque o tecido � �timo
648
00:37:22,984 --> 00:37:25,150
e elas tem o caimento oversized perfeito.
649
00:37:25,359 --> 00:37:27,650
Eu adoro como meus colares de praia
650
00:37:27,734 --> 00:37:29,067
combinam com os bot�es.
651
00:37:29,150 --> 00:37:31,567
� todo nessa estampa de flores delicadas,
652
00:37:31,650 --> 00:37:32,984
que eu acho muito fofa.
653
00:37:33,275 --> 00:37:38,734
Um dia, estava no trabalho,
usando uma blusa diferente.
654
00:37:38,859 --> 00:37:41,692
Quando as mercadorias chegaram na loja,
algumas semanas depois,
655
00:37:41,817 --> 00:37:43,942
eu vi: "Essa � a minha blusa."
656
00:37:44,692 --> 00:37:47,817
Tinha uma menina branca.
E �ramos amigas. Ela disse:
657
00:37:47,984 --> 00:37:51,025
"Meu Deus.
Stephan acabou de me dar 100 d�lares
658
00:37:51,109 --> 00:37:52,359
pela blusa que eu usei."
659
00:37:52,484 --> 00:37:54,359
Para poderem copiar.
660
00:37:55,400 --> 00:37:58,609
Um dia, os superiores me disseram:
"Amamos sua cal�a."
661
00:37:58,984 --> 00:38:01,984
E perguntaram: "De onde �?
Pode nos mostrar?"
662
00:38:02,067 --> 00:38:05,609
Ent�o, mostrei a loja online,
e eles compraram a cal�a.
663
00:38:05,692 --> 00:38:08,442
Pagaram 50 d�lares pela entrega r�pida.
664
00:38:08,734 --> 00:38:10,109
CAL�A CARGO
665
00:38:10,192 --> 00:38:12,817
N�o me pagaram por roubar minhas cal�as,
666
00:38:13,025 --> 00:38:16,192
ent�o, fiquei confusa.
Onde est�o meus 100 d�lares?
667
00:38:17,275 --> 00:38:22,234
Era um jeito t�o estranho,
desmantelado, de conduzir um neg�cio,
668
00:38:22,400 --> 00:38:26,650
mas funcionava, porque assim
conseguiam fazer uma produ��o em massa
669
00:38:26,734 --> 00:38:29,234
com o que essas garotas descoladas
j� usavam.
670
00:38:30,234 --> 00:38:34,317
Em alguns casos, o nome das pe�as
no site da Brandy Melville,
671
00:38:34,400 --> 00:38:36,275
como Blusa Jocelyn,
672
00:38:36,484 --> 00:38:41,234
era porque essa blusa tinha sido,
literalmente, comprada da Jocelyn.
673
00:38:43,442 --> 00:38:48,234
Companhias gastam milhares de d�lares
desenvolvendo uma marca.
674
00:38:48,317 --> 00:38:51,234
A Brandy n�o faz isso.
675
00:38:51,734 --> 00:38:53,775
Eu n�o entendo essas grandes marcas.
676
00:38:54,275 --> 00:38:57,525
Elas t�m que contratar um cara
de uns 40 anos,
677
00:38:57,609 --> 00:39:02,317
e ele tem que desenhar roupas
para garotas de 14 anos. Por qu�?
678
00:39:03,400 --> 00:39:06,859
N�o � mais f�cil perguntar para uma menina
de 14 anos o que ela gosta,
679
00:39:07,525 --> 00:39:09,984
em vez de tentar adivinhar
o que ela gosta?
680
00:39:10,817 --> 00:39:14,150
Eu gosto dessas blusas,
mas n�o nesse estilo. � justa demais.
681
00:39:14,400 --> 00:39:16,484
Eu gosto dessa saia. Tenho uma.
682
00:39:17,067 --> 00:39:19,900
Minha amiga Phoebe disse:
"Voc�s deviam vender meias."
683
00:39:19,984 --> 00:39:22,067
E eles come�aram a vender meias.
684
00:39:22,775 --> 00:39:28,525
Eles me pediam para procurar
roupas na internet e encomendar,
685
00:39:28,609 --> 00:39:30,192
e da� eles copiavam.
686
00:39:30,609 --> 00:39:32,484
BRANDY MELVILLE ROUBA ARTISTA DA TASM�NIA
687
00:39:32,567 --> 00:39:35,359
{\an8}Aconteceu algumas vezes.
Tivemos itens recolhidos...
688
00:39:35,442 --> 00:39:36,734
{\an8}BRANDY MELVILLE ROUBA XUH
689
00:39:36,817 --> 00:39:38,942
por viola��o de direitos autorais.
690
00:39:39,025 --> 00:39:41,150
O PROCESSO VEM
BRANDY MELVILLE NOS ROUBOU DE NOVO
691
00:39:41,317 --> 00:39:43,442
E eles recebiam um aviso de um advogado,
692
00:39:43,525 --> 00:39:45,359
a� me ligavam e me falavam:
693
00:39:45,900 --> 00:39:47,775
"Voc� tem que recolher as coisas."
694
00:39:47,900 --> 00:39:49,609
FOREVER 21 PROCESSA BRANDY MELVILLE
695
00:39:49,692 --> 00:39:52,359
Por um tempo,
Jessy ficava me mostrando uns desenhos:
696
00:39:52,442 --> 00:39:54,234
"Voc� gosta disso? E desta cor?"
697
00:39:54,317 --> 00:39:56,109
Chamavam de pesquisa de produto.
698
00:39:57,150 --> 00:40:01,150
As Garotas da Pesquisa de Produto
eram garotas que trabalhavam l�,
699
00:40:01,234 --> 00:40:04,484
e Stephan achava que elas tinham estilo.
700
00:40:04,609 --> 00:40:06,359
Vamos escolher um look.
701
00:40:07,692 --> 00:40:12,692
Eles davam cart�es de cr�dito
para as garotas consideradas ricas,
702
00:40:12,775 --> 00:40:15,900
de Malibu ou Calabasas,
703
00:40:16,525 --> 00:40:20,650
bairros muito brancos, boa fam�lia.
Basicamente, a elite.
704
00:40:22,067 --> 00:40:26,150
Era tipo: "Eu as quero como clientes VIP
705
00:40:26,525 --> 00:40:29,567
para ver o que v�o comprar
e, assim, produzir o que elas querem."
706
00:40:29,859 --> 00:40:32,359
Tantas roupas. Uau!
707
00:40:32,650 --> 00:40:35,817
Elas voltavam com um monte de sacolas.
�amos para os fundos.
708
00:40:36,109 --> 00:40:39,109
Experimentavam as coisas.
Mudavam uma coisa aqui e ali.
709
00:40:40,067 --> 00:40:44,692
Viam o caimento.
E faz�amos umas 200 pe�as.
710
00:40:45,192 --> 00:40:49,609
Test�vamos em Santa M�nica.
Se fizesse sucesso, come�ava a produ��o.
711
00:40:50,567 --> 00:40:53,734
Estou indo para a China
com a Brandy Melville
712
00:40:53,817 --> 00:40:55,942
para fazer pesquisa de produto e tal.
713
00:40:56,067 --> 00:41:00,734
Estou indo para Mil�o, na It�lia,
com a Brandy Melville.
714
00:41:05,317 --> 00:41:08,150
Os executivos levavam as garotas favoritas
715
00:41:08,234 --> 00:41:10,525
para a China ou It�lia.
716
00:41:10,692 --> 00:41:14,567
Estamos na classe executiva. � t�o legal.
717
00:41:14,984 --> 00:41:17,025
Vimos os Alpes daqui de cima.
718
00:41:17,525 --> 00:41:20,567
Adivinhe quem acaba de pousar
em Guangzhou.
719
00:41:21,984 --> 00:41:24,692
As garotas iam �s f�bricas
onde as coisas eram feitas,
720
00:41:24,817 --> 00:41:27,900
e eles pediam para as garotas escolherem
o que mais gostavam.
721
00:41:29,275 --> 00:41:31,942
E essa, obviamente,
era uma viagem incr�vel.
722
00:41:32,525 --> 00:41:36,359
Chegamos na f�brica,
olhamos v�rias amostras
723
00:41:36,442 --> 00:41:39,984
e selecionamos o que gostamos mais.
724
00:41:40,275 --> 00:41:45,359
Eu n�o terminei o vlog ontem,
porque experimentamos roupas
725
00:41:45,650 --> 00:41:47,067
por horas a fio.
726
00:41:47,234 --> 00:41:51,442
Era uma competi��o absurda
para ser convidada para uma viagem dessas.
727
00:41:51,525 --> 00:41:55,234
Estamos vivendo no luxo,
n�o quero voltar pra casa nunca mais.
728
00:41:55,900 --> 00:41:57,525
Elas eram tratadas como rainhas.
729
00:41:58,109 --> 00:42:01,900
O melhor hotel, os melhores restaurantes,
o melhor de tudo.
730
00:42:03,400 --> 00:42:05,234
Mal posso esperar para ver
731
00:42:05,525 --> 00:42:09,942
nosso trabalho na China
espalhado nas lojas do mundo todo.
732
00:42:10,025 --> 00:42:13,109
Ser� t�o legal ver as coisas e perceber
733
00:42:13,359 --> 00:42:16,775
que esse jeans
tem essa cor por minha causa,
734
00:42:16,859 --> 00:42:20,609
ou que sou a raz�o para essa cal�a
ter esse caimento. T�o legal.
735
00:42:23,025 --> 00:42:27,609
Brandy Melville canaliza essa energia
adolescente de conseguir qualquer coisa.
736
00:42:27,817 --> 00:42:30,567
Adolescentes t�m
uma capacidade incr�vel de criar.
737
00:42:30,650 --> 00:42:32,734
Elas t�m faro para a moda.
738
00:42:34,484 --> 00:42:38,900
Eles est�o pagando sal�rios-m�nimos
para essas pessoas fazerem
739
00:42:38,984 --> 00:42:41,817
o que uma lideran�a s�nior faria
em outra companhia,
740
00:42:41,942 --> 00:42:43,817
para deix�-los extremamente ricos.
741
00:42:47,275 --> 00:42:49,317
As roupas, vou te falar.
742
00:42:49,609 --> 00:42:52,484
As roupas n�o eram de boa qualidade.
743
00:42:52,775 --> 00:42:54,359
Era um produto muito barato.
744
00:42:54,817 --> 00:42:58,775
Mas Stephan se considerava
uma marca de luxo.
745
00:42:59,275 --> 00:43:04,400
Algumas pe�as eram supermacias,
mas muito finas e n�o iam durar muito.
746
00:43:04,484 --> 00:43:05,942
Rasgavam nas costuras.
747
00:43:07,067 --> 00:43:10,234
Mesmo na hora de arrumar pra vender,
colocando a etiqueta,
748
00:43:10,442 --> 00:43:14,442
aquela agulhinha da etiqueta
acabava destruindo uma camiseta.
749
00:43:15,025 --> 00:43:17,192
{\an8}Eu vi camisetas se rasgarem por completo.
750
00:43:17,359 --> 00:43:19,192
As roupas se desfaziam.
751
00:43:19,275 --> 00:43:20,775
NATURAL E MACIO, MAS N�O DURA NADA
752
00:43:20,859 --> 00:43:22,942
Eu joguei caixas cheias fora.
753
00:43:23,359 --> 00:43:25,692
Para mim, isso era um absurdo.
754
00:43:26,067 --> 00:43:28,192
{\an8}FEITO NA IT�LIA
755
00:43:28,275 --> 00:43:31,109
{\an8}Muitas roupas Brandy Melville
tinham "Feito na It�lia",
756
00:43:31,192 --> 00:43:36,734
{\an8}o que, nos EUA, muitos veem
como sinal de qualidade e luxo.
757
00:43:36,817 --> 00:43:37,900
DA IT�LIA COM AMOR
758
00:43:37,984 --> 00:43:40,525
Brandy era famosa por produzir na It�lia.
759
00:43:40,609 --> 00:43:43,192
� uma marca italiana.
Mas ent�o comecei a pensar:
760
00:43:43,317 --> 00:43:46,275
"Feito na It�lia, t� bom,
mas a qualidade � bem ruim."
761
00:43:46,359 --> 00:43:49,859
�s vezes, escutava o dono falando.
762
00:43:49,942 --> 00:43:53,192
E, claro, porque eu falo italiano,
e eles �s vezes se esqueciam
763
00:43:53,275 --> 00:43:55,817
que eu entendia tudo que eles falavam,
764
00:43:55,900 --> 00:43:59,650
sempre ouvi falarem que as roupas
estavam sendo feitas em Prato
765
00:43:59,734 --> 00:44:02,817
retiradas em Prato, f�bricas em Prato.
766
00:44:02,900 --> 00:44:05,900
Sempre ouvia essa cidade.
Pensei: "O que � Prato?"
767
00:44:06,442 --> 00:44:08,442
{\an8}PRATO, IT�LIA
768
00:44:08,525 --> 00:44:13,900
{\an8}Prato � o mais importante
centro t�xtil da Europa.
769
00:44:14,692 --> 00:44:16,400
{\an8}� uma tradi��o muito antiga.
770
00:44:16,484 --> 00:44:17,692
{\an8}PREFEITO DE PRATO
771
00:44:18,734 --> 00:44:20,734
Por 100 anos,
772
00:44:20,859 --> 00:44:25,192
nos especializamos em marcas de luxo.
773
00:44:25,900 --> 00:44:30,775
As pessoas v�m para c� de regi�es pobres
da It�lia para trabalhar.
774
00:44:33,192 --> 00:44:36,442
Agora, somos os maiores produtores
775
00:44:36,650 --> 00:44:41,025
das mais importantes marcas
de fast fashion da Europa.
776
00:44:43,109 --> 00:44:46,775
Os primeiros chineses em Prato
777
00:44:46,859 --> 00:44:48,692
chegaram nos anos 90.
778
00:44:49,859 --> 00:44:53,317
Agora, s�o 10% da nossa popula��o.
779
00:44:54,859 --> 00:44:57,109
Eles decidiram trabalhar para si mesmos
780
00:44:57,359 --> 00:45:00,484
abrindo f�bricas de pronto moda.
781
00:45:01,400 --> 00:45:04,192
Pronto moda � fast fashion.
782
00:45:04,317 --> 00:45:08,275
Uma camiseta que voc� usa
tr�s, quatro, cinco vezes
783
00:45:08,400 --> 00:45:09,734
e joga fora,
784
00:45:10,109 --> 00:45:12,400
porque s�o muito baratas.
785
00:45:13,025 --> 00:45:15,067
� barato. � muito barato.
786
00:45:16,567 --> 00:45:20,775
{\an8}O n�mero de companhias na �rea
cresceu exponencialmente.
787
00:45:21,359 --> 00:45:23,650
E o resto � hist�ria.
788
00:45:24,859 --> 00:45:30,234
E agora, a etiqueta diz "Feito na It�lia".
789
00:45:31,192 --> 00:45:33,859
S�o feitos na It�lia. S�o feitos em Prato.
790
00:45:34,234 --> 00:45:36,359
{\an8}Mas � falso.
791
00:45:36,650 --> 00:45:39,942
{\an8}Porque a �nica coisa italiana
792
00:45:40,067 --> 00:45:41,734
{\an8}� o local da empresa
793
00:45:42,067 --> 00:45:43,442
{\an8}e nada mais.
794
00:45:46,442 --> 00:45:48,234
Quando comecei a trabalhar com eles,
795
00:45:48,359 --> 00:45:52,525
basicamente Brandy Melville era a maior
f�brica em Prato naquele momento.
796
00:45:53,567 --> 00:45:56,859
Digamos que eles precisavam
produzir certa quantidade de camisetas.
797
00:45:57,359 --> 00:45:59,275
Havia uma m�quina cortando os moldes.
798
00:45:59,859 --> 00:46:01,359
E todos esses cortes
799
00:46:01,442 --> 00:46:05,234
eram passados para uma empresa chinesa
que vinha, pegava todos os cortes,
800
00:46:05,317 --> 00:46:06,442
e os devolvia.
801
00:46:06,734 --> 00:46:08,234
Pelo que eu vi,
802
00:46:08,650 --> 00:46:12,025
todos estavam bem felizes
porque Brandy tinha feito um bom neg�cio
803
00:46:12,109 --> 00:46:13,900
e todos estavam ganhando dinheiro.
804
00:46:15,192 --> 00:46:17,650
Se voc� tem uma empresa
como a Brandy Melville
805
00:46:17,734 --> 00:46:19,984
que produz em larga escala,
806
00:46:20,609 --> 00:46:22,484
� uma boa vantagem na It�lia.
807
00:46:25,817 --> 00:46:27,692
{\an8}Acho que todos terceirizam a produ��o
808
00:46:27,775 --> 00:46:28,859
{\an8}na maioria das vezes.
809
00:46:28,942 --> 00:46:32,109
{\an8}Poucas companhias t�m produ��o pr�pria.
810
00:46:32,442 --> 00:46:34,817
Subcontratos acontecem em todos os pa�ses.
811
00:46:34,900 --> 00:46:38,567
Voc� diz: "F�brica A,
pode produzir este produto pra mim?"
812
00:46:38,734 --> 00:46:41,275
F�brica A diz: "Sim." Mas percebe
813
00:46:41,359 --> 00:46:45,025
que n�o tem m�o de obra suficiente,
h� muitos pedidos acumulados,
814
00:46:45,234 --> 00:46:47,734
ent�o ela vai at� as F�bricas B, C e D
815
00:46:47,817 --> 00:46:49,692
pedir ajuda para produzir o produto.
816
00:46:49,775 --> 00:46:51,775
De repente, voc� usa quatro f�bricas
817
00:46:51,859 --> 00:46:53,984
quando voc� acreditava estar usando uma.
818
00:46:54,567 --> 00:46:56,317
Produ��o de moda � uma rede opaca.
819
00:46:57,734 --> 00:47:00,900
{\an8}O problema � que, dentre essas companhias,
820
00:47:00,984 --> 00:47:04,067
{\an8}apesar da fiscaliza��o que realizamos
e da aten��o que despendemos,
821
00:47:04,150 --> 00:47:08,650
{\an8}h� algumas empresas que n�o s�o leg�timas.
822
00:47:09,150 --> 00:47:13,025
Para Lina Iervasi, chefe da imigra��o
da pol�cia de Prato,
823
00:47:13,192 --> 00:47:16,650
inspe��es nas f�bricas chinesas
se tornaram ocorr�ncias frequentes.
824
00:47:17,317 --> 00:47:20,317
V�rias vezes por semana,
ela aparece de surpresa
825
00:47:20,359 --> 00:47:23,400
em uma das mais de tr�s mil
pequenas f�bricas chinesas,
826
00:47:24,067 --> 00:47:26,400
que empregam trabalhadores ilegalmente.
827
00:47:27,234 --> 00:47:29,567
H� v�rios pronto moda legalizados.
828
00:47:30,317 --> 00:47:37,234
Mas �s vezes, nem sempre,
encontramos pessoas escravizadas.
829
00:47:37,817 --> 00:47:41,525
{\an8}� algo muito doloroso de se ver.
830
00:47:42,859 --> 00:47:45,567
A conversa sobre as p�ssimas condi��es
n�o � nova.
831
00:47:46,025 --> 00:47:48,984
Essa � uma ind�stria que sempre
832
00:47:49,067 --> 00:47:53,025
roubou o sal�rio dos trabalhadores
e sempre teve condi��es prec�rias.
833
00:47:53,150 --> 00:47:56,775
Um vestido aqui custa apenas cinco euros,
um casaco custa dez.
834
00:47:57,192 --> 00:48:00,650
{\an8}Todas as roupas levam a cobi�ada etiqueta
"Feito na It�lia",
835
00:48:00,734 --> 00:48:02,484
{\an8}que ajuda nas vendas no exterior.
836
00:48:02,859 --> 00:48:04,609
Existe uma percep��o
837
00:48:04,734 --> 00:48:07,525
de que se � feito na It�lia,
ent�o � melhor.
838
00:48:08,400 --> 00:48:10,109
A verdade � que
839
00:48:10,192 --> 00:48:12,525
h� f�bricas boas e ruins
em todos os lugares.
840
00:48:12,775 --> 00:48:16,109
Pode-se encontrar f�bricas ruins em Prato,
841
00:48:16,234 --> 00:48:18,859
em Los Angeles e no Reino Unido.
842
00:48:18,984 --> 00:48:21,984
Elas existem aqui mesmo,
no Hemisf�rio Ocidental.
843
00:48:22,442 --> 00:48:24,484
Se algo custa muito pouco,
844
00:48:24,609 --> 00:48:27,359
se est� chegando at� voc�
de um jeito f�cil demais,
845
00:48:27,442 --> 00:48:29,109
bom demais,
846
00:48:29,275 --> 00:48:31,609
algu�m, em algum lugar
da cadeia de produ��o,
847
00:48:31,692 --> 00:48:35,234
que n�o est� sendo pago
e n�o est� sendo respeitado.
848
00:48:40,109 --> 00:48:43,109
Estou aqui na Brandy Melville,
olhando os tamanhos,
849
00:48:43,192 --> 00:48:44,359
procurando tamanhos,
850
00:48:44,442 --> 00:48:46,650
e n�o tem tamanho em nada aqui.
851
00:48:46,775 --> 00:48:49,567
Encontrei uma blusa que diz tamanho �nico.
852
00:48:50,025 --> 00:48:53,775
Como essa loja ainda est� aqui?
Como uma blusa tem um �nico tamanho?
853
00:48:53,859 --> 00:48:55,775
LITERALMENTE UMA CAMISETA INFANTIL
854
00:48:56,775 --> 00:48:57,900
CAMISETA BRANDY
855
00:48:57,984 --> 00:49:00,317
No come�o, t�nhamos tamanhos.
856
00:49:00,900 --> 00:49:04,484
Num certo momento,
todos os tamanhos desapareceram.
857
00:49:04,817 --> 00:49:08,984
Se perguntasse para algu�m:
"Basicamente est�o perdendo vendas."
858
00:49:09,275 --> 00:49:12,067
O que era verdade,
de um certo ponto de vista.
859
00:49:12,609 --> 00:49:16,442
Mas do ponto de vista de Stephan,
n�o est�vamos perdendo vendas.
860
00:49:16,650 --> 00:49:19,067
Est�vamos mantendo a marca exclusiva.
861
00:49:19,150 --> 00:49:20,650
Era como uma meta.
862
00:49:20,734 --> 00:49:23,734
Era como:
"Eu preciso caber nessas roupas."
863
00:49:24,567 --> 00:49:27,442
Eu percebi isso no meu primeiro dia.
Perguntei:
864
00:49:27,775 --> 00:49:30,109
"Onde est�o os m�dios e grandes?"
865
00:49:30,192 --> 00:49:32,317
E eles: "N�o temos m�dios e grandes."
866
00:49:32,400 --> 00:49:36,067
E eu: "Ent�o, � tudo pequeno?"
E eles: "N�o, n�o � pequeno.
867
00:49:36,400 --> 00:49:37,900
N�o tem tamanho."
868
00:49:38,067 --> 00:49:40,067
AMO SUAS ROUPAS, MAS SE � TAMANHO �NICO
869
00:49:40,150 --> 00:49:41,870
COLOQUEM OUTROS CORPOS NAS REDES,
N�O S� UM!
870
00:49:41,900 --> 00:49:44,275
{\an8}D� PRA TER TAMANHOS?
�NICO N�O SERVE!
871
00:49:44,359 --> 00:49:48,984
Depois de v�rias semanas de reclama��es,
fomos de tamanho �nico
872
00:49:49,109 --> 00:49:50,275
para tamanho padr�o.
873
00:49:50,359 --> 00:49:51,567
TAMANHO PADR�O
874
00:49:51,650 --> 00:49:56,192
E ainda t�nhamos reclama��es do tipo:
"Ent�o, eu n�o sou padr�o?"
875
00:49:56,317 --> 00:49:57,817
QUERO USAR BRANDY MELVILLE
876
00:49:57,900 --> 00:49:59,359
DICAS PARA PERDER PESO?
877
00:49:59,442 --> 00:50:02,984
PERDI PESO PARA CABER
NUMA ROUPA DA BRANDY MELVILLE
878
00:50:06,650 --> 00:50:08,817
Eu tinha um dist�rbio alimentar
879
00:50:09,025 --> 00:50:12,609
que definitivamente ficou pior
quando eu trabalhei na Brandy Melville.
880
00:50:14,234 --> 00:50:15,942
Eu me recuperava do dist�rbio alimentar
881
00:50:16,067 --> 00:50:17,900
dos tr�s anos que trabalhei ali.
882
00:50:17,984 --> 00:50:20,942
Me lembro de que,
quando estava engordando para voltar a ser
883
00:50:21,025 --> 00:50:22,442
sabe, uma pessoa normal,
884
00:50:23,025 --> 00:50:24,900
minhas coxas voltaram a se encostar.
885
00:50:24,984 --> 00:50:27,067
Naquela �poca, eu tinha muita consci�ncia
886
00:50:27,192 --> 00:50:30,484
da press�o para ser muito magra.
887
00:50:30,567 --> 00:50:34,317
Havia muita press�o para ser perfeita.
888
00:50:34,900 --> 00:50:38,900
A loja mexeu com a minha mente,
me fez odiar meu corpo. E me odiar.
889
00:50:39,025 --> 00:50:42,525
Muitas garotas sofriam com isso,
muitas garotas ali.
890
00:50:42,650 --> 00:50:45,275
Eu ainda estou me recuperando.
Ainda me recuperando.
891
00:50:45,359 --> 00:50:47,150
Dist�rbios alimentares duram um tempo.
892
00:50:48,567 --> 00:50:49,859
Me lembro de uma vez
893
00:50:49,942 --> 00:50:52,859
que uma cliente pegou uma jaqueta.
894
00:50:53,234 --> 00:50:55,150
E ela me disse:
895
00:50:55,900 --> 00:51:00,067
"Minha neta parece ter o seu tamanho,
meio gordinha."
896
00:51:00,609 --> 00:51:03,109
E aquelas palavras, "meio gordinha",
897
00:51:04,067 --> 00:51:07,067
fizeram com que durante todo o meu turno
898
00:51:07,525 --> 00:51:12,109
eu ficasse pensando: "N�o sou magra
o suficiente para trabalhar aqui?"
899
00:51:12,442 --> 00:51:16,859
Eu j� tinha tido problemas
por ser magra demais.
900
00:51:17,192 --> 00:51:20,025
N�o � algo que voc� quer que se repita.
901
00:51:20,317 --> 00:51:22,984
No fundo da loja,
ningu�m disse que n�o era verdade.
902
00:51:23,067 --> 00:51:25,109
Apenas diziam: "Ignore."
903
00:51:25,650 --> 00:51:29,150
Eu me lembro de ter sentido orgulho de mim
por ter ganhado dois quilos.
904
00:51:29,234 --> 00:51:33,942
E percebido que, se continuasse saud�vel,
905
00:51:34,025 --> 00:51:36,109
n�o seria capaz de seguir
a pol�tica da empresa
906
00:51:36,192 --> 00:51:38,109
e continuar usando as roupas deles.
907
00:51:39,192 --> 00:51:40,400
N�o era bom para minha mente.
908
00:51:42,275 --> 00:51:45,359
Eu olhei no YouTube,
e encontrei tantos v�deos
909
00:51:45,609 --> 00:51:49,525
de pessoas obcecadas
em atacar a Brandy Melville.
910
00:51:49,609 --> 00:51:52,650
Perguntei para o Stephan:
"Voc� viu esses v�deos?"
911
00:51:53,150 --> 00:51:56,234
E Stephan disse: "Ah, sim. Eu sei.
912
00:51:56,525 --> 00:51:57,567
Quer saber?
913
00:51:57,900 --> 00:52:01,400
Nossas vendas aumentaram 20%.
Ent�o, quem se importa?"
914
00:52:02,317 --> 00:52:05,400
Essa rea��o me lembrou
a famosa frase do Mussolini.
915
00:52:05,942 --> 00:52:08,775
"Falem mal de mim, falem bem de mim,
916
00:52:09,150 --> 00:52:11,859
mas falem de mim,
porque � tudo publicidade.
917
00:52:12,317 --> 00:52:16,567
Eu n�o dou a m�nima se � bom ou ruim.
Publicidade � publicidade."
918
00:52:19,984 --> 00:52:24,150
Receber essas reclama��es
era basicamente uma confirma��o
919
00:52:24,442 --> 00:52:26,942
que o que faz�amos na �poca
estava funcionando.
920
00:52:28,859 --> 00:52:32,484
Eu odiava receber tantas clientes
que vinham at� mim,
921
00:52:33,275 --> 00:52:37,984
t�o tristes e ofendidas
por n�o caber nas nossas roupas.
922
00:52:38,275 --> 00:52:40,192
E sempre voltavam.
923
00:52:40,275 --> 00:52:42,275
Mas nada iria mudar na Brandy.
924
00:52:43,067 --> 00:52:46,400
Estamos com dificuldades
para caber nessa cal�a,
925
00:52:46,817 --> 00:52:52,067
se a loja � para n�s,
n�s devemos ser os exemplos.
926
00:52:52,900 --> 00:52:54,650
Precisamos ter mais tamanhos.
927
00:52:59,567 --> 00:53:01,567
O que voc� acha que motiva Stephan?
928
00:53:02,109 --> 00:53:04,900
Acho que o que o motiva � tentar melhorar
929
00:53:04,984 --> 00:53:07,317
e sempre mirar na perfei��o.
930
00:53:07,692 --> 00:53:11,234
Era ir�nico ver
como ele era seletivo com as clientes.
931
00:53:11,442 --> 00:53:14,567
Se ver como ele se veste,
ele tamb�m n�o � perfeito.
932
00:53:15,025 --> 00:53:18,817
O corpo dele, quer dizer,
ele n�o seria um cliente da Brandy.
933
00:53:19,275 --> 00:53:20,692
Ele se veste como mendigo.
934
00:53:20,900 --> 00:53:22,525
TRUMP PRESIDENTE 2020
935
00:53:22,609 --> 00:53:24,609
Ele tem uma forte vis�o pol�tica.
936
00:53:24,942 --> 00:53:28,067
At� falava disso com suas funcion�rias,
937
00:53:28,567 --> 00:53:30,734
e elas eram muito jovens.
938
00:53:32,275 --> 00:53:34,650
Na Calif�rnia,
a maioria das pessoas � liberal.
939
00:53:35,109 --> 00:53:39,817
Ent�o, naquela �poca,
acho que falavam de Bernie Sanders.
940
00:53:40,234 --> 00:53:41,817
E ele disse:
941
00:53:41,942 --> 00:53:45,775
"N�o acredito nessas garotinhas.
Elas n�o fazem nada o dia inteiro,
942
00:53:45,942 --> 00:53:47,400
t�m pais ricos,
943
00:53:47,484 --> 00:53:49,275
e ficam falando de Bernie Sanders."
944
00:53:49,359 --> 00:53:50,359
FELICIDADE � CARA
945
00:53:50,442 --> 00:53:53,525
"V� como este pa�s est� do avesso?"
946
00:53:53,984 --> 00:53:55,692
Ele estava muito bravo.
947
00:53:55,984 --> 00:53:57,067
Mas o pai era rico.
948
00:53:58,150 --> 00:54:02,484
Esse era o ponto dele.
Como voc� pode vir de uma fam�lia rica
949
00:54:02,692 --> 00:54:06,525
e votar num comunista como Bernie Sanders?
950
00:54:06,609 --> 00:54:08,025
BILION�RIOS N�O QUEREM BERNIE
951
00:54:08,109 --> 00:54:12,150
Ele � libert�rio e odeia impostos.
952
00:54:13,192 --> 00:54:16,900
Faz qualquer coisa para evit�-los.
953
00:54:17,192 --> 00:54:22,400
E funcionou muito bem para ele, at� agora.
954
00:54:22,984 --> 00:54:25,525
Havia muitos adesivos libert�rios.
955
00:54:25,609 --> 00:54:27,067
LIBERT�RIO
MAIS OP��O, MENOS GOVERNO
956
00:54:27,192 --> 00:54:28,234
Eu via sempre.
957
00:54:28,317 --> 00:54:29,317
TAXA��O � ROUBO
958
00:54:29,400 --> 00:54:32,484
N�o sei se foi Ron Paul,
ou n�o sei o nome.
959
00:54:32,650 --> 00:54:35,525
Ele gostava que as pessoas
soubessem que ele era libert�rio.
960
00:54:36,442 --> 00:54:41,317
Nas primeiras lojas Brandy Melville,
ouvi de ex-funcion�rios,
961
00:54:41,442 --> 00:54:44,817
que Stephan Marsan
fornecia suas c�pias pessoais
962
00:54:44,900 --> 00:54:47,650
de A Revolta de Atlas
para colocar na vitrine das lojas.
963
00:54:48,192 --> 00:54:53,317
O romance de Ayn Rand, A Revolta de Atlas,
� o texto-base dos libert�rios.
964
00:54:53,400 --> 00:54:55,525
� citado por muitas pessoas
965
00:54:55,609 --> 00:54:57,734
que t�m essa forte cren�a contra taxa��es
966
00:54:57,817 --> 00:54:58,984
e regula��es em geral.
967
00:54:59,067 --> 00:55:00,317
"N�O � QUEM VAI ME DEIXAR,
968
00:55:00,400 --> 00:55:01,734
� QUEM VAI ME IMPEDIR"
969
00:55:01,817 --> 00:55:04,359
Ouvi pessoas chamarem
de B�blia da Brandy Melville.
970
00:55:05,567 --> 00:55:07,775
{\an8}E eles tinham a outra loja, John Galt.
971
00:55:07,900 --> 00:55:10,484
{\an8}Me lembro de ter perguntado na empresa:
972
00:55:10,609 --> 00:55:11,942
"Que nome � esse?"
973
00:55:12,025 --> 00:55:14,109
"� de um livro, de uma hist�ria."
974
00:55:15,234 --> 00:55:18,734
John Galt � um personagem
de A Revolta de Atlas.
975
00:55:18,942 --> 00:55:21,525
{\an8}NA J GALT!
976
00:55:21,609 --> 00:55:24,942
N�o � raro que marcas
tenham submarcas mais exclusivas.
977
00:55:25,275 --> 00:55:28,984
O que � meio esquisito
� que se chamava John Galt.
978
00:55:29,734 --> 00:55:33,692
Essa � uma loja para garotas,
onde elas v�o comprar camisetas
979
00:55:33,817 --> 00:55:35,192
e minissaias.
980
00:55:35,275 --> 00:55:39,150
N�o � um clube libert�rio.
981
00:55:43,067 --> 00:55:44,900
Eu n�o sei o que aconteceu.
982
00:55:45,525 --> 00:55:49,817
A uma certa altura, Stephan come�ou
a se preocupar mais com dinheiro
983
00:55:49,942 --> 00:55:53,109
{\an8}e muito menos com pessoas no geral.
984
00:55:53,192 --> 00:55:55,150
{\an8}ODEIO TODO MUNDO
985
00:55:55,234 --> 00:55:57,359
Eu estava lendo os processos que encontrei
986
00:55:57,442 --> 00:55:59,400
que mencionavam a Brandy Melville.
987
00:55:59,650 --> 00:56:03,234
Eu estava vendo as provas de um deles,
988
00:56:03,400 --> 00:56:06,234
e s�o mencionadas mensagens de texto
989
00:56:06,317 --> 00:56:09,650
entre a lideran�a s�nior
da Brandy Melville.
990
00:56:10,484 --> 00:56:13,484
O grupo chamava "Piadas Brandy Melville"
991
00:56:13,567 --> 00:56:14,775
PIADAS BRANDY MELVILLE
992
00:56:14,900 --> 00:56:19,650
E havia algumas mensagens terr�veis
e muito perturbadoras.
993
00:56:20,734 --> 00:56:22,234
{\an8}T�nhamos um grupo de conversa.
994
00:56:22,692 --> 00:56:26,192
{\an8}Era um humor muito baixo, eu diria.
995
00:56:26,525 --> 00:56:28,567
{\an8}G�MEAS S�O ESTUPRADAS POR �RABES
996
00:56:28,692 --> 00:56:32,067
{\an8}Era um lugar
onde todos entravam em contato
997
00:56:32,192 --> 00:56:34,859
diziam oi, ou feliz anivers�rio,
998
00:56:35,192 --> 00:56:37,734
ou quando achavam
algo engra�ado nas redes sociais,
999
00:56:37,859 --> 00:56:40,359
{\an8}ou no Facebook, ou no Instagram,
1000
00:56:40,650 --> 00:56:43,400
{\an8}ou qualquer lugar, postavam ali...
1001
00:56:43,484 --> 00:56:44,775
FILHOS FAVORITOS NO DIA DOS PAIS
1002
00:56:44,859 --> 00:56:46,109
{\an8}com mensagens e risos.
1003
00:56:46,567 --> 00:56:48,359
{\an8}Era como um bar virtual.
1004
00:56:48,484 --> 00:56:49,900
CHUPA MEU PAU
BEBA PAU
1005
00:56:49,984 --> 00:56:51,609
Quem estava no grupo?
1006
00:56:51,817 --> 00:56:56,734
Todo mundo. Desde o Stephan,
1007
00:56:57,275 --> 00:56:58,900
o irm�o do Stephan, eu...
1008
00:56:58,984 --> 00:57:00,234
FELIZ DIA DAS MULHERES
1009
00:57:00,317 --> 00:57:02,567
a produ��o na It�lia. Todo mundo.
1010
00:57:03,317 --> 00:57:04,359
ADOLF HITLER
TOUR EUROPA
1011
00:57:04,484 --> 00:57:06,234
Esses homens compartilham
1012
00:57:06,317 --> 00:57:11,859
as piadas mais terr�veis, sexistas
e racistas entre eles sem parar.
1013
00:57:12,067 --> 00:57:13,234
Voc� achava engra�ado
1014
00:57:13,359 --> 00:57:15,109
ou ficava surpreso com o conte�do?
1015
00:57:15,192 --> 00:57:17,775
Quando voc� v� algo pela primeira vez,
1016
00:57:17,942 --> 00:57:19,984
pode achar engra�ado.
1017
00:57:20,484 --> 00:57:21,734
{\an8}A BLUSA � CLARAMENTE BRANDY
1018
00:57:21,817 --> 00:57:24,150
{\an8}Mas as coisas
come�aram a ficar preocupantes
1019
00:57:24,234 --> 00:57:25,692
N�O HAVIA NEGROS NESTA S�RIE
1020
00:57:25,775 --> 00:57:27,109
{\an8}POR ISSO O NOME "DIAS FELIZES"
1021
00:57:27,192 --> 00:57:30,317
Acho que ele gostava das piadas juvenis.
1022
00:57:31,067 --> 00:57:32,109
{\an8}TAMANHO �NICO
1023
00:57:32,192 --> 00:57:33,609
{\an8}N�o era algo do tipo:
1024
00:57:33,692 --> 00:57:36,900
"Algu�m se ofendeu sem motivo
por uma piada no Twitter."
1025
00:57:37,192 --> 00:57:42,442
Era chocante ver
at� onde eles estavam dispostos a ir.
1026
00:57:43,984 --> 00:57:45,484
Acha que ele era antissemita?
1027
00:57:46,234 --> 00:57:48,650
N�o sei.
1028
00:57:48,775 --> 00:57:53,067
Quer dizer, quando o vi
usando uma fantasia de Hitler,
1029
00:57:53,775 --> 00:57:55,067
n�o fiquei surpreso.
1030
00:57:57,984 --> 00:58:00,359
TODAS AS VEZES,
A GERENTE DA LOJA CHEGA
1031
00:58:00,442 --> 00:58:02,650
E TIRA FOTO DO NOSSO LOOK
PARA SABER O QUE VESTIMOS
1032
00:58:02,734 --> 00:58:05,400
Todo dia tir�vamos fotos de looks na loja.
1033
00:58:05,692 --> 00:58:08,234
Assim que come�ava o turno,
a gerente do dia falava:
1034
00:58:08,317 --> 00:58:10,275
"Hora da foto do look."
1035
00:58:10,442 --> 00:58:14,484
Tiravam uma foto sua
e enviavam para Stephan e Jessy.
1036
00:58:14,650 --> 00:58:19,484
Outra coisa estranha.
Por que precisavam fazer isso?
1037
00:58:20,317 --> 00:58:21,734
"Certo, hora da sua foto.
1038
00:58:21,817 --> 00:58:25,609
Fique ali na parede e fa�a uma pose
para eu enviar para o fundador
1039
00:58:25,734 --> 00:58:27,025
da empresa onde trabalha."
1040
00:58:27,734 --> 00:58:29,484
Para mim, era muito r�pido:
1041
00:58:29,567 --> 00:58:31,234
"Vamos logo com isso."
1042
00:58:31,317 --> 00:58:33,775
Mas algumas garotas
ficavam fora uns 20 minutos
1043
00:58:33,942 --> 00:58:36,609
porque estavam fazendo
um ensaio nos fundos.
1044
00:58:37,317 --> 00:58:40,650
A� nos diziam que:
"As fotos s�o potencialmente
1045
00:58:40,734 --> 00:58:42,275
para ser modelo nossa."
1046
00:58:42,817 --> 00:58:45,400
No come�o, eram s� fotos de corpo todo.
1047
00:58:45,484 --> 00:58:47,984
Depois, come�aram a pedir fotos
do peito e dos p�s,
1048
00:58:48,067 --> 00:58:50,567
e eu: "O qu�?"
1049
00:58:51,234 --> 00:58:54,150
A� voc� pensa:
"Espere, pra onde est�o indo
1050
00:58:54,234 --> 00:58:56,942
todas essas fotos minhas
de blusinha e minissaia?"
1051
00:58:57,859 --> 00:58:59,609
Qual era a justificativa?
1052
00:59:02,567 --> 00:59:03,650
Eu n�o sei bem...
1053
00:59:04,359 --> 00:59:05,984
Uma vez, est�vamos fechando,
1054
00:59:06,192 --> 00:59:10,192
e eu perguntei:
"Para onde v�o essas fotos que tiramos?"
1055
00:59:10,734 --> 00:59:12,817
E se fez um sil�ncio absoluto.
1056
00:59:12,942 --> 00:59:17,359
Uma das garotas mais velhas disse
que n�s n�o poder�amos falar a respeito.
1057
00:59:18,817 --> 00:59:21,192
E foi a� que eu percebi: "Ah, n�o.
1058
00:59:21,359 --> 00:59:23,692
Algo est� acontecendo,
e eu n�o estou sabendo,
1059
00:59:24,359 --> 00:59:26,150
e n�o me sinto mais segura."
1060
00:59:28,859 --> 00:59:31,150
Ent�o, cumpri meu aviso pr�vio,
e fui embora.
1061
00:59:38,109 --> 00:59:40,109
Cada loja tinha um grupo de conversa
1062
00:59:40,234 --> 00:59:43,984
com os gerentes, eu e Stephan.
1063
00:59:45,359 --> 00:59:51,234
Receb�amos as fotos das nossas garotas,
e se Stephan n�o gostasse de alguma,
1064
00:59:51,567 --> 00:59:57,609
ele me mandava no privado,
dizendo: "Mande ela embora."
1065
00:59:58,317 --> 01:00:01,692
Stephan contratava ou demitia pessoas
pela apar�ncia delas?
1066
01:00:01,984 --> 01:00:03,150
Com certeza.
1067
01:00:03,234 --> 01:00:05,692
Que motivo ele dava?
Porque n�o pode falar
1068
01:00:05,775 --> 01:00:08,275
"porque voc� � feia ou gorda",
isso � ilegal.
1069
01:00:08,650 --> 01:00:09,734
O que era dito?
1070
01:00:10,400 --> 01:00:12,150
Eram garotas de 16 anos.
1071
01:00:12,609 --> 01:00:16,109
Voc� consegue pensar
em 700 motivos diferentes para demiti-las.
1072
01:00:16,734 --> 01:00:21,650
� muito f�cil. N�o era justo.
1073
01:00:22,775 --> 01:00:25,025
No dia seguinte, j� est�vamos contratando.
1074
01:00:26,734 --> 01:00:32,817
Eu era basicamente os olhos de Stephan,
garantindo que a loja estava perfeita,
1075
01:00:33,442 --> 01:00:34,817
de acordo com os padr�es.
1076
01:00:38,692 --> 01:00:44,609
Quando trabalhei em Berlim,
alguns caras da Brandy Melville da It�lia
1077
01:00:44,734 --> 01:00:47,484
vieram � loja e nos observaram,
1078
01:00:47,817 --> 01:00:52,650
e fizeram coment�rios estranhos
sobre n�s e nosso corpo.
1079
01:00:53,650 --> 01:00:56,609
De um dia para o outro,
me mandaram embora.
1080
01:00:57,025 --> 01:00:58,817
Eu fiquei t�o chocada.
1081
01:01:00,650 --> 01:01:02,442
Havia uma mulher,
1082
01:01:02,567 --> 01:01:05,650
foi ela que me entrevistou
quando me candidatei.
1083
01:01:06,025 --> 01:01:09,609
Eu perguntei a ela:
"Pode me dizer a verdadeira raz�o
1084
01:01:09,692 --> 01:01:10,734
da minha demiss�o?
1085
01:01:10,900 --> 01:01:13,900
Porque n�o acredito
que tenha feito um mau trabalho."
1086
01:01:14,859 --> 01:01:18,234
E ela me disse que um desses gerentes
tinha visitado a loja
1087
01:01:18,359 --> 01:01:21,734
e n�o tinha gostado do meu tipo de corpo.
1088
01:01:21,984 --> 01:01:27,984
Ele n�o me achou fisicamente atraente,
que eu n�o seria uma t�pica garota Brandy.
1089
01:01:29,150 --> 01:01:34,400
Minhas colegas ficaram t�o chocadas
naquele dia que tamb�m se demitiram.
1090
01:01:40,484 --> 01:01:45,567
Me disseram que se eu visse uma menina
na loja que tivesse o estilo Brandy,
1091
01:01:45,692 --> 01:01:47,817
eu deveria pedir para tirar uma foto dela.
1092
01:01:48,942 --> 01:01:51,067
T�nhamos que chegar nelas,
1093
01:01:51,192 --> 01:01:55,817
elogiar, bajular e puxar conversa.
1094
01:01:55,942 --> 01:01:59,275
Eu dizia:
"Posso tirar uma foto do seu look?
1095
01:01:59,359 --> 01:02:00,567
� bem fofo.
1096
01:02:00,692 --> 01:02:02,025
� pesquisa de mercado,
1097
01:02:02,109 --> 01:02:03,817
e ser� enviada para os l�deres."
1098
01:02:03,942 --> 01:02:06,567
E elas ficavam, normalmente,
muito lisonjeadas.
1099
01:02:06,692 --> 01:02:09,275
Ent�o eu enviava, como look do dia normal
1100
01:02:09,359 --> 01:02:10,525
para Stephan e Jessy.
1101
01:02:11,025 --> 01:02:13,275
Muitas vezes, respondiam na hora, dizendo:
1102
01:02:13,400 --> 01:02:15,859
"Contrate-a agora",
se tivessem gostado dela.
1103
01:02:17,692 --> 01:02:19,900
{\an8}Uma ex-funcion�ria me disse
1104
01:02:20,025 --> 01:02:23,775
{\an8}que ela estava trabalhando
na loja de Nova York,
1105
01:02:23,900 --> 01:02:27,567
e ela chegou por tr�s de Stephan,
olhou, e ele tinha uma pasta.
1106
01:02:29,150 --> 01:02:31,442
Na pasta tinha todas as fotos
1107
01:02:31,567 --> 01:02:34,650
que ela havia enviado ao longo dos anos
do look do dia.
1108
01:02:36,025 --> 01:02:37,192
Ela disse
1109
01:02:37,275 --> 01:02:39,984
que era algo assustador,
que dava medo perceber
1110
01:02:40,067 --> 01:02:42,775
que essas fotos tinham ficado com Stephan.
1111
01:02:45,109 --> 01:02:52,067
O escrit�rio de Stephan
ficava acima dos caixas.
1112
01:02:52,525 --> 01:02:57,525
E era l� que ele e os outros superiores
passavam o tempo.
1113
01:02:58,025 --> 01:03:03,400
Um dia, eu cheguei para trabalhar
e havia uns bot�es
1114
01:03:03,692 --> 01:03:08,984
ligados num sistema el�trico
perto de cada um dos caixas.
1115
01:03:09,942 --> 01:03:15,900
Era um sistema que Stephan usava
para informar � pessoa que estava
1116
01:03:16,025 --> 01:03:18,150
no caixa que tinha que tirar uma foto
1117
01:03:18,234 --> 01:03:20,025
da garota que estava pagando.
1118
01:03:22,317 --> 01:03:25,567
O bot�o vermelho acende
e temos que tirar uma foto
1119
01:03:25,650 --> 01:03:28,192
e oferecer uma vaga de emprego.
1120
01:03:28,317 --> 01:03:29,525
Voc� fez isso?
1121
01:03:30,775 --> 01:03:33,734
Sim. �s vezes, n�s ignor�vamos,
1122
01:03:33,984 --> 01:03:36,234
porque �ramos meio rebeldes entre amigas
1123
01:03:36,317 --> 01:03:37,817
e n�o quer�amos fazer aquilo.
1124
01:03:38,734 --> 01:03:40,359
Mas, sim, t�nhamos que fazer.
1125
01:03:44,359 --> 01:03:49,192
Uma noite, eu estava saindo
e vi uma garota entrando num Uber.
1126
01:03:49,317 --> 01:03:51,692
E eu pensei: "Cara,
queria poder pagar um Uber."
1127
01:03:51,775 --> 01:03:53,359
E ela: "Mas n�o estou pagando."
1128
01:03:53,442 --> 01:03:54,859
E eu: "Como assim?"
1129
01:03:55,067 --> 01:03:58,400
E ela: "Esse � o Uber da firma."
1130
01:03:58,859 --> 01:04:01,692
Ela contou
sobre um apartamento em Nova York,
1131
01:04:02,900 --> 01:04:07,067
e deixou claro que,
se voc� n�o soubesse do apartamento,
1132
01:04:07,150 --> 01:04:09,317
ent�o n�o saberia do Uber.
1133
01:04:13,609 --> 01:04:16,359
Eu nunca tinha ido para Nova York.
1134
01:04:16,525 --> 01:04:18,692
E Jessy tinha falado: "Voc� tem que ir
1135
01:04:18,775 --> 01:04:21,525
para Nova York no ver�o
e fotografar para Brandy."
1136
01:04:21,650 --> 01:04:24,900
E eu: "Claro, acho �timo. Adoraria."
1137
01:04:24,984 --> 01:04:27,442
Ele disse: "Voc� pode ficar
no nosso apartamento."
1138
01:04:27,984 --> 01:04:31,067
Era um local maravilhoso no SoHo.
1139
01:04:31,150 --> 01:04:34,109
Era bem perto
das duas lojas que eles tinham.
1140
01:04:34,900 --> 01:04:37,275
N�o havia nada no apartamento
quando cheguei l�.
1141
01:04:37,359 --> 01:04:38,609
N�o tinha nem cobertor.
1142
01:04:41,567 --> 01:04:43,942
�s vezes,
as pessoas simplesmente apareciam.
1143
01:04:44,025 --> 01:04:46,942
Eu me lembro de descer as escadas,
1144
01:04:47,275 --> 01:04:50,442
estava escuro, acho que eram quase 22h.
1145
01:04:50,525 --> 01:04:53,442
E quando acendi a luz,
tinha uma garota dormindo no sof�.
1146
01:04:53,525 --> 01:04:55,484
Isso foi... Ela me matou de susto,
1147
01:04:55,567 --> 01:04:57,900
porque eu achava que estava sozinha.
1148
01:04:58,567 --> 01:05:01,150
Lembro que um dia apareceu um cara.
1149
01:05:02,775 --> 01:05:05,150
N�o fazia ideia de quem era essa pessoa.
1150
01:05:05,234 --> 01:05:08,317
E eles: "Ele faz umas coisas para a loja.
1151
01:05:08,400 --> 01:05:10,275
Ele vai ficar neste quarto." E eu: "T�."
1152
01:05:10,484 --> 01:05:13,109
Mas foi estranho.
1153
01:05:13,234 --> 01:05:16,567
Era estranho viver com um homem,
que tinha uns 30, 40 anos,
1154
01:05:16,650 --> 01:05:20,109
n�o sei a idade dele,
mas eu ainda era uma adolescente.
1155
01:05:21,859 --> 01:05:25,359
Uma funcion�ria com quem conversei
estava aqui com um visto.
1156
01:05:25,442 --> 01:05:29,109
Ela tinha 21 anos. Trabalhava
para Brandy Melville h� alguns anos.
1157
01:05:29,650 --> 01:05:30,900
Essa funcion�ria me disse
1158
01:05:30,984 --> 01:05:34,692
que ela precisou ficar
no apartamento da Brandy em Nova York
1159
01:05:34,817 --> 01:05:35,817
por algumas noites.
1160
01:05:37,609 --> 01:05:39,984
Para sua surpresa,
um italiano de meia-idade
1161
01:05:40,067 --> 01:05:43,400
que tamb�m estava envolvido
com a Brandy Melville, estava l�.
1162
01:05:44,734 --> 01:05:47,150
E ele saiu com essa garota de 21 anos.
1163
01:05:48,025 --> 01:05:52,067
Ela se lembra de ter tomado
o primeiro drink, o segundo drink.
1164
01:05:52,775 --> 01:05:54,400
Depois, n�o se lembra de nada.
1165
01:05:54,734 --> 01:05:57,442
Ela acordou na manh� seguinte
no apartamento,
1166
01:05:57,900 --> 01:05:59,567
nua com esse homem.
1167
01:06:02,650 --> 01:06:04,817
O prontu�rio m�dico no hospital que eu li
1168
01:06:04,900 --> 01:06:07,859
dizia que ela havia sido estuprada
pelo seu patr�o
1169
01:06:07,942 --> 01:06:10,067
e n�o queria ir � pol�cia
1170
01:06:10,150 --> 01:06:13,442
porque n�o queria perder o emprego
e ser obrigada a deixar o pa�s.
1171
01:06:15,192 --> 01:06:18,400
Ela engoliu e continuou vivendo assim.
1172
01:06:21,150 --> 01:06:24,567
Isso foi uma das coisas mais terr�veis
1173
01:06:24,650 --> 01:06:26,900
que fiquei sabendo
pesquisando sobre a loja.
1174
01:06:27,609 --> 01:06:29,775
Era a pior parte da Brandy,
1175
01:06:29,900 --> 01:06:35,109
que pegava um trabalho
e uma comunidade para as pessoas,
1176
01:06:35,234 --> 01:06:38,900
e transformava nesse lugar
onde mulheres eram exploradas,
1177
01:06:39,650 --> 01:06:41,734
e, nesse caso, violadas.
1178
01:06:41,859 --> 01:06:43,984
� horr�vel.
1179
01:06:47,275 --> 01:06:51,317
Havia uma competi��o entre as garotas.
1180
01:06:51,525 --> 01:06:56,109
Voc� quer ter o melhor look
toda vez que pisa ali.
1181
01:06:56,650 --> 01:07:00,609
Voc� quer sentir
que tem um relacionamento com Stephan.
1182
01:07:01,775 --> 01:07:03,484
Tinha tanto medo de pedir aumento,
1183
01:07:03,567 --> 01:07:05,734
eu pensava: "N�o quero ser demitida...
1184
01:07:05,942 --> 01:07:09,150
N�o quero que eles me odeiem
ou fechem as portas para mim."
1185
01:07:09,942 --> 01:07:11,567
Voc� tinha medo do Stephan?
1186
01:07:11,942 --> 01:07:12,942
Sim.
1187
01:07:13,609 --> 01:07:17,650
Era tudo parte de um clube exclusivo,
1188
01:07:18,609 --> 01:07:21,650
onde as melhores e as favoritas
ganhavam os benef�cios.
1189
01:07:22,859 --> 01:07:24,234
Eu n�o tinha benef�cios.
1190
01:07:26,109 --> 01:07:30,400
A conta da Brandy
seguia umas seis pessoas.
1191
01:07:30,484 --> 01:07:33,234
E era muito importante
que eles seguissem voc�.
1192
01:07:33,317 --> 01:07:35,067
Era uma coisa de elite.
1193
01:07:35,150 --> 01:07:38,317
Eu, pelo menos, sentia isso.
N�o sei se significava algo.
1194
01:07:38,442 --> 01:07:42,484
Mas eu me lembro de que um dia eu vi
que eles n�o me seguiam mais.
1195
01:07:43,025 --> 01:07:45,442
E eu pensei: "Que porra � essa?
1196
01:07:45,525 --> 01:07:49,734
O que eu fiz? Fiz alguma coisa?"
Lembro de mandar mensagem para Jessy
1197
01:07:49,984 --> 01:07:51,650
e perguntar: "Fiz algo errado?
1198
01:07:52,150 --> 01:07:54,692
N�o sei o que est� acontecendo."
1199
01:07:54,775 --> 01:07:56,375
E ele: "O Instagram n�o significa nada."
1200
01:07:59,150 --> 01:08:00,734
Mas significava, sim.
1201
01:08:02,942 --> 01:08:06,275
Todo seu neg�cio � o Instagram.
Como pode n�o ser importante?
1202
01:08:08,359 --> 01:08:12,984
� uma seita. As pessoas ficam obcecadas
com esse conceito,
1203
01:08:13,359 --> 01:08:17,025
e sempre vai haver esse estilo
e look da Brandy Melville.
1204
01:08:17,150 --> 01:08:20,984
Eu queria que algu�m tivesse falado
e nos fizesse ver
1205
01:08:21,109 --> 01:08:24,775
que isso n�o era legal, n�o era normal.
Um trabalho n�o � isso.
1206
01:08:31,734 --> 01:08:35,734
Fast fashion criou uma ind�stria
que � completamente alheia � realidade
1207
01:08:37,275 --> 01:08:41,150
e vicia as pessoas para comprarem mais
e mais roupas, a cada esta��o.
1208
01:08:42,275 --> 01:08:44,109
As pessoas est�o consumindo demais.
1209
01:08:45,859 --> 01:08:48,942
E todo esse excesso
leva a uma crise de res�duos.
1210
01:08:51,650 --> 01:08:54,025
{\an8}ACRA, GANA
1211
01:08:54,150 --> 01:08:55,734
{\an8}A nossa pesquisa descobriu
1212
01:08:55,817 --> 01:08:59,859
que cerca de 40% das roupas
que chegam no Mercado Kantamanto
1213
01:09:00,067 --> 01:09:01,359
v�o para o esgoto.
1214
01:09:04,900 --> 01:09:08,234
N�o h� aterro.
A maior parte das roupas � incinerada
1215
01:09:08,359 --> 01:09:10,817
ou acaba sendo levada para o esgoto,
1216
01:09:10,900 --> 01:09:13,359
e acaba indo parar no mar.
1217
01:09:21,525 --> 01:09:23,525
Aonde quer que voc� v�, tem tecido.
1218
01:09:24,567 --> 01:09:29,359
Res�duos t�xteis com tent�culos
longos assim.
1219
01:09:29,817 --> 01:09:31,359
Maior ainda, sou pequena.
1220
01:09:33,900 --> 01:09:38,400
N�s escavamos mais de dois metros
e ainda n�o chegamos ao fim
1221
01:09:38,567 --> 01:09:40,400
desses emaranhados e pilhas.
1222
01:09:41,484 --> 01:09:43,859
Vai acabar indo para o mar.
1223
01:09:44,317 --> 01:09:49,109
Por isso acreditamos que o fundo do mar,
perto de Acra, seja exatamente assim,
1224
01:09:50,109 --> 01:09:52,734
ou muito pior, porque as coisas afundaram.
1225
01:09:59,067 --> 01:10:00,234
FEITO NA TAIL�NDIA
1226
01:10:04,817 --> 01:10:07,067
FEITO NA IT�LIA
1227
01:10:07,150 --> 01:10:08,859
N�s n�o fizemos isso.
1228
01:10:08,942 --> 01:10:11,359
N�o � algo que causamos.
1229
01:10:17,442 --> 01:10:19,109
{\an8}Voc� ficar� chocado quando souber
1230
01:10:19,192 --> 01:10:20,525
{\an8}do resultado dos testes.
1231
01:10:22,525 --> 01:10:24,859
{\an8}Nos 10ml de �gua filtrada
1232
01:10:24,942 --> 01:10:27,109
{\an8}contamos 96 microfibras.
1233
01:10:27,192 --> 01:10:28,192
{\an8}Sim.
1234
01:10:28,275 --> 01:10:30,275
{\an8}Fast fashion causa muito dano
1235
01:10:30,525 --> 01:10:32,192
{\an8}aos nossos corpos d'�gua.
1236
01:10:36,442 --> 01:10:37,942
{\an8}Precisamos nos preocupar,
1237
01:10:38,025 --> 01:10:39,345
{\an8}porque roupas est�o sendo feitas,
1238
01:10:39,400 --> 01:10:41,442
{\an8}roupas est�o chegando no pa�s
1239
01:10:41,942 --> 01:10:43,650
{\an8}e literalmente indo para a �gua.
1240
01:10:44,192 --> 01:10:45,900
{\an8}V�o para o mar, os peixes comem.
1241
01:10:45,984 --> 01:10:48,275
{\an8}E n�s comemos os peixes, ent�o...
1242
01:10:48,359 --> 01:10:49,484
{\an8}Preciso me preocupar.
1243
01:10:54,150 --> 01:10:57,192
Desde o come�o da cadeia produtiva
at� o final,
1244
01:10:57,900 --> 01:11:01,775
estamos sendo explorados
pelo mesmo sistema.
1245
01:11:04,567 --> 01:11:08,317
Quando vemos as mulheres
colhendo algod�o nas fazendas,
1246
01:11:09,067 --> 01:11:12,900
quando vemos os trabalhadores,
as mulheres kayayei exploradas.
1247
01:11:12,984 --> 01:11:15,359
Seus corpos est�o sendo explorados.
1248
01:11:16,150 --> 01:11:18,859
Vendedores s�o explorados.
Muitos s�o mulheres.
1249
01:11:18,942 --> 01:11:21,317
E alguns n�o fazem ideia
do impacto disso tudo.
1250
01:11:24,484 --> 01:11:27,275
A costa de Gana
foi o principal porto de sa�da
1251
01:11:27,359 --> 01:11:31,609
dos humanos traficados como escravos
para a Am�rica do Norte.
1252
01:11:32,109 --> 01:11:35,484
Muitos foram trabalhar
nos campos de algod�o para fazer roupas.
1253
01:11:36,025 --> 01:11:39,525
E agora, � o maior porto de entrada
para roupas de segunda m�o
1254
01:11:39,609 --> 01:11:41,400
que voltam para c� como lixo.
1255
01:11:41,484 --> 01:11:47,609
Ent�o, � uma continuidade do colonialismo
e escravid�o, de outra forma.
1256
01:11:55,692 --> 01:11:58,067
Olhando a hist�ria da Brandy Melville,
1257
01:11:58,150 --> 01:12:00,525
encontrei dois processos
que eram, basicamente,
1258
01:12:00,609 --> 01:12:04,650
de ex-funcion�rios executivos,
contra a Brandy Melville.
1259
01:12:05,484 --> 01:12:06,710
REQUERENTE VS. BASTIAT USA, INC.
1260
01:12:06,734 --> 01:12:07,734
GER�NCIA MANDAVA
1261
01:12:07,817 --> 01:12:09,109
Graves acusa��es de racismo...
1262
01:12:09,192 --> 01:12:10,192
DEMITIR FUNCION�RIAS
1263
01:12:10,275 --> 01:12:11,275
PELA APAR�NCIA F�SICA.
1264
01:12:11,359 --> 01:12:13,650
Negadas em processos preliminares.
1265
01:12:13,734 --> 01:12:15,234
R�U NEGA A PR�TICA DE DEMISS�O
1266
01:12:15,317 --> 01:12:16,525
POR APAR�NCIA OU RA�A
1267
01:12:16,609 --> 01:12:18,234
{\an8}Eu tinha loja perto de Toronto...
1268
01:12:18,317 --> 01:12:19,317
{\an8}EX-DONO DE LOJA
1269
01:12:19,400 --> 01:12:21,567
{\an8}onde h� comunidade Indo-Pac�fico.
1270
01:12:21,609 --> 01:12:22,650
{\an8}REQUERENTE
1271
01:12:22,734 --> 01:12:27,192
Muitos indianos, paquistaneses.
1272
01:12:27,984 --> 01:12:31,109
Stephan come�ou a dizer
que aquele lugar era um gueto.
1273
01:12:31,192 --> 01:12:33,692
Como voc� abre uma loja assim?
1274
01:12:33,817 --> 01:12:36,734
PRECISA CONTRATAR
"GAROTAS BRANCAS ATRAENTES"
1275
01:12:36,817 --> 01:12:38,734
E eu: "Muito f�cil.
1276
01:12:38,817 --> 01:12:41,275
Fa�o 300 mil d�lares por ano nesta loja."
1277
01:12:41,400 --> 01:12:45,025
E ele disse: "Como assim? S�rio?
1278
01:12:45,359 --> 01:12:49,484
H� todas essas pessoas de pele escura,
e elas n�o s�o nosso p�blico-alvo."
1279
01:12:50,442 --> 01:12:53,234
Stephan estava diretamente dizendo
para fechar a loja
1280
01:12:53,317 --> 01:12:54,650
ou era outra pessoa?
1281
01:12:54,734 --> 01:12:56,567
N�o, era Stephan. Ele disse:
1282
01:12:56,775 --> 01:12:59,192
"Voc� vai ter que fechar e pronto."
1283
01:12:59,859 --> 01:13:01,484
Ele me disse claramente.
1284
01:13:01,734 --> 01:13:05,692
"Ou voc� fecha a loja,
ou n�o entrego mais mercadorias."
1285
01:13:06,734 --> 01:13:08,859
Stephan me mandou a foto
1286
01:13:08,942 --> 01:13:11,442
da gerente de Newport, dizendo...
1287
01:13:11,525 --> 01:13:14,067
{\an8}ESSA AQUI S� RECRUTA
COMUNISTAS DE MERDA, N�O �?
1288
01:13:14,150 --> 01:13:16,484
{\an8}O que significa que ela � comunista...
1289
01:13:16,567 --> 01:13:17,567
{\an8}EX-VICE-PRESIDENTE
1290
01:13:17,650 --> 01:13:19,317
{\an8}alternativa, com piercings.
1291
01:13:19,400 --> 01:13:20,400
{\an8}REQUERENTE
1292
01:13:20,484 --> 01:13:21,692
{\an8}"Vai contratar gente como ela,
1293
01:13:21,775 --> 01:13:23,234
{\an8}e destruir a porra da loja."
1294
01:13:23,317 --> 01:13:24,359
{\an8}ELA EST� DESTRUINDO A LOJA
1295
01:13:24,442 --> 01:13:25,567
{\an8}Foi o que ele disse.
1296
01:13:26,025 --> 01:13:27,192
{\an8}MANDE ELA EMBORA
1297
01:13:27,275 --> 01:13:28,692
{\an8}Eu n�o queria demiti-la.
1298
01:13:29,525 --> 01:13:31,275
Ele disse: "Mande embora."
1299
01:13:31,359 --> 01:13:32,942
"IMAGEM DA BRANDY MELVILLE"
1300
01:13:33,025 --> 01:13:35,734
N�o podia demiti-la. N�o demiti.
1301
01:13:35,817 --> 01:13:37,484
"UMA T�PICA GAROTA BRANCA"
1302
01:13:37,567 --> 01:13:42,317
Depois de umas semanas de retalia��es,
falei: "N�o.
1303
01:13:43,025 --> 01:13:45,692
Se tentar mudar o que falei,
fale com meus advogados."
1304
01:13:45,775 --> 01:13:47,692
19 DE MAR�O DE 2020
QUEIXA DE DISCRIMINA��O
1305
01:13:47,775 --> 01:13:51,859
Se voc� quer sair na rua
e gritar que n�o gosta de pretos,
1306
01:13:51,984 --> 01:13:55,067
que n�o gosta de judeus,
se for assim, � diferente.
1307
01:13:55,442 --> 01:13:58,567
Mas quando voc� est� na posi��o
de controle de uma empresa
1308
01:13:58,817 --> 01:14:00,734
que contrata milhares de pessoas,
1309
01:14:01,734 --> 01:14:04,150
a� j� n�o est� mais certo.
1310
01:14:04,692 --> 01:14:08,442
Ele precisa ser punido,
ou pelo menos levado � justi�a.
1311
01:14:11,609 --> 01:14:13,900
{\an8}BRANDY MELVILLE:
RACISMO, HITLER E ABUSO SEXUAL
1312
01:14:13,984 --> 01:14:15,067
{\an8}NA MARCA "DO MAL"
1313
01:14:15,150 --> 01:14:17,692
{\an8}Por um ver�o,
essa hist�ria foi toda a minha vida.
1314
01:14:18,942 --> 01:14:20,109
CEO N�O QUER QUE PRETOS
1315
01:14:20,192 --> 01:14:21,400
USEM A MARCA, DIZ EX-LOJISTA
1316
01:14:21,484 --> 01:14:22,859
Publiquei e imediatamente,
1317
01:14:22,984 --> 01:14:25,192
ex-funcion�rios me contataram.
1318
01:14:25,275 --> 01:14:28,400
Pessoas tinham mais hist�rias
para compartilhar.
1319
01:14:28,650 --> 01:14:31,525
As hist�rias convergem
numa grande hist�ria de explora��o.
1320
01:14:32,067 --> 01:14:33,692
Foi absurdo.
1321
01:14:34,984 --> 01:14:38,109
AMBIENTE DE TRABALHO T�XICO E BIZARRO
NA BRANDY MELVILLE
1322
01:14:38,234 --> 01:14:41,234
Lembro de ver no Instagram da diet_prada,
1323
01:14:41,317 --> 01:14:44,150
que eu acho que foi onde
todo mundo descobriu.
1324
01:14:44,234 --> 01:14:47,150
Eu estava lendo o artigo e fiquei chocada.
1325
01:14:47,275 --> 01:14:50,400
Fiquei chocada com as coisas nazistas
que apareceram.
1326
01:14:50,525 --> 01:14:51,859
E eu: "O qu�?"
1327
01:14:52,359 --> 01:14:57,234
� como se soub�ssemos que ele n�o era,
necessariamente, uma boa pessoa.
1328
01:14:57,442 --> 01:15:02,650
Mas lendo o artigo,
eu fiquei chocada com algumas coisas.
1329
01:15:02,775 --> 01:15:05,984
Fiquei chocada, mas n�o surpresa.
1330
01:15:07,609 --> 01:15:11,109
Eu tamb�m me senti enojada
de ter trabalhado numa empresa assim.
1331
01:15:11,984 --> 01:15:15,400
Eu tinha tantos sentimentos, foi como:
"Eu tenho que falar."
1332
01:15:15,525 --> 01:15:18,067
ESSE LUGAR � E SEMPRE FOI LIXO
1333
01:15:18,150 --> 01:15:21,317
Era muito satisfat�rio
ler todos aqueles coment�rios.
1334
01:15:21,400 --> 01:15:22,775
NOJENTO. TRISTE POR TER APOIADO.
1335
01:15:22,942 --> 01:15:24,734
"Finalmente est�o falando."
1336
01:15:24,817 --> 01:15:26,067
O INSTAGRAM DELES � PED�FILO
1337
01:15:26,150 --> 01:15:27,150
JOVENS, MAGRAS E BRANCAS
1338
01:15:27,275 --> 01:15:28,400
FECHEM E PRENDAM ELE
1339
01:15:28,484 --> 01:15:30,525
Talvez desta vez...
1340
01:15:30,984 --> 01:15:36,984
as pessoas rasguem o v�u
da est�tica elitista e tudo o mais,
1341
01:15:37,400 --> 01:15:40,484
e exponham a marca por ser uma merda
1342
01:15:40,567 --> 01:15:43,775
que ganha dinheiro
com a inseguran�a das garotas.
1343
01:15:47,025 --> 01:15:50,859
As redes sociais fizeram
a Brandy Melville, mas as mesmas redes
1344
01:15:50,942 --> 01:15:55,025
tamb�m abriram a porta
para acabar com a marca.
1345
01:15:55,109 --> 01:15:56,775
PERGUNTE PARA QUALQUER FUNCION�RIA
1346
01:15:56,859 --> 01:15:58,067
TODAS T�M UMA HIST�RIA NOJENTA
1347
01:15:58,150 --> 01:15:59,275
#TCHAUBRANDYMELVILLE
1348
01:15:59,359 --> 01:16:01,192
Agora � nossa hora de brilhar.
1349
01:16:01,275 --> 01:16:05,109
Se voc� ainda compra Brandy Melville,
n�o deveria. Eis o porqu�.
1350
01:16:05,609 --> 01:16:08,650
Racismo e explora��o sexual
andam lado a lado.
1351
01:16:08,734 --> 01:16:11,025
Como algu�m que foi gerente da loja,
1352
01:16:11,109 --> 01:16:12,400
tamb�m tenho o que falar.
1353
01:16:12,817 --> 01:16:19,192
Eu imprimi o artigo
e sa� pendurando p�ginas pelo SoHo.
1354
01:16:19,817 --> 01:16:23,275
Eu estava usando uma peruca
para n�o ser facilmente reconhecida.
1355
01:16:23,734 --> 01:16:26,192
Algumas amigas estavam me ajudando.
1356
01:16:26,442 --> 01:16:29,317
Elas colocaram por toda a loja por mim.
1357
01:16:29,442 --> 01:16:31,525
NOS DEMITIMOS RS
1358
01:16:31,609 --> 01:16:33,567
DEPOIS DE DOIS ANOS
NA BRANDY MELVILLE
1359
01:16:33,650 --> 01:16:34,775
ESTAMOS NOS DEMITINDO
1360
01:16:35,775 --> 01:16:37,109
Falei com minha gerente:
1361
01:16:37,192 --> 01:16:40,192
"Olha, n�o consigo mais fazer isso."
1362
01:16:40,609 --> 01:16:42,609
{\an8}- Foda-se, Brandy!
- Foda-se, Brandy!
1363
01:16:45,984 --> 01:16:48,984
E assim... Nunca mais voltei.
1364
01:16:49,067 --> 01:16:51,817
Eu mandei um e-mail
para minha gerente de recrutamento.
1365
01:16:51,900 --> 01:16:53,984
"N�o vou trabalhar hoje,
1366
01:16:54,067 --> 01:16:58,150
e nunca mais vou voltar. Nunca."
1367
01:16:58,275 --> 01:17:00,359
E ela simplesmente disse: "T�.
1368
01:17:03,817 --> 01:17:04,817
Tchau."
1369
01:17:06,067 --> 01:17:09,025
N�o pense que isso interferiu
nas vendas da Brandy Melville.
1370
01:17:10,484 --> 01:17:13,067
{\an8}Quando a hist�ria saiu
na Business Insider,
1371
01:17:13,234 --> 01:17:15,775
fiquei chocado por n�o ter dado em nada.
1372
01:17:15,859 --> 01:17:17,001
"JOVEM, MAGRA, BONITA E BRANCA"
1373
01:17:17,025 --> 01:17:19,734
Pensei: "Uau. Isso � estranho."
1374
01:17:20,025 --> 01:17:23,817
Todo mundo fala da quest�o social,
disso e daquilo.
1375
01:17:23,942 --> 01:17:25,960
AMERICAN APPAREL E ABERCROMBIE,
TEM MAIS UMA MARCA NOJENTA
1376
01:17:25,984 --> 01:17:28,400
Eles fizeram um estardalha�o pol�tico.
1377
01:17:29,025 --> 01:17:31,900
Mas, no fim, quando algo aparece,
1378
01:17:32,650 --> 01:17:36,067
as pessoas t�m mem�ria curta
ou n�o se importam.
1379
01:17:37,109 --> 01:17:38,734
TOTALMENTE ILEGAL
1380
01:17:38,859 --> 01:17:42,067
Eu tinha contato com uma pessoa
que ainda trabalhava l�.
1381
01:17:42,192 --> 01:17:43,484
{\an8}QUEM SE IMPORTA
1382
01:17:43,567 --> 01:17:46,567
Ela me falou dos n�meros,
e estavam �timos.
1383
01:17:46,817 --> 01:17:47,900
COMPRAS BRANDY MELVILLE
1384
01:17:47,984 --> 01:17:51,359
Brandy Melville foi atingida, t�.
Mas at� quando vai durar?
1385
01:17:51,775 --> 01:17:55,359
Um dia? Dois?
Uma semana? E acabou.
1386
01:17:56,150 --> 01:17:58,150
Eles retomam as atividades como sempre.
1387
01:17:59,942 --> 01:18:01,442
Ganharam muito dinheiro, n�?
1388
01:18:01,817 --> 01:18:04,275
Ah, sim. Centenas de milh�es.
1389
01:18:07,859 --> 01:18:10,067
N�o h� raz�o para acreditar que a Brandy
1390
01:18:10,150 --> 01:18:12,317
tenha mudado sua estrat�gia interna.
1391
01:18:12,400 --> 01:18:16,067
Nem mesmo publicaram
um pedido de desculpas nas redes sociais.
1392
01:18:16,900 --> 01:18:19,359
A maioria das companhias diria:
"N�s erramos,
1393
01:18:19,442 --> 01:18:22,025
vamos melhorar,
vamos tentar fazer essas mudan�as,
1394
01:18:22,150 --> 01:18:24,067
esses executivos ser�o demitidos."
1395
01:18:24,442 --> 01:18:26,984
A �nica coisa que a Brandy Melville fez
1396
01:18:27,150 --> 01:18:30,734
foi bloquear os coment�rios no Instagram
por algumas semanas.
1397
01:18:33,484 --> 01:18:36,609
Estou pessimista
quanto � lideran�a corporativa
1398
01:18:36,692 --> 01:18:39,150
e o quanto realmente acreditam
em inclus�o.
1399
01:18:40,109 --> 01:18:46,817
Mas um CEO nem ao menos fingir
que se importa foi descarado demais.
1400
01:18:48,275 --> 01:18:50,067
Por nunca admitir que erraram,
1401
01:18:50,150 --> 01:18:53,734
eles podem continuar com seu modelo
de neg�cio exatamente igual.
1402
01:18:56,067 --> 01:18:59,150
Brandy Melville ainda consegue encontrar
1403
01:18:59,609 --> 01:19:03,359
pessoas para trabalhar nessas lojas
e aparecer no Instagram deles.
1404
01:19:04,942 --> 01:19:08,942
Brandy Melville ainda � capaz
de estimular os piores impulsos
1405
01:19:09,109 --> 01:19:10,400
de uma adolescente.
1406
01:19:10,567 --> 01:19:12,359
Ser a mais descolada da escola
1407
01:19:12,442 --> 01:19:15,067
e fazer tudo para ser essa garota.
1408
01:19:15,942 --> 01:19:20,275
Sabemos que Stephan sempre disse:
"N�o preciso ser politicamente correto."
1409
01:19:20,609 --> 01:19:22,900
Sabemos que sempre falaram:
1410
01:19:23,025 --> 01:19:26,025
"Tamanho �nico. N�o � para todos."
1411
01:19:26,442 --> 01:19:27,942
Ent�o, por n�o se desculparem,
1412
01:19:28,025 --> 01:19:31,067
n�o s�o hip�critas,
pois s�o exatamente quem s�o.
1413
01:19:31,150 --> 01:19:34,192
S�o porcos sexistas e racistas.
1414
01:19:39,150 --> 01:19:41,942
SHEIN � AINDA PIOR DO QUE VOC� PENSAVA
1415
01:19:42,067 --> 01:19:45,067
N�o esperamos mais
que empresas sejam boas,
1416
01:19:45,150 --> 01:19:46,317
o que � bem problem�tico.
1417
01:19:46,400 --> 01:19:48,442
FASHION NOVA: FUNCION�RIOS MAL PAGOS
1418
01:19:48,525 --> 01:19:51,192
Quest�es trabalhistas e a moda
est�o de m�os dadas.
1419
01:19:51,400 --> 01:19:53,317
VIOLA��ES DE DIREITOS HUMANOS
NA MODA AUMENTAM
1420
01:19:53,400 --> 01:19:58,567
N�o se engane, essa ind�stria
n�o tem nenhum tipo de compromisso
1421
01:19:58,692 --> 01:20:00,609
com pr�ticas �ticas.
1422
01:20:00,734 --> 01:20:02,400
� F�CIL ACHAR ESCRAVID�O NA MODA? MUITO.
1423
01:20:02,484 --> 01:20:05,317
A moda, especialmente
em rela��o aos direitos humanos
1424
01:20:05,400 --> 01:20:07,900
e ao meio ambiente, n�o tem regula��o.
1425
01:20:07,984 --> 01:20:09,484
MISOGINIA NA VICTORIA'S SECRET
1426
01:20:09,609 --> 01:20:10,817
A pegada de um produto,
1427
01:20:10,942 --> 01:20:13,275
a pegada da ind�stria � muito opaca.
1428
01:20:13,567 --> 01:20:15,650
PANDEMIA EXP�S O LADO NEGRO
DA FAST FASHION
1429
01:20:15,734 --> 01:20:18,484
Essa � uma ind�stria que estabelece metas,
1430
01:20:18,567 --> 01:20:21,317
e, se n�o as alcan�am,
simplesmente mudam as metas.
1431
01:20:21,400 --> 01:20:23,067
CLIMA NEUTRO
1432
01:20:23,150 --> 01:20:24,525
Tenho muita empatia
1433
01:20:24,609 --> 01:20:27,275
pelo consumidor final
que est� tentando fazer o certo
1434
01:20:27,359 --> 01:20:29,150
e est� totalmente confuso.
1435
01:20:29,234 --> 01:20:30,359
100% RECICLADO
1436
01:20:30,442 --> 01:20:32,025
Tem muito greenwashing por a�.
1437
01:20:32,109 --> 01:20:34,692
{\an8}Marcas que est�o essencialmente surfando
1438
01:20:34,817 --> 01:20:37,067
{\an8}no interesse das pessoas
por sustentabilidade
1439
01:20:37,150 --> 01:20:39,234
e vendendo isso para o cliente.
1440
01:20:39,317 --> 01:20:40,442
ORG�NICO
1441
01:20:40,525 --> 01:20:44,067
Se uma companhia s� fala
do cuidado ambiental
1442
01:20:44,150 --> 01:20:47,067
e nada sobre as faces
e os humanos por tr�s dela,
1443
01:20:47,150 --> 01:20:49,567
ent�o tamb�m � uma forma de greenwashing.
1444
01:20:51,900 --> 01:20:56,442
Essa n�o � uma ind�stria pobre.
Vale tr�s trilh�es de d�lares.
1445
01:20:56,525 --> 01:20:59,150
Uma ind�stria de tr�s trilh�es de d�lares
1446
01:20:59,275 --> 01:21:00,900
n�o consegue encontrar solu��es?
1447
01:21:06,942 --> 01:21:12,650
{\an8}PRATO, IT�LIA
1448
01:21:16,025 --> 01:21:17,734
Sabemos o que temos que fazer.
1449
01:21:18,900 --> 01:21:23,525
As solu��es j� existem h� muito tempo,
s�o as mesmas de agora.
1450
01:21:23,609 --> 01:21:25,150
S� n�o s�o consideradas.
1451
01:21:27,775 --> 01:21:29,317
Cem anos atr�s,
1452
01:21:29,442 --> 01:21:34,734
antes das mudan�as clim�ticas,
antes do greenwashing,
1453
01:21:34,859 --> 01:21:38,900
come�amos a reciclar materiais
aqui em Prato.
1454
01:21:40,609 --> 01:21:41,650
Era uma tradi��o.
1455
01:21:43,567 --> 01:21:45,442
{\an8}Eu trabalho como cenciaiolo.
1456
01:21:45,567 --> 01:21:48,442
{\an8}Separo todas as cores
1457
01:21:48,567 --> 01:21:50,567
{\an8}e a qualidade dos tecidos...
1458
01:21:52,859 --> 01:21:55,900
{\an8}que s�o ent�o processados...
1459
01:21:58,400 --> 01:22:01,234
{\an8}e usados para confec��o de fios
1460
01:22:01,984 --> 01:22:05,734
{\an8}para fazer tecidos, blusas
1461
01:22:05,859 --> 01:22:08,275
{\an8}em vez de usar l� nova.
1462
01:22:10,150 --> 01:22:13,609
Somos uma empresa t�xtil em Prato.
1463
01:22:14,442 --> 01:22:17,734
{\an8}Eu e meu irm�o somos a terceira gera��o
1464
01:22:18,359 --> 01:22:24,650
que est� continuando
o que nosso av� come�ou em 1941.
1465
01:22:25,442 --> 01:22:28,025
{\an8}De onde vem as roupas que voc�s reciclam?
1466
01:22:28,609 --> 01:22:30,984
{\an8}Vem da Europa e da Am�rica
1467
01:22:31,109 --> 01:22:33,692
{\an8}em 90% dos casos.
1468
01:22:34,067 --> 01:22:39,025
{\an8}Vem daqueles que lidam
com cole��es de segunda m�o.
1469
01:22:42,192 --> 01:22:47,317
N�o usamos produtos qu�micos,
apenas processos mec�nicos.
1470
01:22:48,067 --> 01:22:50,817
A durabilidade do nosso tecido
� muito importante.
1471
01:22:51,150 --> 01:22:55,109
Estamos fazendo tecidos
que podem passar de pai para filho.
1472
01:22:55,650 --> 01:22:59,692
Al�m disso, nosso tecido
pode ser reciclado indefinidamente.
1473
01:23:00,984 --> 01:23:06,442
{\an8}O produto regenerado sempre
foi considerado de qualidade inferior,
1474
01:23:07,525 --> 01:23:09,400
{\an8}mas com o novo mil�nio...
1475
01:23:09,484 --> 01:23:10,609
{\an8}PRESIDENTE
1476
01:23:10,692 --> 01:23:12,984
{\an8}o regenerado ganhou for�a...
1477
01:23:14,609 --> 01:23:17,275
{\an8}porque protege o planeta.
1478
01:23:17,359 --> 01:23:18,692
{\an8}A L� PURA MAIS SUSTENT�VEL
1479
01:23:23,317 --> 01:23:27,859
{\an8}ACRA, GANA
1480
01:23:28,359 --> 01:23:32,109
Kantamanto � um modelo perfeito
de sustentabilidade.
1481
01:23:33,484 --> 01:23:35,525
Do lado de fora, parece apenas
1482
01:23:35,609 --> 01:23:37,525
pessoas vendendo roupas de segunda m�o,
1483
01:23:37,609 --> 01:23:40,775
mas � todo um ecossistema
de pr�ticas sustent�veis.
1484
01:23:41,109 --> 01:23:45,275
As pessoas que trabalham aqui
t�m que lidar com todo tipo de lixo
1485
01:23:45,359 --> 01:23:46,525
que cruza seu caminho.
1486
01:23:47,275 --> 01:23:49,900
H� pessoas que estampam.
1487
01:23:49,984 --> 01:23:52,442
Pessoas que fazem consertos.
Pessoas que bordam.
1488
01:23:52,525 --> 01:23:53,942
Pessoas que ajustam.
1489
01:23:54,900 --> 01:23:58,650
Essas pessoas est�o usando o b�sico,
como uma m�quina de costura
1490
01:23:58,859 --> 01:24:01,442
e tesouras, para reciclar 25 milh�es
1491
01:24:01,525 --> 01:24:05,234
dos quase 60 milh�es de roupas
que chegam ao mercado todo m�s.
1492
01:24:07,817 --> 01:24:10,692
Se perguntar no mercado
o que � sustentabilidade,
1493
01:24:10,734 --> 01:24:11,817
talvez n�o saibam,
1494
01:24:11,900 --> 01:24:14,484
porque o que est�o fazendo � cultural,
1495
01:24:14,609 --> 01:24:15,900
n�o uma modinha.
1496
01:24:18,775 --> 01:24:20,359
Os ganenses gostam de reutilizar.
1497
01:24:20,442 --> 01:24:23,067
Gostam de prolongar a vida das coisas.
1498
01:24:23,692 --> 01:24:26,650
Trocas e upcycling fazem parte
da cultura que existe aqui
1499
01:24:26,734 --> 01:24:28,025
h� muito tempo.
1500
01:24:29,692 --> 01:24:30,942
{\an8}Sei costurar um pouco
1501
01:24:31,025 --> 01:24:35,442
{\an8}e vi que algumas roupas de segunda m�o
que chegam aqui s�o enormes.
1502
01:24:35,525 --> 01:24:37,900
{\an8}N�o d� pra fazer nada com elas.
1503
01:24:38,275 --> 01:24:43,025
{\an8}Ent�o encontrei um jeito e uma t�cnica
para usar esses materiais.
1504
01:24:43,484 --> 01:24:45,859
{\an8}N�o h� desperd�cio aqui.
Eu removi todo o lixo.
1505
01:24:45,942 --> 01:24:47,942
{\an8}E vou vender.
1506
01:24:49,692 --> 01:24:54,234
Sustentabilidade � uma linguagem,
e, aqui, as pessoas ainda a usam.
1507
01:24:56,359 --> 01:25:00,192
� o jeito de as pessoas lidarem
com um sistema que as explora,
1508
01:25:00,317 --> 01:25:03,192
jogando aqui as coisas
das quais n�o conseguem se livrar.
1509
01:25:04,234 --> 01:25:08,442
Se voc� quiser resolver o problema
do consumo da fast fashion,
1510
01:25:08,609 --> 01:25:11,609
precisa escutar as pessoas
que ainda usam essa linguagem
1511
01:25:11,692 --> 01:25:13,442
e podem nos ajudar a aprender.
1512
01:25:13,817 --> 01:25:18,317
- Extin��o!
- Rebeli�o!
1513
01:25:18,400 --> 01:25:21,150
Uma das �nicas armas
que ativistas como n�s
1514
01:25:21,234 --> 01:25:24,025
ter�amos em nosso arsenal
seria fazer campanha,
1515
01:25:24,109 --> 01:25:26,984
fazer um esc�ndalo,
e ent�o melhorar as condi��es.
1516
01:25:27,109 --> 01:25:29,234
Mas se formou quase uma imunidade,
1517
01:25:29,317 --> 01:25:32,234
porque h� muitos esc�ndalos
nessa ind�stria.
1518
01:25:32,317 --> 01:25:33,817
{\an8}NINGU�M DEVERIA MORRER POR MODA
1519
01:25:33,900 --> 01:25:36,359
{\an8}H� uma no��o de que todo mundo
vai se livrar.
1520
01:25:36,442 --> 01:25:39,734
E, desde que as vendas subam
e as pessoas comprem,
1521
01:25:39,817 --> 01:25:40,984
n�o importa.
1522
01:25:41,067 --> 01:25:43,025
VAREJO EM ALTA: PRE�OS SOBEM
E CLIENTES COMPRAM
1523
01:25:43,109 --> 01:25:46,109
E a Brandy Melville � outro exemplo
que � s� a pontinha.
1524
01:25:46,234 --> 01:25:49,692
H� o esc�ndalo,
e depois tudo volta ao normal.
1525
01:25:49,775 --> 01:25:52,900
INAUGURA��O NA PRIMAVERA
1526
01:25:53,025 --> 01:25:56,275
A Brandy Melville s� cresceu ainda mais.
1527
01:25:56,359 --> 01:25:59,317
O neg�cio deles na China,
em particular, est� em expans�o.
1528
01:25:59,400 --> 01:26:02,650
BRANDY MELVILLE XANGAI
FINALMENTE ABERTA!
1529
01:26:03,692 --> 01:26:05,192
Pelo que ouvi de fontes,
1530
01:26:05,275 --> 01:26:07,484
pegaram a pior parte da marca americana...
1531
01:26:07,567 --> 01:26:09,109
ME OFERECERAM UM EMPREGO NA BM
1532
01:26:09,192 --> 01:26:10,400
e levaram para l�.
1533
01:26:10,567 --> 01:26:12,317
O QUE USAR NO TRABALHO NA BM
1534
01:26:15,692 --> 01:26:17,942
� ainda mais t�xico e mais perturbador.
1535
01:26:18,067 --> 01:26:19,109
IMAGEM CORPORAL
1536
01:26:19,192 --> 01:26:21,359
DEPOIS DA BRANDY MELVILLE,
PRECISO PERDER PESO
1537
01:26:21,734 --> 01:26:22,900
{\an8}GAROTAS BM
PESO IDEAL
1538
01:26:23,025 --> 01:26:24,942
{\an8}Os tamanhos s�o menores.
1539
01:26:25,692 --> 01:26:28,359
Viralizou nas redes sociais chinesas
1540
01:26:28,442 --> 01:26:30,400
o chamado Desafio BM.
1541
01:26:30,484 --> 01:26:33,317
DESAFIO USAR SAIA BM EM SETE DIAS
1542
01:26:33,442 --> 01:26:34,817
DIA 3 (TREINO QUADRIL E PERNAS)
1543
01:26:34,942 --> 01:26:38,734
"Voc� cabe nesta roupa min�scula
da Brandy Melville?"
1544
01:26:38,817 --> 01:26:39,859
BM ME FEZ PERDER 5KG
1545
01:26:39,942 --> 01:26:41,359
PERCA PESO PARA BM
1546
01:26:41,442 --> 01:26:43,359
Essas adolescentes chinesas
1547
01:26:43,442 --> 01:26:45,609
est�o morrendo de fome
para caber nessas roupas.
1548
01:26:46,817 --> 01:26:48,817
Qu�o pequena voc� consegue ser?
1549
01:26:49,067 --> 01:26:50,109
MEU DEUS
1550
01:26:50,192 --> 01:26:51,192
{\an8}OS F�S SE EMOCIONAM
1551
01:26:51,275 --> 01:26:54,275
Est� replicando a hist�ria americana
num outro mercado.
1552
01:26:54,400 --> 01:26:55,984
MODELOS S�O GLAMOROSAS
VOC� INVEJA,
1553
01:26:56,067 --> 01:26:57,150
MAS N�O PASSA FOME
1554
01:26:57,275 --> 01:26:59,567
E criou toda uma onda de moda na China.
1555
01:26:59,817 --> 01:27:00,900
TAMANHO �NICO
1556
01:27:06,359 --> 01:27:08,442
Fast fashion te convence a comprar tanto
1557
01:27:08,525 --> 01:27:10,775
porque te convence que ser voc� n�o basta.
1558
01:27:10,900 --> 01:27:13,192
Nunca ter� o suficiente.
Nunca ser� suficiente.
1559
01:27:14,609 --> 01:27:17,067
Em vez disso, poder�amos perceber: "Nossa,
1560
01:27:17,442 --> 01:27:20,567
vamos tirar essa coisa chamada roupa
da lista da humanidade.
1561
01:27:20,650 --> 01:27:21,734
J� temos o bastante."
1562
01:27:22,692 --> 01:27:27,442
Agora s� precisamos ser criativos,
e podemos realmente aproveitar
1563
01:27:27,692 --> 01:27:30,859
em vez de consumir por consumir.
1564
01:27:33,150 --> 01:27:38,275
Quase cem pares de m�os humanas
tocam na roupa antes de chegar a voc�.
1565
01:27:40,067 --> 01:27:42,192
Eu penso: "Puxa, se tiv�ssemos
1566
01:27:42,275 --> 01:27:45,109
uma etiqueta nas roupas
que contasse toda a hist�ria...
1567
01:27:45,192 --> 01:27:46,525
FEITA POR CRIAN�A EXPLORADA
1568
01:27:46,609 --> 01:27:49,484
como trabalhador
e vendedor s�o tratados,
1569
01:27:49,567 --> 01:27:52,942
sua rela��o com suas roupas
seria fundamentalmente diferente?
1570
01:27:59,609 --> 01:28:02,984
Somos parte do problema,
n�o importa onde vivemos no mundo.
1571
01:28:03,192 --> 01:28:06,484
Mesmo n�o estando no nosso quintal,
ainda � nosso problema.
1572
01:28:08,692 --> 01:28:10,484
S� porque n�o estamos vendo
1573
01:28:10,609 --> 01:28:14,150
uma praia t�o suja
quanto a que vemos aqui em Gana,
1574
01:28:14,525 --> 01:28:16,525
n�o significa que n�o afete voc�.
1575
01:28:16,817 --> 01:28:20,275
A quest�o que devemos fazer �:
"Qual � o meu lugar nesse problema?
1576
01:28:20,359 --> 01:28:22,275
Como posso causar impacto?"
1577
01:28:24,484 --> 01:28:27,109
Essas marcas de roupa
v�o continuar se safando,
1578
01:28:27,192 --> 01:28:29,734
ganhando dinheiro,
as pessoas continuar�o comprando,
1579
01:28:29,817 --> 01:28:31,234
n�o entendo por qu�.
1580
01:28:31,317 --> 01:28:34,275
Mas tantas outras coisas s�o horr�veis
e sem sentido agora.
1581
01:28:34,359 --> 01:28:37,234
Ent�o, eu n�o sei.
Tudo que sei � que n�o trabalho
1582
01:28:37,317 --> 01:28:40,900
com empresas de fast fashion
desde que trabalhei na Brandy.
1583
01:28:42,275 --> 01:28:45,234
Sempre tento pensar
de onde vieram as coisas,
1584
01:28:45,317 --> 01:28:48,150
se v�o acabar num aterro,
se posso fazer algo melhor.
1585
01:28:48,234 --> 01:28:49,650
H� uma alternativa melhor?
1586
01:28:50,609 --> 01:28:53,192
S� compro em brech�s agora.
1587
01:28:53,317 --> 01:28:56,609
N�o h� nenhuma raz�o
para n�o comprar em brech�.
1588
01:28:58,067 --> 01:29:01,859
Isso n�o � uma coisa r�pida.
� uma batalha da vida toda.
1589
01:29:03,067 --> 01:29:09,150
Pense na moda como um servi�o para reusar,
n�o um produto para descartar.
1590
01:29:10,567 --> 01:29:12,484
Vamos normalizar a cultura de dizer:
1591
01:29:12,609 --> 01:29:15,359
"Sim, voc� me viu ontem
usando a mesma roupa,
1592
01:29:15,442 --> 01:29:16,609
e tudo bem."
1593
01:29:18,192 --> 01:29:22,609
O futuro n�o ser� brilhante
sem uma mudan�a real.
1594
01:29:24,525 --> 01:29:25,525
� bem sinistro.
1595
01:29:26,609 --> 01:29:30,275
Muitas pessoas pensam
que isso � muito dif�cil de resolver,
1596
01:29:30,359 --> 01:29:31,567
mas n�o �.
1597
01:29:33,775 --> 01:29:35,067
As solu��es existem.
1598
01:29:35,650 --> 01:29:39,484
Mas, para mim, o melhor que podemos fazer
agora � simplesmente comprar menos.
1599
01:29:47,150 --> 01:29:54,109
STEPHAN MARSAN N�O RESPONDEU
AO NOSSO PEDIDO DE ENTREVISTA
1600
01:31:19,025 --> 01:31:21,025
Legendas: Renata Tufano
137645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.