All language subtitles for Brandy.Hellville.and.the.Cult.of.Fast.Fashion.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,775 --> 00:00:16,900 DEVIDO AO PROCESSO EM ANDAMENTO, DOIS EX-S�CIOS DA BRANDY MELVILLE 2 00:00:16,983 --> 00:00:19,858 PEDIRAM QUE SUAS IDENTIDADES FOSSEM OCULTADAS. 3 00:00:19,942 --> 00:00:25,733 ELES S�O INTERPRETADOS POR ATORES LENDO A TRANSCRI��O DAS SUAS ENTREVISTAS. 4 00:00:29,733 --> 00:00:30,733 Tudo bem? 5 00:00:31,608 --> 00:00:34,692 Vamos come�ar com algumas coisas f�ceis. 6 00:00:34,858 --> 00:00:37,192 Como ouviu falar da marca Brandy Melville? 7 00:00:37,775 --> 00:00:41,150 A primeira vez que ouvi sobre Brandy eu estava no 7� ano. 8 00:00:41,525 --> 00:00:43,233 Todas na escola usavam. 9 00:00:43,692 --> 00:00:46,650 Tinha que ter. Se n�o tivesse, o que voc� estava fazendo? 10 00:00:46,942 --> 00:00:51,983 {\an8}Eu me lembro de entrar na loja, e comprar o colar de estrela 11 00:00:52,067 --> 00:00:57,400 {\an8}que estava bombando no Pinterest. Eu e minhas sete amigas us�vamos. 12 00:00:57,983 --> 00:01:00,942 Eu me senti t�o descolada e aceita 13 00:01:01,400 --> 00:01:04,150 porque tinha uma pe�a da Brandy Melville. 14 00:01:04,817 --> 00:01:09,817 Eu me lembro de pensar que, 15 00:01:10,775 --> 00:01:15,150 as garotas que n�o usavam n�o eram t�o incr�veis quanto eu. 16 00:01:15,358 --> 00:01:18,150 Nem t�o bonitas. Talvez tivesse algo de errado com elas. 17 00:01:18,650 --> 00:01:21,400 Era como uma regra social naquele tempo. 18 00:01:29,942 --> 00:01:33,108 Desde os 13 anos, eu era obcecada por Brandy Melville. 19 00:01:34,858 --> 00:01:38,525 {\an8}Moda � identidade, especialmente para adolescentes. 20 00:01:39,400 --> 00:01:43,567 Define quem � voc�, no que voc� acredita, quem s�o seus amigos. 21 00:01:44,650 --> 00:01:49,692 E eu acho que Brandy Melville define isso melhor do que qualquer outra marca. 22 00:01:51,609 --> 00:01:54,317 {\an8}Mas h� um lado obscuro. 23 00:01:56,442 --> 00:01:57,817 O QU�? MDS S�RIO? MESMO? 24 00:01:58,609 --> 00:02:02,317 {\an8}A ind�stria da moda foi constru�da sobre um alicerce de explora��o. 25 00:02:04,234 --> 00:02:08,567 Quando se trata de fast fashion, � frequentemente uma hist�ria de abuso. 26 00:02:08,734 --> 00:02:10,150 MODA < 1% RECICLAGEM FECHADA 27 00:02:10,234 --> 00:02:11,234 PLANETA, N�O LUCRO 28 00:02:11,359 --> 00:02:13,442 Do in�cio ao fim da cadeia produtiva, 29 00:02:13,567 --> 00:02:17,734 todos n�s estamos sendo explorados pelo mesmo sistema. 30 00:02:18,734 --> 00:02:22,317 Voc� diz que se importa com direitos humanos e o meio ambiente. 31 00:02:22,942 --> 00:02:24,817 O que suas roupas dizem sobre voc�? 32 00:02:26,067 --> 00:02:30,067 {\an8}� f�cil pensar: "Quem se importa se uma marca de fast fashion � ruim? 33 00:02:30,275 --> 00:02:31,650 {\an8}J� sabemos disso." 34 00:02:32,775 --> 00:02:36,525 {\an8}Mas a hist�ria da Brandy Melville � sobre antissemitismo, 35 00:02:36,817 --> 00:02:38,942 {\an8}racismo, sexismo. 36 00:02:39,484 --> 00:02:44,650 � a hist�ria sobre um sistema maior de explora��o na Brandy Melville 37 00:02:44,984 --> 00:02:47,317 {\an8}e na ind�stria da moda globalmente. 38 00:02:52,859 --> 00:02:59,817 BRANDY MELVILLE E O CULTO PERVERSO DA MODA R�PIDA 39 00:03:05,109 --> 00:03:08,775 Oi, gente. Estou de novo na Brandy, s� porque estou realmente obcecada, 40 00:03:08,859 --> 00:03:10,775 e queria voltar e comprar mais 41 00:03:10,859 --> 00:03:12,775 mesmo j� tendo coisas demais. 42 00:03:12,859 --> 00:03:16,525 � um problema de verdade, mas eu amo tudo que tem aqui. 43 00:03:18,817 --> 00:03:21,359 Brandy Melville � minha loja favorita da vida. 44 00:03:21,650 --> 00:03:24,775 Eu fui para a Brandy outro dia e fiz um estrago. 45 00:03:25,067 --> 00:03:28,359 Este � o haul mais incr�vel que j� fiz. Na vida. 46 00:03:28,650 --> 00:03:31,734 Na vida! Certo. � tudo da Brandy Melville. 47 00:03:32,442 --> 00:03:33,900 Amo. 48 00:03:36,359 --> 00:03:38,067 De repente, no colegial, 49 00:03:38,150 --> 00:03:40,192 todos estavam usando Brandy Melville. 50 00:03:40,275 --> 00:03:42,942 Brandy Melville era tudo. 51 00:03:43,275 --> 00:03:47,484 Feminina, destacando as curvas. Muitas blusas curtinhas. 52 00:03:47,609 --> 00:03:49,775 As pe�as eram absurdamente macias. 53 00:03:49,859 --> 00:03:53,734 Era uma saia evas� e uma camiseta com um cupcake estampado. 54 00:03:54,067 --> 00:03:57,817 Estampas bonitinhas, bem garota. S�o la�os, cora��es, 55 00:03:57,942 --> 00:03:59,359 desenhos fofinhos. 56 00:03:59,484 --> 00:04:02,400 Na tend�ncia, um estilo garota de praia. 57 00:04:02,525 --> 00:04:06,025 Uma coisa Americana, Calif�rnia. 58 00:04:06,484 --> 00:04:10,150 Brandy Melville era meu mundo na adolesc�ncia. 59 00:04:11,192 --> 00:04:14,317 Por que eu gostava? Acho que era s� porque... 60 00:04:14,817 --> 00:04:16,484 todo mundo gostava. 61 00:04:20,900 --> 00:04:23,067 Era meu segundo ano do colegial. 62 00:04:23,817 --> 00:04:26,150 Eu tinha 15 anos. 63 00:04:26,900 --> 00:04:29,525 Eu fui para a loja da Brandy Melville. 64 00:04:30,025 --> 00:04:33,567 Uma das vendedoras imediatamente me abordou, 65 00:04:34,192 --> 00:04:40,400 e perguntou se podia tirar uma foto da minha roupa 66 00:04:41,317 --> 00:04:43,234 para o estilo da loja, ela disse. 67 00:04:44,775 --> 00:04:47,192 Eu disse que ela podia. 68 00:04:47,484 --> 00:04:49,525 E depois que ela tirou a foto, 69 00:04:49,609 --> 00:04:51,609 ela disse: "Obrigada." 70 00:04:51,692 --> 00:04:53,609 Pediu meu Instagram. E eu fui embora. 71 00:04:53,984 --> 00:04:56,484 Fiquei com um sorriso no rosto o resto do dia. 72 00:04:56,650 --> 00:05:00,192 Contei para todo mundo na escola, pra todos que eu conhecia. 73 00:05:00,275 --> 00:05:01,942 Contei pra todo mundo. 74 00:05:02,775 --> 00:05:05,275 Era a realiza��o de um sonho para mim 75 00:05:05,359 --> 00:05:06,525 naquela �poca. 76 00:05:13,650 --> 00:05:16,109 Fa�o muitas mat�rias sobre o dia a dia 77 00:05:16,192 --> 00:05:17,359 da ind�stria da moda. 78 00:05:17,484 --> 00:05:19,775 {\an8}"O que est� acontecendo com os lucros da Gap? 79 00:05:19,859 --> 00:05:20,942 {\an8}E com o McDonald's?" 80 00:05:21,025 --> 00:05:22,359 {\an8}JORNALISTA INVESTIGATIVA 81 00:05:22,442 --> 00:05:24,525 {\an8}E nos �ltimos dois anos, me aprofundei 82 00:05:24,609 --> 00:05:25,692 {\an8}em grandes hist�rias, 83 00:05:25,942 --> 00:05:28,317 e descobri essa marca que as adolescentes amam 84 00:05:28,400 --> 00:05:30,525 e a maioria dos adultos nunca ouviu falar. 85 00:05:31,442 --> 00:05:32,567 Brandy Melville. 86 00:05:33,817 --> 00:05:36,484 A primeira coisa que reparamos sobre Brandy Melville, 87 00:05:36,567 --> 00:05:38,442 � que tudo � tamanho �nico. 88 00:05:38,525 --> 00:05:39,567 TAMANHO �NICO 89 00:05:39,650 --> 00:05:41,442 E esse tamanho � pequeno. 90 00:05:44,484 --> 00:05:47,025 Pensei: "Achava que esse tipo de coisa 91 00:05:47,109 --> 00:05:49,484 n�o deveria mais existir na moda." 92 00:05:50,650 --> 00:05:52,609 Eu te amo, Brandy Melville! 93 00:05:52,692 --> 00:05:55,817 {\an8}Na �ltima d�cada, tem havido cada vez mais 94 00:05:55,900 --> 00:05:57,609 {\an8}avan�os na dire��o da inclus�o. 95 00:05:59,317 --> 00:06:02,984 Temos mais plus size, temos mais diversidade 96 00:06:03,067 --> 00:06:04,817 nos corpos que estamos vendo. 97 00:06:05,192 --> 00:06:08,192 Brandy Melville foi na dire��o oposta ao dizer 98 00:06:08,525 --> 00:06:12,442 que h� apenas um tamanho magro, perfeito, pequeno e ideal. 99 00:06:15,692 --> 00:06:19,317 Isso era algo expl�cito no modelo de neg�cio. 100 00:06:19,442 --> 00:06:20,984 TAMANHO �NICO 101 00:06:21,109 --> 00:06:25,359 Tudo que eu havia aprendido sobre os adolescentes da Gera��o Z hoje 102 00:06:25,442 --> 00:06:27,817 � que eles n�o iriam tolerar isso. 103 00:06:28,567 --> 00:06:29,650 Estranho. 104 00:06:34,650 --> 00:06:36,900 Eu e minhas amigas faz�amos piada disso. 105 00:06:38,067 --> 00:06:40,025 Diz�amos: "Foda-se a Brandy Melville. 106 00:06:41,150 --> 00:06:44,192 Eu nunca mais vou comprar aqui. N�o podem me obrigar. 107 00:06:46,317 --> 00:06:50,275 Mas, caramba, as camisetinhas vestem t�o bem. 108 00:06:50,359 --> 00:06:51,984 S�o t�o pequenas e bonitinhas." 109 00:06:53,150 --> 00:06:55,734 BRANDY MELVILLE: O PRIMEIRO SUCESSO DE VENDAS DO INSTAGRAM 110 00:06:55,817 --> 00:07:01,692 Eu me lembro quando vi um artigo sobre o Instagram da Brandy Melville. 111 00:07:02,025 --> 00:07:03,400 {\an8}EX-EDITORA DE MODA 112 00:07:03,484 --> 00:07:06,775 {\an8}E como era esse fen�meno de roupas de tamanho �nico. 113 00:07:09,067 --> 00:07:12,317 E aquela era a primeira vez que eu ouvia falar da marca. 114 00:07:14,609 --> 00:07:18,609 E, de repente, vi v�rias lojas abrindo em Nova York. 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,192 Na Teen Vogue, 116 00:07:24,275 --> 00:07:26,484 parte do meu trabalho como editora de moda 117 00:07:26,567 --> 00:07:29,484 era escrever sobre o estilo das celebridades. 118 00:07:30,400 --> 00:07:33,275 "O que Taylor Swift est� usando? Onde comprar o look." 119 00:07:34,775 --> 00:07:38,942 {\an8}�s vezes, at� mesmo a celebridade usava uma camiseta Brandy Melville, 120 00:07:39,025 --> 00:07:42,442 {\an8}e era uma camiseta f�cil e barata, que voc� tamb�m poderia usar. 121 00:07:44,400 --> 00:07:46,567 N�o � s� comprar uma camiseta branca. 122 00:07:46,650 --> 00:07:47,650 COMPRE AGORA 123 00:07:47,734 --> 00:07:50,484 Elas est�o comprando o estilo de vida Brandy Melville. 124 00:07:54,109 --> 00:07:55,525 NOME: SHANNON SWEATER VALOR: US$ 32 125 00:07:55,609 --> 00:07:57,109 � imposs�vel falar da Brandy Melville 126 00:07:57,192 --> 00:07:58,650 e n�o falar de redes sociais. 127 00:07:58,734 --> 00:08:01,025 Voc� n�o precisa de c�mera. Use seu celular. 128 00:08:01,275 --> 00:08:02,859 � tipo: "E a�, como est�o?" 129 00:08:02,984 --> 00:08:04,275 - T�. - E eles assistem. 130 00:08:04,359 --> 00:08:07,067 Brandy Melville abria lojas nos Estados Unidos 131 00:08:07,150 --> 00:08:10,234 numa �poca em que havia muitas garotas adolescentes 132 00:08:10,317 --> 00:08:13,775 {\an8}criando conte�do pela primeira vez 133 00:08:13,900 --> 00:08:15,817 {\an8}sem nenhuma restri��o. 134 00:08:17,067 --> 00:08:19,359 {\an8}Sem o filtro de uma revista de moda 135 00:08:19,442 --> 00:08:21,775 {\an8}ou de adultos. 136 00:08:21,942 --> 00:08:24,109 Checando roupas com amigas. 137 00:08:24,442 --> 00:08:25,775 Gucci, cal�a Brandy Melville... 138 00:08:25,859 --> 00:08:28,859 Dessa forma, adolescentes conseguiam se ver 139 00:08:28,942 --> 00:08:30,609 e se mostrar como quisessem, 140 00:08:30,692 --> 00:08:32,692 rompendo os limites pela primeira vez. 141 00:08:35,442 --> 00:08:39,150 Muitos dos fot�grafos da loja tamb�m eram adolescentes. 142 00:08:39,567 --> 00:08:43,567 Vamos fotografar o primeiro look na famosa parede branca. 143 00:08:43,650 --> 00:08:44,650 Vamos l�. 144 00:08:45,067 --> 00:08:49,525 {\an8}Eram adolescentes tirando fotos de adolescentes 145 00:08:49,900 --> 00:08:52,192 {\an8}para colocar nas redes sociais. 146 00:08:53,692 --> 00:08:57,234 Um tipo de universo particular da Brandy Melville... 147 00:08:58,859 --> 00:09:02,359 onde tudo parecia aut�ntico porque era aut�ntico. 148 00:09:02,775 --> 00:09:04,900 Aquele taxista ali nos deixou 149 00:09:04,984 --> 00:09:08,109 tirar v�rias fotos no t�xi dele, e ficaram t�o boas. 150 00:09:13,192 --> 00:09:16,942 Eu comecei a perceber que a marca estava por todo o Tumblr. 151 00:09:17,025 --> 00:09:18,525 {\an8}Eu adorava o Tumblr. 152 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 {\an8}FOT�GRAFA 153 00:09:19,734 --> 00:09:21,150 {\an8}Meu apelido era Porta. 154 00:09:21,234 --> 00:09:23,734 {\an8}Meus pais me chamavam assim porque fechava a porta, 155 00:09:23,817 --> 00:09:25,567 {\an8}e ficava online o dia todo. 156 00:09:28,234 --> 00:09:31,734 Eles tinham um vestido. Era o ic�nico vestido Jada. 157 00:09:32,150 --> 00:09:33,359 Eu n�o sei se voc�... 158 00:09:33,817 --> 00:09:38,067 Mas tinha uma tira nas costas, e deixava as costas abertas. 159 00:09:38,275 --> 00:09:40,609 Achei superdescolado mostrar as costas, 160 00:09:40,692 --> 00:09:42,984 porque da� eles tinham um suti�, que tinha... 161 00:09:43,109 --> 00:09:44,817 umas tiras nas costas. 162 00:09:44,942 --> 00:09:47,192 Pensando bem, jamais usaria isso. 163 00:09:47,275 --> 00:09:49,025 Mas eu tirei umas selfies, 164 00:09:49,109 --> 00:09:51,650 eu tirava muitas no colegial, 165 00:09:51,942 --> 00:09:54,567 e postei no Tumblr. E acho que foi... 166 00:09:55,567 --> 00:09:57,525 o meu maior post. 167 00:09:57,609 --> 00:10:01,025 {\an8}Acho que teve uns 100 mil re-blogs. 168 00:10:08,442 --> 00:10:11,192 Eu seguia o Instagram da Brandy Melville. 169 00:10:11,525 --> 00:10:15,234 E eles gostavam de cabelos em movimento. 170 00:10:15,484 --> 00:10:18,067 E eu tamb�m, naquela �poca. N�o sei por qu�. 171 00:10:18,442 --> 00:10:22,567 Acho que era o tipo de estilo fotogr�fico que eu realmente gostava, bem natural. 172 00:10:23,984 --> 00:10:25,984 Como se estivesse andando com algu�m, 173 00:10:26,067 --> 00:10:27,859 e eles viram e olham para voc�. 174 00:10:29,067 --> 00:10:30,984 Um pouco conceitual. 175 00:10:32,692 --> 00:10:35,900 Bem bo�mio, como se fosse ver�o. 176 00:10:36,984 --> 00:10:38,525 Mas eu amava. 177 00:10:41,109 --> 00:10:43,650 Eu j� fazia o que os fot�grafos da loja 178 00:10:43,734 --> 00:10:45,942 faziam com os amigos, pegando umas roupas, 179 00:10:46,025 --> 00:10:47,984 e saindo por a� tirando umas fotos. 180 00:10:48,734 --> 00:10:51,859 Pensei que seria bem divertido, como uma pequena comunidade. 181 00:10:51,984 --> 00:10:53,192 QUEM SE IMPORTA 182 00:10:53,317 --> 00:10:55,025 Uma amiga tinha uma camiseta da Brandy, 183 00:10:55,150 --> 00:10:57,692 e eu falei: "Vamos tirar umas fotos assim. 184 00:10:57,775 --> 00:10:59,692 Talvez eles postem, sei l�." 185 00:11:01,984 --> 00:11:04,317 As duas tinham cabelos bem longos, quase loiro, 186 00:11:04,400 --> 00:11:07,234 e elas ficaram mexendo a cabe�a pra l� e pra c�... 187 00:11:07,567 --> 00:11:11,609 com umas camisetas bobas listadas, na ba�a da praia em Newport. 188 00:11:12,067 --> 00:11:15,567 E essa foi a foto que postaram. 189 00:11:21,734 --> 00:11:24,442 Viraram a foto de lado e colocaram um filtro esquisito. 190 00:11:24,525 --> 00:11:25,900 Foi t�o aleat�rio. 191 00:11:28,859 --> 00:11:30,109 Foi quando recebi o e-mail. 192 00:11:33,109 --> 00:11:34,234 Era supercurto. 193 00:11:34,317 --> 00:11:37,525 "Oi, entre em contato se quiser trabalhar conosco." 194 00:11:40,650 --> 00:11:42,400 O e-mail n�o tinha assinatura. 195 00:11:42,525 --> 00:11:46,442 N�o tinha: "Oi, � a empresa tal. Realmente gostamos do seu trabalho." Nada. 196 00:11:46,900 --> 00:11:49,650 Apenas dizia Jessy Longo. Eu fiquei: "Quem �?" 197 00:11:54,734 --> 00:11:57,525 Cliquei e vi @BrandyMelvilleUSA.com. 198 00:11:57,650 --> 00:11:59,442 Foi uma loucura. 199 00:12:02,359 --> 00:12:05,442 Eu tinha 16, 17 anos. 200 00:12:07,984 --> 00:12:09,817 Vivia em Orange County na �poca, 201 00:12:09,900 --> 00:12:11,567 e me levaram para Santa Monica. 202 00:12:11,650 --> 00:12:13,525 Meus pais me deixaram l�. 203 00:12:13,609 --> 00:12:15,650 Eles s� disseram: "T�." 204 00:12:17,775 --> 00:12:19,275 E da� eu reconheci, 205 00:12:19,359 --> 00:12:22,150 "Esta � a parede onde v�rias fotos foram tiradas." 206 00:12:22,275 --> 00:12:24,275 Sabe, naquele beco. Ent�o comecei 207 00:12:24,359 --> 00:12:28,525 a juntar as pe�as: "T�, ent�o tudo acontece aqui." 208 00:12:28,859 --> 00:12:30,609 E aquilo me deixou muito animada. 209 00:12:32,442 --> 00:12:36,025 Mas, atr�s da cortina, � um caos completo. 210 00:12:40,317 --> 00:12:42,567 Brandy Melville n�o � o nome de uma pessoa. 211 00:12:42,734 --> 00:12:45,567 � o nome de dois personagens fict�cios, 212 00:12:45,775 --> 00:12:50,900 Brandy, que � "uma americana", e Melville, que � ingl�s. 213 00:12:50,984 --> 00:12:53,734 Eles se encontram na It�lia e se apaixonam. 214 00:12:55,442 --> 00:12:57,859 Eu fiquei um pouco confusa com este nome 215 00:12:57,942 --> 00:13:02,025 porque a hist�ria dele n�o estava alinhada 216 00:13:02,109 --> 00:13:05,109 com a imagem que a Brandy Melville projetava. 217 00:13:06,609 --> 00:13:09,942 Tudo sobre esta marca se torna muito confuso, muito rapidamente. 218 00:13:12,150 --> 00:13:15,567 Descrever o modelo de neg�cio da Brandy � um quadro de evid�ncias. 219 00:13:15,650 --> 00:13:18,692 Voc� tenta conectar as coisas e parece teoria da conspira��o, 220 00:13:18,775 --> 00:13:20,817 porque � tudo t�o complicado. 221 00:13:22,567 --> 00:13:26,525 Geralmente � bem f�cil encontrar o CEO numa busca no Google. 222 00:13:26,984 --> 00:13:30,400 Mas para Brandy Melville n�o tinha nenhum resultado. 223 00:13:30,484 --> 00:13:31,817 QUEM � O CEO DA BRANDY MELVILLE? 224 00:13:31,900 --> 00:13:34,567 Nenhuma declara��o, nenhuma explica��o. 225 00:13:34,734 --> 00:13:37,109 Quem est� administrando todas essas lojas? 226 00:13:37,234 --> 00:13:39,192 Enquanto me aprofundava, me dei conta 227 00:13:39,650 --> 00:13:43,734 {\an8}que cada loja Brandy Melville � de uma empresa de fachada. 228 00:13:44,234 --> 00:13:48,567 {\an8}E que Brandy Melville � uma marca que pertence a uma empresa su��a. 229 00:13:49,525 --> 00:13:51,650 {\an8}Existem todas essas diferentes empresas. 230 00:13:51,734 --> 00:13:53,567 {\an8}E tentar entender como se conectam 231 00:13:53,692 --> 00:13:55,317 {\an8}pode ser muito confuso. 232 00:13:55,400 --> 00:13:58,859 {\an8}Especialistas me disseram que provavelmente � proposital. 233 00:14:00,234 --> 00:14:03,109 Mas em quase todas elas, um mesmo nome aparece, 234 00:14:03,567 --> 00:14:05,734 e esse nome � Stephan Marsan. 235 00:14:07,775 --> 00:14:09,859 N�o h� nada sobre ele por a�. 236 00:14:10,067 --> 00:14:13,025 {\an8}Pesquisei nas imagens do Google, tentando achar algo 237 00:14:13,109 --> 00:14:16,359 {\an8}qualquer coisa que me mostrasse como � esse cara, qual � a dele. 238 00:14:16,567 --> 00:14:19,984 E voc� come�a a imaginar esse idealizador demon�aco vestindo 239 00:14:20,067 --> 00:14:21,484 ternos Armani. 240 00:14:25,984 --> 00:14:30,234 {\an8}Fico longe de italianos, s�o encrenca, especialmente fora da It�lia. 241 00:14:30,359 --> 00:14:31,359 {\an8}EX-DONO DE LOJA 242 00:14:31,484 --> 00:14:35,484 {\an8}Mas fomos apresentados e sentimos uma energia boa. 243 00:14:37,192 --> 00:14:41,650 Eu tinha um restaurante em Santa M�nica, e eles chegaram por aqui. 244 00:14:41,859 --> 00:14:44,400 - Quem s�o eles? - Stephan e Jessy. 245 00:14:45,359 --> 00:14:48,525 Stephan � o dono da marca Brandy Melville, 246 00:14:48,734 --> 00:14:50,734 e Jessy era seu bra�o direito. 247 00:14:52,109 --> 00:14:55,484 Ele era capaz de fazer tudo que Stephan n�o conseguia fazer, 248 00:14:55,775 --> 00:14:58,484 e falava um pouco mais de ingl�s. 249 00:14:58,734 --> 00:15:01,442 Stephan tinha zero conhecimento de ingl�s. 250 00:15:02,859 --> 00:15:04,400 N�s nos demos bem na hora. 251 00:15:04,734 --> 00:15:09,400 E se tornou algo que, � primeira vista, parecia uma amizade. 252 00:15:14,900 --> 00:15:18,442 Ele era careca e usava aparelho. 253 00:15:19,525 --> 00:15:21,025 O �nico motivo para falar isso 254 00:15:21,109 --> 00:15:23,609 {\an8}� que quando descobri que ele administrava o Instagram, 255 00:15:23,692 --> 00:15:27,984 {\an8}achei engra�ado que ningu�m tinha ideia que este homem 256 00:15:28,067 --> 00:15:30,692 em seus, sei l�, 30, quase 40 anos, 257 00:15:30,775 --> 00:15:33,025 de t�nis e cal�a de moletom, 258 00:15:33,109 --> 00:15:36,775 est� por tr�s do Instagram que adolescentes idolatram. 259 00:15:36,900 --> 00:15:39,109 Espero que Brandy me note. 260 00:15:40,109 --> 00:15:42,650 Assim que usar as roupas e postar no mural deles. 261 00:15:42,775 --> 00:15:44,734 Seria incr�vel se Brandy Melville me notasse. 262 00:15:44,859 --> 00:15:46,234 Te amo, Brandy, se estiver vendo. 263 00:15:47,442 --> 00:15:49,817 Era definitivamente estranho. Era bizarro. 264 00:15:51,567 --> 00:15:54,317 Acho que podemos cham�-lo de diretor criativo, mas... 265 00:15:54,942 --> 00:15:59,234 Eu nunca fiquei sabendo o t�tulo oficial de ningu�m que trabalhava ali. 266 00:16:01,567 --> 00:16:04,150 Entramos na loja, e ele estava pegando umas coisas 267 00:16:04,234 --> 00:16:05,442 e jogando em umas sacolas. 268 00:16:05,817 --> 00:16:08,234 E eu pensei: "Que porra de lugar � esse?" 269 00:16:08,359 --> 00:16:10,900 - Desculpe, n�o sei se posso... - N�o, pode xingar. 270 00:16:12,025 --> 00:16:16,359 Duas modelos apareceram, e n�o era nada do tipo: 271 00:16:16,442 --> 00:16:18,234 "Tem que fazer o styling assim." 272 00:16:18,609 --> 00:16:22,484 Era s� uma sacola de roupas e "Vamos ver do que voc� � capaz." 273 00:16:24,192 --> 00:16:25,317 Era uma bagun�a. 274 00:16:28,525 --> 00:16:33,734 Fiquei muito surpresa que conseguiam ter um neg�cio de sucesso 275 00:16:33,859 --> 00:16:35,317 naquela dimens�o. 276 00:16:36,442 --> 00:16:38,234 At� mesmo o escrit�rio era... 277 00:16:38,900 --> 00:16:41,567 N�o era um escrit�rio. Era um dep�sito bagun�ado. 278 00:16:41,650 --> 00:16:44,775 N�o era uma marca global. 279 00:16:46,650 --> 00:16:49,234 Desde o primeiro dia, eu sabia 280 00:16:49,400 --> 00:16:52,734 que este lugar n�o era um com�rcio de roupas tradicional. 281 00:16:56,525 --> 00:16:58,359 N�s queremos coisas. 282 00:16:59,109 --> 00:17:00,692 Aquela descarga de adrenalina. 283 00:17:01,359 --> 00:17:03,692 A endorfina quando encontramos algo bonito. 284 00:17:03,775 --> 00:17:05,192 Meu Deus. 285 00:17:06,025 --> 00:17:09,775 {\an8}Marcas de fast fashion j� entenderam exatamente o que voc� quer 286 00:17:09,900 --> 00:17:12,317 {\an8}quando quer, e voc� pode ter bem barato. 287 00:17:12,400 --> 00:17:13,817 {\an8}PROVANDO ROUPAS PARA O CRUZEIRO 288 00:17:14,150 --> 00:17:17,025 Muita gente acredita que a Zara tenha sido a precursora 289 00:17:17,109 --> 00:17:18,609 desse modelo de fast fashion. 290 00:17:19,150 --> 00:17:21,734 Nos anos 70, eles abriram a primeira loja, 291 00:17:21,817 --> 00:17:25,942 e nos anos 80, decidiram seguir tend�ncias r�pidas 292 00:17:26,025 --> 00:17:28,109 que eles fabricavam internamente. 293 00:17:28,359 --> 00:17:31,567 E quanto mais r�pido produziam, mais r�pido as pessoas compravam. 294 00:17:31,692 --> 00:17:35,734 Ent�o, seu modelo era produzir tend�ncias r�pidas a pre�os baixos. 295 00:17:36,192 --> 00:17:40,484 Eles faziam lan�amentos toda semana, o que dava 52 cole��es por ano. 296 00:17:42,650 --> 00:17:45,650 {\an8}Algumas marcas mais novas foram ainda mais longe. 297 00:17:46,067 --> 00:17:49,734 Shein, por exemplo, divulga que lan�am cerca de mil estilos por semana. 298 00:17:49,817 --> 00:17:50,900 AME SUAS ESCOLHAS 299 00:17:50,984 --> 00:17:53,775 An�ncios nas redes sociais fizeram com que comprar 300 00:17:53,900 --> 00:17:56,109 fosse mais f�cil do que nunca. 301 00:17:56,192 --> 00:17:57,984 AT� 85% OFF SEU DIA PERFEITO 302 00:17:58,109 --> 00:18:01,859 Nesse sentido, a forma como compramos tamb�m se alterou, 303 00:18:02,109 --> 00:18:05,275 porque estamos frequentemente vendo coisas que n�o precisamos. 304 00:18:05,609 --> 00:18:08,317 Mas isso combina com a nossa natureza de desejar. 305 00:18:09,067 --> 00:18:12,609 Para que a fast fashion d� certo, n�s precisamos ver roupas 306 00:18:12,692 --> 00:18:15,234 como algo que podemos escolher e depois descartar. 307 00:18:15,317 --> 00:18:17,234 E � por isso que funciona. 308 00:18:18,025 --> 00:18:19,150 {\an8}DEVOLVA GR�TIS COMPRE 309 00:18:19,234 --> 00:18:21,817 {\an8}� t�o f�cil, ent�o: "Por que n�o?" 310 00:18:22,150 --> 00:18:25,900 Eu comprei, literalmente, um monte. 311 00:18:28,984 --> 00:18:30,400 Lembro de uma vez 312 00:18:30,692 --> 00:18:35,525 que Stephan estava se gabando que a loja, no s�bado ou domingo 313 00:18:35,609 --> 00:18:39,234 tinha feito entre 20 e 25 mil d�lares. 314 00:18:40,817 --> 00:18:45,234 Eu estava olhando os n�meros e pensei: "Caramba. 315 00:18:45,900 --> 00:18:48,192 N�o � um modelo ruim." 316 00:18:49,942 --> 00:18:52,984 Stephan disse: "Por que n�o abre uma loja no Canad�?" 317 00:18:53,650 --> 00:18:57,150 E eu respondi: "Com essas roupas? Eu n�o vou para o Canad�." 318 00:18:57,484 --> 00:19:02,275 Quero dizer, o Canad� � frio. E ele disse: "V� para o Canad�." 319 00:19:03,275 --> 00:19:08,942 Ent�o, abri a primeira loja no Canad�, em Vancouver, em abril de 2012. 320 00:19:09,525 --> 00:19:12,650 Mas o grande salto foi quando abri em Toronto. 321 00:19:13,609 --> 00:19:17,859 Sem brincadeira, tinha uma fila de dez quarteir�es do lado de fora. 322 00:19:20,400 --> 00:19:21,442 Foi uma loucura. 323 00:19:22,109 --> 00:19:26,275 Esta � a Brandy Melville, Canad�, Toronto, ao vivo da Queen Street, 324 00:19:26,359 --> 00:19:27,817 abrindo em cinco minutos. 325 00:19:30,067 --> 00:19:35,109 Algumas lojas vieram reclamar que a fila estava bloqueando a entrada 326 00:19:35,317 --> 00:19:38,609 de todas as outras lojas, e estavam furiosos. 327 00:19:39,442 --> 00:19:42,734 "Quem � o dono? O que est� acontecendo? O que � isso?" 328 00:19:44,067 --> 00:19:45,692 Isso � sucesso. 329 00:19:48,109 --> 00:19:51,400 Pelo que eu ouvi de executivos, experts do mercado, 330 00:19:51,609 --> 00:19:53,317 � um neg�cio muito bem-sucedido. 331 00:19:56,734 --> 00:19:59,734 Ouvi dizer que a Abercrombie queria comprar a Brandy Melville, 332 00:19:59,900 --> 00:20:02,234 e quando os banqueiros viram as finan�as, 333 00:20:02,317 --> 00:20:04,942 ficaram um pouco chocados com o qu�o lucrativo era. 334 00:20:10,192 --> 00:20:12,775 Stephan � um cara muito esperto. 335 00:20:12,859 --> 00:20:13,942 SEGUIR 336 00:20:14,067 --> 00:20:15,067 SEGUINDO 337 00:20:15,192 --> 00:20:17,859 Ele entendia que as redes sociais atrairiam as massas. 338 00:20:19,025 --> 00:20:23,525 No Instagram, eles tiveram um impacto muito eficiente nessas garotinhas. 339 00:20:23,817 --> 00:20:26,942 Quatorze, 15, 16, foi o que fizeram. 340 00:20:27,900 --> 00:20:29,775 Assim que post�vamos algo, 341 00:20:29,900 --> 00:20:32,359 dava pra ver o n�mero de likes subindo. 342 00:20:32,567 --> 00:20:34,734 Um, dois, tr�s, quatro, cinco... 343 00:20:34,942 --> 00:20:36,692 Era muito r�pido. 344 00:20:37,859 --> 00:20:39,067 Nunca faziam propaganda. 345 00:20:39,150 --> 00:20:40,984 "SO YOU THINK YOU CAN DANCE" AQUI 346 00:20:41,067 --> 00:20:42,567 A propaganda era o Instagram 347 00:20:42,650 --> 00:20:45,692 e as celebridades usavam as roupas. 348 00:20:47,317 --> 00:20:49,359 Havia tantas no Disney Channel, 349 00:20:49,442 --> 00:20:52,275 {\an8}como a Ciley Myrus ou Miley Cyrus. 350 00:20:52,400 --> 00:20:54,025 - Sei l�. - Miley Cyrus. 351 00:20:54,609 --> 00:20:57,359 Tinha a Jenner, Kyla? 352 00:20:57,692 --> 00:21:01,067 Qual o nome dela? Ky... N�o sou muito bom nisso. 353 00:21:01,484 --> 00:21:03,317 A filha da Cindy Crawford, 354 00:21:03,400 --> 00:21:05,817 que vivia em Nova York 355 00:21:06,192 --> 00:21:07,525 bem em cima da loja. 356 00:21:07,650 --> 00:21:09,775 Sou Kaia Gerber, e vou mostrar para voc�s 357 00:21:09,859 --> 00:21:11,109 os looks da semana. 358 00:21:11,234 --> 00:21:12,484 7 DIAS, 7 LOOKS 359 00:21:12,567 --> 00:21:13,567 Stephan amava ela. 360 00:21:13,650 --> 00:21:17,359 {\an8}Ent�o, havia literalmente malas cheias na recep��o do pr�dio dela. 361 00:21:17,442 --> 00:21:18,692 {\an8}EX-VICE-PRESIDENTE 362 00:21:18,817 --> 00:21:20,859 Essa cal�a � da Brandy Melville. Um arraso. 363 00:21:20,942 --> 00:21:23,859 Brandy Melville se tornou um b�sico do meu guarda-roupa 364 00:21:23,942 --> 00:21:25,734 desde a quinta s�rie. 365 00:21:25,900 --> 00:21:28,192 Eles tinham pessoas olhando o Instagram 366 00:21:28,275 --> 00:21:31,442 para ver se voc� tinha, pelo menos, um milh�o de seguidores. 367 00:21:31,525 --> 00:21:35,942 Voc� receberia uma mensagem privada dizendo: "Oi, voc� tem interesse? 368 00:21:36,150 --> 00:21:39,734 Vamos te mandar uma caixa de roupas, de gra�a, para voc�. 369 00:21:39,817 --> 00:21:41,609 Tudo que precisa fazer � postar." 370 00:21:41,775 --> 00:21:43,859 O que � normal. Todo mundo faz isso. 371 00:21:44,025 --> 00:21:46,025 N�o sei por que me deram essas roupas, 372 00:21:46,109 --> 00:21:49,442 mas muito obrigada, Brandy. � fofinho. T�o fofinho. 373 00:21:54,942 --> 00:21:56,942 Os Estados Unidos e a Europa consomem 374 00:21:57,025 --> 00:21:59,692 cerca de 36 bilh�es de pe�as de roupas por ano. 375 00:22:01,817 --> 00:22:04,692 E 85% disso est� sendo descartado. 376 00:22:05,859 --> 00:22:09,359 Com n�meros assim, para onde essas roupas deveriam ir? 377 00:22:10,400 --> 00:22:12,275 Postos de doa��o s�o muito comuns. 378 00:22:12,400 --> 00:22:13,567 DOA��O - ROUPAS E SAPATOS 379 00:22:13,650 --> 00:22:15,692 Eu vivo ao lado de um e escuto. 380 00:22:15,775 --> 00:22:17,734 Todas as noites, voc� ouve um barulh�o, 381 00:22:17,817 --> 00:22:19,525 {\an8}e n�o para nunca. 382 00:22:20,817 --> 00:22:24,067 {\an8}Vejo cestos de roupas cheios at� a boca. 383 00:22:24,150 --> 00:22:25,775 {\an8}FAVOR N�O DEIXAR SACOLAS JOGADAS 384 00:22:25,859 --> 00:22:29,067 {\an8}Acho que a maioria das pessoas acha que doar suas roupas, 385 00:22:29,150 --> 00:22:31,692 � essencialmente uma coisa boa. 386 00:22:32,025 --> 00:22:34,734 Mas nosso sistema n�o consegue pegar essas roupas 387 00:22:34,817 --> 00:22:37,442 para serem recicladas ou doadas de maneira adequada. 388 00:22:37,900 --> 00:22:40,817 E por isso, elas acabam em qualquer lugar. 389 00:22:40,984 --> 00:22:42,609 T�XTEIS 390 00:22:43,984 --> 00:22:49,359 {\an8}ACRA, GANA 391 00:22:49,484 --> 00:22:54,150 {\an8}Gana � um lix�o para grande parte da fast fashion. 392 00:22:56,442 --> 00:23:00,734 Temos acordos com pa�ses da �frica para ficarem com essas roupas, 393 00:23:01,650 --> 00:23:04,192 mesmo que eles n�o necessariamente precisem delas. 394 00:23:05,650 --> 00:23:07,817 Estamos no Mercado Kantamanto, 395 00:23:08,109 --> 00:23:11,692 que � a maior economia de roupas de segunda m�o do mundo. 396 00:23:12,609 --> 00:23:15,692 {\an8}Kantamanto recebe 15 milh�es de pe�as por semana. 397 00:23:15,817 --> 00:23:17,067 {\an8}E, para contextualizar, 398 00:23:17,442 --> 00:23:19,984 Gana � um pa�s com 32 milh�es de pessoas. 399 00:23:20,067 --> 00:23:23,525 Ent�o, se calcularmos, significa que quase todo gan�s 400 00:23:23,609 --> 00:23:25,900 precisa comprar ao menos uma roupa por semana 401 00:23:26,025 --> 00:23:28,859 {\an8}para consumirmos o tanto que chega do norte do globo. 402 00:23:29,067 --> 00:23:33,400 {\an8}Que s�o os Estados Unidos, Canad�, Reino Unido e outras partes da Europa. 403 00:23:34,609 --> 00:23:37,692 {\an8}Em Gana, roupas usadas s�o "Obruni Wawu", 404 00:23:37,775 --> 00:23:39,942 {\an8}que significa "roupa de defunto branco". 405 00:23:41,234 --> 00:23:42,650 O termo surgiu quando 406 00:23:42,734 --> 00:23:45,275 as roupas come�aram a ser despejadas aqui, 407 00:23:45,817 --> 00:23:48,692 e deduziram que eram de pessoas que tinham morrido. 408 00:23:49,567 --> 00:23:51,775 Por qual outro motivo teria tanta roupa? 409 00:23:53,900 --> 00:23:56,817 Os varejistas compram os fardos dos importadores, 410 00:23:56,900 --> 00:23:59,234 mas n�o fazem ideia do que tem no fardo. 411 00:23:59,442 --> 00:24:02,650 Investem grandes valores no que � basicamente um fardo surpresa. 412 00:24:03,775 --> 00:24:06,650 E a qualidade � cada vez pior. 413 00:24:08,525 --> 00:24:11,525 Isso porque com o fast fashion ningu�m mais presta aten��o 414 00:24:11,609 --> 00:24:12,900 na qualidade. 415 00:24:12,984 --> 00:24:15,859 Ent�o, as �nicas coisas que voc� encontra aqui, 416 00:24:15,984 --> 00:24:17,359 s�o pe�as de m� qualidade. 417 00:24:18,942 --> 00:24:22,942 Os Estados Unidos e a Europa for�aram esse tipo de neg�cio 418 00:24:23,067 --> 00:24:25,234 para esses pa�ses. 419 00:24:26,609 --> 00:24:27,609 CHEGA DE FAST FASHION 420 00:24:27,692 --> 00:24:29,609 E quando tentaram parar com isso, 421 00:24:29,734 --> 00:24:34,109 os Estados Unidos e a Europa impuseram san��es a eles. 422 00:24:34,484 --> 00:24:37,192 Por exemplo, tentaram tirar o acordo livre de taxas 423 00:24:37,275 --> 00:24:39,900 de quem n�o aceitasse roupas de segunda m�o, 424 00:24:40,025 --> 00:24:43,359 ou impondo taxa��es, ou bloqueando financiamentos. 425 00:24:44,817 --> 00:24:48,400 Fast fashion basicamente transformou todas as roupas num peso. 426 00:24:48,525 --> 00:24:50,692 Que est� sendo jogado pelo mundo. 427 00:24:50,900 --> 00:24:52,609 Voc� tenta ganhar uns centavos. 428 00:24:52,692 --> 00:24:55,567 Voc� leva para algum lugar tentando ganhar uns centavos. 429 00:24:56,275 --> 00:25:00,275 Mas n�o conseguimos fugir da verdade: � roupa demais. 430 00:25:05,609 --> 00:25:08,525 Foi s� depois que eu trabalhei na Brandy Melville 431 00:25:08,609 --> 00:25:10,442 {\an8}que percebi que a Brandy Melville... 432 00:25:10,525 --> 00:25:11,650 {\an8}EX-FUNCION�RIA 433 00:25:11,734 --> 00:25:12,734 {\an8}era fast fashion, 434 00:25:12,817 --> 00:25:15,859 e como o fast fashion impacta o mundo e o meio ambiente. 435 00:25:17,942 --> 00:25:20,359 O pai do Stephan fundou uma empresa na It�lia. 436 00:25:20,859 --> 00:25:24,609 O pai vendia camisetas, s� camisetas. 437 00:25:24,817 --> 00:25:28,900 Na It�lia, a Brandy que eu conheci quando era adolescente 438 00:25:28,984 --> 00:25:30,942 {\an8}tinha umas frases estranhas... 439 00:25:31,025 --> 00:25:32,192 {\an8}EX-FUNCION�RIA 440 00:25:32,275 --> 00:25:33,984 {\an8}nas camisetas, tipo: 441 00:25:34,067 --> 00:25:36,567 "Estressada, deprimida, mas bem-vestida". 442 00:25:37,900 --> 00:25:43,525 {\an8}Eu tinha 19 anos e meu primo come�ou a trabalhar com Stephan na Brandy Melville. 443 00:25:43,942 --> 00:25:49,317 Eu disse: "Posso tentar?" E comecei a trabalhar, primeiro em Roma. 444 00:25:51,067 --> 00:25:56,150 Eu tinha 19 anos e estava trabalhando basicamente s� com garotas. 445 00:25:56,734 --> 00:26:00,484 Era um sonho para um cara de 19 anos. 446 00:26:01,775 --> 00:26:05,900 Brandy Melville n�o era popular quando eu estava na It�lia. 447 00:26:06,900 --> 00:26:08,817 As garotas n�o arrancavam os cabelos 448 00:26:09,150 --> 00:26:11,400 para a Brandy Melville, como nos EUA. 449 00:26:11,525 --> 00:26:13,900 Quando trabalhei l�, eles tinham mudado. 450 00:26:14,817 --> 00:26:18,317 Come�aram a focar os produtos para o mercado norte-americano. 451 00:26:20,234 --> 00:26:23,359 Stephan tinha se mudado para l� e estava baseando tudo, 452 00:26:23,484 --> 00:26:26,150 todas as pesquisas, nos EUA. 453 00:26:26,900 --> 00:26:29,484 Era o alvo principal dele. 454 00:26:31,984 --> 00:26:35,609 Eu trabalhei na Brandy exatamente nessa �poca. 455 00:26:36,525 --> 00:26:40,442 A marca tornou-se o look da "garota da Calif�rnia". 456 00:26:41,650 --> 00:26:47,984 Uma garota surfista, branca, loira, alta, magra, naturalmente bonita, 457 00:26:48,150 --> 00:26:49,275 sem maquiagem. 458 00:26:49,734 --> 00:26:54,275 Dava para sentir essa mudan�a chegando, que eles queriam ir nessa dire��o 459 00:26:54,400 --> 00:26:57,442 com esse tipo de garota, esse tipo de corpo. 460 00:26:58,650 --> 00:27:04,234 {\an8}Eles abriram a primeira perto da UCLA, em 2009, ou algo assim. 461 00:27:04,567 --> 00:27:08,692 E foi quando a Brandy Melville explodiu 462 00:27:08,859 --> 00:27:10,567 e se tornou o que se tornou. 463 00:27:13,025 --> 00:27:15,650 Era status ser uma garota Brandy. 464 00:27:16,359 --> 00:27:19,942 Eu nunca ouvi falar de garota Chanel ou garota Gucci, 465 00:27:20,150 --> 00:27:22,650 ou mesmo garota Lululemon. 466 00:27:23,234 --> 00:27:26,484 Mas era um status ser uma garota Brandy. 467 00:27:27,692 --> 00:27:31,109 Hoje estou no turno de abertura da Brandy Melville. 468 00:27:31,234 --> 00:27:33,692 - Para o trabalho. - Estamos indo para a Brandy. 469 00:27:33,775 --> 00:27:35,525 - Bem-vindos ao canal. - Chegamos. 470 00:27:36,484 --> 00:27:39,525 � incr�vel o tanto de conte�do 471 00:27:39,609 --> 00:27:42,567 das funcion�rias da Brandy Melville sobre a loja. 472 00:27:43,109 --> 00:27:46,525 H� v�deos com centenas de milhares de visualiza��es que s�o apenas: 473 00:27:46,734 --> 00:27:49,025 "Um dia de funcion�ria Brandy Melville." 474 00:27:49,192 --> 00:27:50,984 Estou no caixa hoje. Adoro! 475 00:27:51,067 --> 00:27:54,192 Era como uma balada. 476 00:27:54,775 --> 00:27:56,900 Um lugar para ver e ser visto. 477 00:27:57,567 --> 00:28:00,817 Esses v�deos s�o t�o populares. 478 00:28:00,900 --> 00:28:03,817 Esta � a parte de tr�s da loja. 479 00:28:04,109 --> 00:28:08,275 Tornou-se o emprego que todas as garotas queriam ter. 480 00:28:08,817 --> 00:28:09,817 19H: HORA DE FECHAR 481 00:28:10,525 --> 00:28:11,984 21H: SA�DA 482 00:28:14,734 --> 00:28:20,150 Aos 15 anos, eu estava num caf�, lendo meu livro de ver�o, 483 00:28:20,400 --> 00:28:23,609 quando uma mulher disse: "Quer trabalhar na Brandy Melville?" 484 00:28:24,025 --> 00:28:26,734 Disse: "Voc� � t�o bonita. Acho que ficaria linda 485 00:28:26,859 --> 00:28:27,859 na nossa loja." 486 00:28:27,942 --> 00:28:30,650 "Sim, quero trabalhar na Brandy Melville." 487 00:28:30,734 --> 00:28:32,525 Achava t�o descolado. 488 00:28:33,234 --> 00:28:36,359 Eles estavam abrindo uma loja no dia seguinte, em Palo Alto, 489 00:28:36,442 --> 00:28:38,942 e ela queria que eu fosse uma das dez garotas 490 00:28:39,025 --> 00:28:40,609 que iam abrir esta nova loja. 491 00:28:41,359 --> 00:28:44,525 Quando comecei, percebi que eles tinham encontrado 492 00:28:45,234 --> 00:28:49,734 as outras garotas populares do bairro para trabalhar na loja. 493 00:28:49,859 --> 00:28:51,567 Voc� estava procurando emprego? 494 00:28:51,650 --> 00:28:54,067 N�o. N�o estava procurando emprego. 495 00:28:57,525 --> 00:29:00,984 Eu me mudei para Nova York. N�o tinha emprego nem apartamento. 496 00:29:01,525 --> 00:29:03,400 Pesava 13kg a menos. 497 00:29:03,609 --> 00:29:06,192 {\an8}Era muito magra, loira. 498 00:29:06,275 --> 00:29:07,859 {\an8}EX-FUNCION�RIA 499 00:29:08,317 --> 00:29:11,359 Eu entrei na Brandy Melville e pensei: 500 00:29:12,192 --> 00:29:16,817 "Meu Deus, tudo aqui � t�o lindo. Eu quero trabalhar aqui." 501 00:29:17,650 --> 00:29:19,859 Eles me contrataram na hora. 502 00:29:27,317 --> 00:29:29,942 Tem um estere�tipo na Brandy Melville 503 00:29:30,067 --> 00:29:31,900 de s� contratar meninas brancas magras. 504 00:29:31,984 --> 00:29:34,359 Era o que tudo mundo falava sobre a loja, 505 00:29:34,442 --> 00:29:36,775 mas compravam mesmo assim, era descolado. 506 00:29:36,859 --> 00:29:37,984 {\an8}EX-FUNCION�RIA 507 00:29:38,067 --> 00:29:40,442 {\an8}"� assim que voc� quer ser. Esse � o objetivo." 508 00:29:40,525 --> 00:29:41,817 {\an8}EX-FUNCION�RIA 509 00:29:41,900 --> 00:29:44,609 {\an8}Garota branca, geralmente loira, �s vezes, morena. 510 00:29:44,692 --> 00:29:45,692 {\an8}A garota descolada. 511 00:29:45,775 --> 00:29:46,900 {\an8}EX-FUNCION�RIA 512 00:29:46,984 --> 00:29:47,984 {\an8}A garota bonita. 513 00:29:48,067 --> 00:29:49,067 {\an8}Um pouco b�sica... 514 00:29:49,150 --> 00:29:50,567 {\an8}EX-FUNCION�RIA 515 00:29:50,650 --> 00:29:53,734 {\an8}mas que saiba seguir as tend�ncias. 516 00:29:54,525 --> 00:29:57,442 {\an8}Magra, pequena. Bem jovem. 517 00:29:57,567 --> 00:29:59,400 Obviamente bonita. 518 00:29:59,525 --> 00:30:03,275 Magra, cabelos loiros, olhos azuis. 519 00:30:03,984 --> 00:30:06,525 P�lida, branca. 520 00:30:08,150 --> 00:30:11,859 Havia um entendimento n�o expl�cito 521 00:30:11,942 --> 00:30:15,484 de que era necess�rio ter garotas bonitas na loja. 522 00:30:15,609 --> 00:30:18,234 Stephan te disse isso ou foi outra pessoa? 523 00:30:18,484 --> 00:30:20,692 Todas as diretrizes vinham de Stephan. 524 00:30:21,400 --> 00:30:24,567 Na verdade, eu recebia incentivos para pagar sal�rios maiores, 525 00:30:24,859 --> 00:30:27,567 mesmo que n�o fossem boas vendedoras. 526 00:30:28,775 --> 00:30:31,025 Lembro que uma das minhas subgerentes e eu 527 00:30:31,109 --> 00:30:33,984 {\an8}est�vamos fechando com outra vendedora mais nova... 528 00:30:34,067 --> 00:30:35,400 {\an8}EX-FUNCION�RIA 529 00:30:35,484 --> 00:30:38,234 {\an8}e ela estava com um esfreg�o, 530 00:30:38,484 --> 00:30:41,567 mas n�o tinha pano nenhum. 531 00:30:41,692 --> 00:30:44,359 E ela estava esfregando pl�stico no concreto, 532 00:30:44,484 --> 00:30:46,192 s� esfregando. 533 00:30:47,734 --> 00:30:51,067 Ent�o, eram garotas que n�o tinham 534 00:30:51,525 --> 00:30:54,317 nenhum tipo de preparo, nada. 535 00:30:54,400 --> 00:30:56,567 Um cliente entra na loja. Devo falar oi? 536 00:30:56,942 --> 00:30:57,984 {\an8}"OI!" 537 00:30:58,067 --> 00:30:59,067 VENDEDORES JULGANDO 538 00:30:59,150 --> 00:31:00,775 Tem par�dias e memes no TikTok, 539 00:31:00,859 --> 00:31:02,984 sobre como � comprar na Brandy Melville 540 00:31:03,067 --> 00:31:05,025 e simplesmente ser ignorada. 541 00:31:05,525 --> 00:31:07,400 Ol�, bem-vindos � Brandy Melville. 542 00:31:09,692 --> 00:31:11,442 Voc�s precisam de algo? Estou meio ocupada. 543 00:31:11,567 --> 00:31:15,900 � muito exclusivo. Voc� precisa se sentir parte do clube 544 00:31:16,067 --> 00:31:17,067 se trabalha ali. 545 00:31:17,150 --> 00:31:18,400 Voc� experimentou isso? 546 00:31:18,734 --> 00:31:22,817 Ent�o a energia � meio maldosa, maliciosa. 547 00:31:23,192 --> 00:31:24,192 Acho que ela ouviu. 548 00:31:24,317 --> 00:31:27,609 Voc� sabe que n�o deveria ser grossa, mas n�o v�o te mandar embora 549 00:31:27,692 --> 00:31:29,192 se voc� for. 550 00:31:29,734 --> 00:31:32,359 Da pr�xima vez, pode tirar do cabide? 551 00:31:32,900 --> 00:31:35,942 Facilita para n�s. Obrigada. 552 00:31:36,150 --> 00:31:38,442 Eu tamb�m estava totalmente nessa vibe. 553 00:31:39,192 --> 00:31:41,442 Eu me lembro de estar na loja, me achando: 554 00:31:41,942 --> 00:31:44,525 "Sou diferente, porque trabalho aqui, e todo mundo 555 00:31:44,609 --> 00:31:46,734 que compra aqui � chato. 556 00:31:46,859 --> 00:31:49,609 Estou entrando na porta secreta dos fundos, 557 00:31:49,692 --> 00:31:51,275 e voc� n�o pode entrar aqui." 558 00:31:52,817 --> 00:31:54,900 Estava ansiosa pra isso na escola. 559 00:31:54,984 --> 00:31:56,525 Vou usar minha melhor roupa. 560 00:31:56,859 --> 00:31:59,817 Vou passar direto pelos clientes, 561 00:31:59,942 --> 00:32:02,859 eles v�o me admirar, seus filhos v�o me admirar. 562 00:32:03,234 --> 00:32:04,900 Eu me sentia muito especial. 563 00:32:10,817 --> 00:32:14,067 Para Stephan, se tivessem a pele muito branca ou se fossem ruivas, 564 00:32:14,192 --> 00:32:16,900 era a n�mero um, a top das tops, 565 00:32:17,067 --> 00:32:19,317 o que era engra�ado para n�s. 566 00:32:20,025 --> 00:32:22,525 "Ele est� fazendo isso porque tamb�m � ruivo." 567 00:32:22,859 --> 00:32:25,067 Ent�o sempre r�amos dele. 568 00:32:26,234 --> 00:32:30,275 Basicamente tentando atrair apenas a elite. 569 00:32:30,567 --> 00:32:33,942 As garotas descoladas e populares da escola. 570 00:32:34,442 --> 00:32:37,900 Indo atr�s do que todas as outras garotas na escola queriam. 571 00:32:38,442 --> 00:32:40,817 Era dif�cil encontrar modelos que agradavam Stephan. 572 00:32:40,900 --> 00:32:42,984 Eu mandei para ele todo tipo de modelo. 573 00:32:44,317 --> 00:32:48,192 Eu queria garotas com fei��es faciais �nicas. 574 00:32:48,609 --> 00:32:52,609 Mas era muito claro o tipo de modelo e est�tica que eles queriam. 575 00:32:54,150 --> 00:32:57,025 Quando me candidatei, foi um tiro no escuro pra mim, 576 00:32:57,150 --> 00:32:58,942 porque sou parte asi�tica, 577 00:32:59,025 --> 00:33:00,650 {\an8}e muitas garotas na loja... 578 00:33:00,734 --> 00:33:01,817 {\an8}EX-FUNCION�RIA 579 00:33:01,900 --> 00:33:03,734 {\an8}eram altas, magras, loiras e brancas. 580 00:33:03,817 --> 00:33:05,859 {\an8}E eu achava: "N�o tenho nenhuma chance." 581 00:33:08,567 --> 00:33:11,734 Lembro que tive que mandar uma foto de corpo inteiro, 582 00:33:11,817 --> 00:33:15,067 o que foi muito interessante, e todas as minhas redes sociais, 583 00:33:15,275 --> 00:33:17,400 a bio do Instagram e tudo. 584 00:33:17,859 --> 00:33:21,275 N�o estava esperando muitas das quest�es. 585 00:33:21,609 --> 00:33:24,359 Perguntaram sobre onde eu gostava de fazer compras 586 00:33:24,484 --> 00:33:26,317 e de quais youtubers eu gostava. 587 00:33:26,359 --> 00:33:30,275 Nada sobre minhas habilidades ou meu hist�rico profissional. 588 00:33:30,692 --> 00:33:34,650 Mas tendo 17 anos e estando apaixonada pela Brandy Melville, 589 00:33:34,734 --> 00:33:35,859 eu estava 590 00:33:36,192 --> 00:33:38,650 respondendo o que eles queriam ouvir. 591 00:33:40,067 --> 00:33:42,025 Comecei como vendedora. 592 00:33:43,109 --> 00:33:46,234 Eu e outra funcion�ria de minoria na Brandy Melville 593 00:33:46,317 --> 00:33:48,275 �ramos as �nicas atr�s do caixa. 594 00:33:48,442 --> 00:33:50,025 E faz�amos piada disso: 595 00:33:50,109 --> 00:33:52,275 "Estamos sempre juntas atr�s do caixa." 596 00:33:52,692 --> 00:33:57,567 Mas percebi que as meninas brancas e bonitas como modelos 597 00:33:57,650 --> 00:33:59,859 eram as que recebiam os clientes, 598 00:33:59,942 --> 00:34:01,775 como a cara da loja. 599 00:34:02,650 --> 00:34:08,275 Com as asi�ticas, ap�s abrirem na China e a loja fazer uma porrada de dinheiro, 600 00:34:08,484 --> 00:34:10,859 Stephan ficou feliz com os chineses. 601 00:34:11,150 --> 00:34:14,567 Mas quanto �s pessoas pretas, 602 00:34:14,650 --> 00:34:17,942 ele n�o queria muitas pessoas pretas. 603 00:34:19,484 --> 00:34:23,067 Quando comecei a trabalhar ali, fui para o estoque nos fundos 604 00:34:23,150 --> 00:34:27,525 e vi que todas as outras pessoas que est�o trabalhando ali n�o s�o brancas. 605 00:34:27,859 --> 00:34:31,067 �, n�s sab�amos disso. Mas todas n�s... 606 00:34:32,442 --> 00:34:35,150 ignoramos e tentamos fazer nosso trabalho. 607 00:34:36,025 --> 00:34:41,275 {\an8}Comecei a trabalhar na Brandy Melville quando estava completando 16 anos. 608 00:34:41,567 --> 00:34:44,817 {\an8}Eu era menor, claro, ent�o era muito dif�cil encontrar trabalho 609 00:34:45,067 --> 00:34:49,359 {\an8}quando voc� n�o tem 18 anos. Ent�o, fiquei muito animada. 610 00:34:49,734 --> 00:34:51,150 {\an8}Qual era a sua fun��o? 611 00:34:51,692 --> 00:34:55,734 Comecei no provador, depois fui para o estoque. 612 00:34:59,109 --> 00:35:01,650 N�o tinha nenhum branco trabalhando no estoque. 613 00:35:01,734 --> 00:35:03,775 Se voc� fosse branco, ficava � vista. 614 00:35:07,692 --> 00:35:11,900 Sab�amos que n�o era certo, que todas n�s fic�vamos 615 00:35:11,984 --> 00:35:13,775 escondidas, fora da vista. 616 00:35:14,150 --> 00:35:16,442 Mas n�o era algo que nos deixava bravas, 617 00:35:16,525 --> 00:35:19,525 porque eu gostava de ficar com a minha gente. 618 00:35:19,609 --> 00:35:23,400 Pessoas n�o brancas, hisp�nicas e negras. 619 00:35:23,734 --> 00:35:27,192 Era como, �s vezes voc� ganha, �s vezes voc� perde. 620 00:35:29,609 --> 00:35:31,359 A moda foi constru�da 621 00:35:31,442 --> 00:35:34,359 {\an8}sobre estruturas racistas e coloniais. 622 00:35:34,984 --> 00:35:37,150 E nas costas das mulheres. 623 00:35:38,775 --> 00:35:40,275 Mulheres n�o brancas, em sua maioria. 624 00:35:43,067 --> 00:35:46,984 E a ind�stria da moda se safa de situa��es abusivas 625 00:35:47,067 --> 00:35:49,150 desumanizando seus trabalhadores. 626 00:35:49,609 --> 00:35:53,525 {\an8}ACRA, GANA 627 00:35:56,150 --> 00:35:58,859 Essas mulheres est�o escondidas da nossa consci�ncia. 628 00:35:59,192 --> 00:36:03,442 {\an8}Temos uma cultura de carregar coisas na cabe�a, como baldes de �gua, 629 00:36:03,525 --> 00:36:06,525 {\an8}ou coisas de 5kg na cabe�a. 630 00:36:08,192 --> 00:36:09,775 Essas s�o as mulheres kayayei. 631 00:36:11,734 --> 00:36:14,942 {\an8}� um termo que significa literalmente "ela que carrega o fardo". 632 00:36:16,067 --> 00:36:18,817 Em Kantamanto, carregam fardos de roupa de segunda m�o 633 00:36:18,900 --> 00:36:21,400 que pesam no m�nimo 50kg. 634 00:36:21,650 --> 00:36:24,234 Ent�o, � o peso do corpo todo sobre suas cabe�as. 635 00:36:26,109 --> 00:36:27,484 Isso � perigoso, 636 00:36:27,734 --> 00:36:33,442 literalmente quebra as costas carregar 50kg, dez vezes ao dia. 637 00:36:33,525 --> 00:36:37,359 S�o 500kg sobre o corpo de uma mulher. 638 00:36:39,484 --> 00:36:43,900 Muitas delas t�m dores no peito. Elas t�m escoliose por causa do trabalho. 639 00:36:45,442 --> 00:36:49,150 Est� literalmente esmagando a cartilagem, comprimindo. 640 00:36:49,692 --> 00:36:54,067 E algumas t�m a coluna desgastada. Com pontas doloridas aqui. 641 00:36:54,734 --> 00:36:56,775 Ent�o sentem dores todos os dias. 642 00:36:58,442 --> 00:37:02,359 Quando voc� para de trabalhar, a deteriora��o tamb�m para, 643 00:37:02,734 --> 00:37:04,900 mas n�o volta ao que era. 644 00:37:06,067 --> 00:37:08,609 Ver minhas irm�s passarem por isso... 645 00:37:09,109 --> 00:37:10,984 Ver outro ser humano passar por isso... 646 00:37:11,859 --> 00:37:14,859 Isto est� errado. Ningu�m deveria passar por isso. 647 00:37:19,525 --> 00:37:22,900 Eu quero mais camisetas Brandy Melville porque o tecido � �timo 648 00:37:22,984 --> 00:37:25,150 e elas tem o caimento oversized perfeito. 649 00:37:25,359 --> 00:37:27,650 Eu adoro como meus colares de praia 650 00:37:27,734 --> 00:37:29,067 combinam com os bot�es. 651 00:37:29,150 --> 00:37:31,567 � todo nessa estampa de flores delicadas, 652 00:37:31,650 --> 00:37:32,984 que eu acho muito fofa. 653 00:37:33,275 --> 00:37:38,734 Um dia, estava no trabalho, usando uma blusa diferente. 654 00:37:38,859 --> 00:37:41,692 Quando as mercadorias chegaram na loja, algumas semanas depois, 655 00:37:41,817 --> 00:37:43,942 eu vi: "Essa � a minha blusa." 656 00:37:44,692 --> 00:37:47,817 Tinha uma menina branca. E �ramos amigas. Ela disse: 657 00:37:47,984 --> 00:37:51,025 "Meu Deus. Stephan acabou de me dar 100 d�lares 658 00:37:51,109 --> 00:37:52,359 pela blusa que eu usei." 659 00:37:52,484 --> 00:37:54,359 Para poderem copiar. 660 00:37:55,400 --> 00:37:58,609 Um dia, os superiores me disseram: "Amamos sua cal�a." 661 00:37:58,984 --> 00:38:01,984 E perguntaram: "De onde �? Pode nos mostrar?" 662 00:38:02,067 --> 00:38:05,609 Ent�o, mostrei a loja online, e eles compraram a cal�a. 663 00:38:05,692 --> 00:38:08,442 Pagaram 50 d�lares pela entrega r�pida. 664 00:38:08,734 --> 00:38:10,109 CAL�A CARGO 665 00:38:10,192 --> 00:38:12,817 N�o me pagaram por roubar minhas cal�as, 666 00:38:13,025 --> 00:38:16,192 ent�o, fiquei confusa. Onde est�o meus 100 d�lares? 667 00:38:17,275 --> 00:38:22,234 Era um jeito t�o estranho, desmantelado, de conduzir um neg�cio, 668 00:38:22,400 --> 00:38:26,650 mas funcionava, porque assim conseguiam fazer uma produ��o em massa 669 00:38:26,734 --> 00:38:29,234 com o que essas garotas descoladas j� usavam. 670 00:38:30,234 --> 00:38:34,317 Em alguns casos, o nome das pe�as no site da Brandy Melville, 671 00:38:34,400 --> 00:38:36,275 como Blusa Jocelyn, 672 00:38:36,484 --> 00:38:41,234 era porque essa blusa tinha sido, literalmente, comprada da Jocelyn. 673 00:38:43,442 --> 00:38:48,234 Companhias gastam milhares de d�lares desenvolvendo uma marca. 674 00:38:48,317 --> 00:38:51,234 A Brandy n�o faz isso. 675 00:38:51,734 --> 00:38:53,775 Eu n�o entendo essas grandes marcas. 676 00:38:54,275 --> 00:38:57,525 Elas t�m que contratar um cara de uns 40 anos, 677 00:38:57,609 --> 00:39:02,317 e ele tem que desenhar roupas para garotas de 14 anos. Por qu�? 678 00:39:03,400 --> 00:39:06,859 N�o � mais f�cil perguntar para uma menina de 14 anos o que ela gosta, 679 00:39:07,525 --> 00:39:09,984 em vez de tentar adivinhar o que ela gosta? 680 00:39:10,817 --> 00:39:14,150 Eu gosto dessas blusas, mas n�o nesse estilo. � justa demais. 681 00:39:14,400 --> 00:39:16,484 Eu gosto dessa saia. Tenho uma. 682 00:39:17,067 --> 00:39:19,900 Minha amiga Phoebe disse: "Voc�s deviam vender meias." 683 00:39:19,984 --> 00:39:22,067 E eles come�aram a vender meias. 684 00:39:22,775 --> 00:39:28,525 Eles me pediam para procurar roupas na internet e encomendar, 685 00:39:28,609 --> 00:39:30,192 e da� eles copiavam. 686 00:39:30,609 --> 00:39:32,484 BRANDY MELVILLE ROUBA ARTISTA DA TASM�NIA 687 00:39:32,567 --> 00:39:35,359 {\an8}Aconteceu algumas vezes. Tivemos itens recolhidos... 688 00:39:35,442 --> 00:39:36,734 {\an8}BRANDY MELVILLE ROUBA XUH 689 00:39:36,817 --> 00:39:38,942 por viola��o de direitos autorais. 690 00:39:39,025 --> 00:39:41,150 O PROCESSO VEM BRANDY MELVILLE NOS ROUBOU DE NOVO 691 00:39:41,317 --> 00:39:43,442 E eles recebiam um aviso de um advogado, 692 00:39:43,525 --> 00:39:45,359 a� me ligavam e me falavam: 693 00:39:45,900 --> 00:39:47,775 "Voc� tem que recolher as coisas." 694 00:39:47,900 --> 00:39:49,609 FOREVER 21 PROCESSA BRANDY MELVILLE 695 00:39:49,692 --> 00:39:52,359 Por um tempo, Jessy ficava me mostrando uns desenhos: 696 00:39:52,442 --> 00:39:54,234 "Voc� gosta disso? E desta cor?" 697 00:39:54,317 --> 00:39:56,109 Chamavam de pesquisa de produto. 698 00:39:57,150 --> 00:40:01,150 As Garotas da Pesquisa de Produto eram garotas que trabalhavam l�, 699 00:40:01,234 --> 00:40:04,484 e Stephan achava que elas tinham estilo. 700 00:40:04,609 --> 00:40:06,359 Vamos escolher um look. 701 00:40:07,692 --> 00:40:12,692 Eles davam cart�es de cr�dito para as garotas consideradas ricas, 702 00:40:12,775 --> 00:40:15,900 de Malibu ou Calabasas, 703 00:40:16,525 --> 00:40:20,650 bairros muito brancos, boa fam�lia. Basicamente, a elite. 704 00:40:22,067 --> 00:40:26,150 Era tipo: "Eu as quero como clientes VIP 705 00:40:26,525 --> 00:40:29,567 para ver o que v�o comprar e, assim, produzir o que elas querem." 706 00:40:29,859 --> 00:40:32,359 Tantas roupas. Uau! 707 00:40:32,650 --> 00:40:35,817 Elas voltavam com um monte de sacolas. �amos para os fundos. 708 00:40:36,109 --> 00:40:39,109 Experimentavam as coisas. Mudavam uma coisa aqui e ali. 709 00:40:40,067 --> 00:40:44,692 Viam o caimento. E faz�amos umas 200 pe�as. 710 00:40:45,192 --> 00:40:49,609 Test�vamos em Santa M�nica. Se fizesse sucesso, come�ava a produ��o. 711 00:40:50,567 --> 00:40:53,734 Estou indo para a China com a Brandy Melville 712 00:40:53,817 --> 00:40:55,942 para fazer pesquisa de produto e tal. 713 00:40:56,067 --> 00:41:00,734 Estou indo para Mil�o, na It�lia, com a Brandy Melville. 714 00:41:05,317 --> 00:41:08,150 Os executivos levavam as garotas favoritas 715 00:41:08,234 --> 00:41:10,525 para a China ou It�lia. 716 00:41:10,692 --> 00:41:14,567 Estamos na classe executiva. � t�o legal. 717 00:41:14,984 --> 00:41:17,025 Vimos os Alpes daqui de cima. 718 00:41:17,525 --> 00:41:20,567 Adivinhe quem acaba de pousar em Guangzhou. 719 00:41:21,984 --> 00:41:24,692 As garotas iam �s f�bricas onde as coisas eram feitas, 720 00:41:24,817 --> 00:41:27,900 e eles pediam para as garotas escolherem o que mais gostavam. 721 00:41:29,275 --> 00:41:31,942 E essa, obviamente, era uma viagem incr�vel. 722 00:41:32,525 --> 00:41:36,359 Chegamos na f�brica, olhamos v�rias amostras 723 00:41:36,442 --> 00:41:39,984 e selecionamos o que gostamos mais. 724 00:41:40,275 --> 00:41:45,359 Eu n�o terminei o vlog ontem, porque experimentamos roupas 725 00:41:45,650 --> 00:41:47,067 por horas a fio. 726 00:41:47,234 --> 00:41:51,442 Era uma competi��o absurda para ser convidada para uma viagem dessas. 727 00:41:51,525 --> 00:41:55,234 Estamos vivendo no luxo, n�o quero voltar pra casa nunca mais. 728 00:41:55,900 --> 00:41:57,525 Elas eram tratadas como rainhas. 729 00:41:58,109 --> 00:42:01,900 O melhor hotel, os melhores restaurantes, o melhor de tudo. 730 00:42:03,400 --> 00:42:05,234 Mal posso esperar para ver 731 00:42:05,525 --> 00:42:09,942 nosso trabalho na China espalhado nas lojas do mundo todo. 732 00:42:10,025 --> 00:42:13,109 Ser� t�o legal ver as coisas e perceber 733 00:42:13,359 --> 00:42:16,775 que esse jeans tem essa cor por minha causa, 734 00:42:16,859 --> 00:42:20,609 ou que sou a raz�o para essa cal�a ter esse caimento. T�o legal. 735 00:42:23,025 --> 00:42:27,609 Brandy Melville canaliza essa energia adolescente de conseguir qualquer coisa. 736 00:42:27,817 --> 00:42:30,567 Adolescentes t�m uma capacidade incr�vel de criar. 737 00:42:30,650 --> 00:42:32,734 Elas t�m faro para a moda. 738 00:42:34,484 --> 00:42:38,900 Eles est�o pagando sal�rios-m�nimos para essas pessoas fazerem 739 00:42:38,984 --> 00:42:41,817 o que uma lideran�a s�nior faria em outra companhia, 740 00:42:41,942 --> 00:42:43,817 para deix�-los extremamente ricos. 741 00:42:47,275 --> 00:42:49,317 As roupas, vou te falar. 742 00:42:49,609 --> 00:42:52,484 As roupas n�o eram de boa qualidade. 743 00:42:52,775 --> 00:42:54,359 Era um produto muito barato. 744 00:42:54,817 --> 00:42:58,775 Mas Stephan se considerava uma marca de luxo. 745 00:42:59,275 --> 00:43:04,400 Algumas pe�as eram supermacias, mas muito finas e n�o iam durar muito. 746 00:43:04,484 --> 00:43:05,942 Rasgavam nas costuras. 747 00:43:07,067 --> 00:43:10,234 Mesmo na hora de arrumar pra vender, colocando a etiqueta, 748 00:43:10,442 --> 00:43:14,442 aquela agulhinha da etiqueta acabava destruindo uma camiseta. 749 00:43:15,025 --> 00:43:17,192 {\an8}Eu vi camisetas se rasgarem por completo. 750 00:43:17,359 --> 00:43:19,192 As roupas se desfaziam. 751 00:43:19,275 --> 00:43:20,775 NATURAL E MACIO, MAS N�O DURA NADA 752 00:43:20,859 --> 00:43:22,942 Eu joguei caixas cheias fora. 753 00:43:23,359 --> 00:43:25,692 Para mim, isso era um absurdo. 754 00:43:26,067 --> 00:43:28,192 {\an8}FEITO NA IT�LIA 755 00:43:28,275 --> 00:43:31,109 {\an8}Muitas roupas Brandy Melville tinham "Feito na It�lia", 756 00:43:31,192 --> 00:43:36,734 {\an8}o que, nos EUA, muitos veem como sinal de qualidade e luxo. 757 00:43:36,817 --> 00:43:37,900 DA IT�LIA COM AMOR 758 00:43:37,984 --> 00:43:40,525 Brandy era famosa por produzir na It�lia. 759 00:43:40,609 --> 00:43:43,192 � uma marca italiana. Mas ent�o comecei a pensar: 760 00:43:43,317 --> 00:43:46,275 "Feito na It�lia, t� bom, mas a qualidade � bem ruim." 761 00:43:46,359 --> 00:43:49,859 �s vezes, escutava o dono falando. 762 00:43:49,942 --> 00:43:53,192 E, claro, porque eu falo italiano, e eles �s vezes se esqueciam 763 00:43:53,275 --> 00:43:55,817 que eu entendia tudo que eles falavam, 764 00:43:55,900 --> 00:43:59,650 sempre ouvi falarem que as roupas estavam sendo feitas em Prato 765 00:43:59,734 --> 00:44:02,817 retiradas em Prato, f�bricas em Prato. 766 00:44:02,900 --> 00:44:05,900 Sempre ouvia essa cidade. Pensei: "O que � Prato?" 767 00:44:06,442 --> 00:44:08,442 {\an8}PRATO, IT�LIA 768 00:44:08,525 --> 00:44:13,900 {\an8}Prato � o mais importante centro t�xtil da Europa. 769 00:44:14,692 --> 00:44:16,400 {\an8}� uma tradi��o muito antiga. 770 00:44:16,484 --> 00:44:17,692 {\an8}PREFEITO DE PRATO 771 00:44:18,734 --> 00:44:20,734 Por 100 anos, 772 00:44:20,859 --> 00:44:25,192 nos especializamos em marcas de luxo. 773 00:44:25,900 --> 00:44:30,775 As pessoas v�m para c� de regi�es pobres da It�lia para trabalhar. 774 00:44:33,192 --> 00:44:36,442 Agora, somos os maiores produtores 775 00:44:36,650 --> 00:44:41,025 das mais importantes marcas de fast fashion da Europa. 776 00:44:43,109 --> 00:44:46,775 Os primeiros chineses em Prato 777 00:44:46,859 --> 00:44:48,692 chegaram nos anos 90. 778 00:44:49,859 --> 00:44:53,317 Agora, s�o 10% da nossa popula��o. 779 00:44:54,859 --> 00:44:57,109 Eles decidiram trabalhar para si mesmos 780 00:44:57,359 --> 00:45:00,484 abrindo f�bricas de pronto moda. 781 00:45:01,400 --> 00:45:04,192 Pronto moda � fast fashion. 782 00:45:04,317 --> 00:45:08,275 Uma camiseta que voc� usa tr�s, quatro, cinco vezes 783 00:45:08,400 --> 00:45:09,734 e joga fora, 784 00:45:10,109 --> 00:45:12,400 porque s�o muito baratas. 785 00:45:13,025 --> 00:45:15,067 � barato. � muito barato. 786 00:45:16,567 --> 00:45:20,775 {\an8}O n�mero de companhias na �rea cresceu exponencialmente. 787 00:45:21,359 --> 00:45:23,650 E o resto � hist�ria. 788 00:45:24,859 --> 00:45:30,234 E agora, a etiqueta diz "Feito na It�lia". 789 00:45:31,192 --> 00:45:33,859 S�o feitos na It�lia. S�o feitos em Prato. 790 00:45:34,234 --> 00:45:36,359 {\an8}Mas � falso. 791 00:45:36,650 --> 00:45:39,942 {\an8}Porque a �nica coisa italiana 792 00:45:40,067 --> 00:45:41,734 {\an8}� o local da empresa 793 00:45:42,067 --> 00:45:43,442 {\an8}e nada mais. 794 00:45:46,442 --> 00:45:48,234 Quando comecei a trabalhar com eles, 795 00:45:48,359 --> 00:45:52,525 basicamente Brandy Melville era a maior f�brica em Prato naquele momento. 796 00:45:53,567 --> 00:45:56,859 Digamos que eles precisavam produzir certa quantidade de camisetas. 797 00:45:57,359 --> 00:45:59,275 Havia uma m�quina cortando os moldes. 798 00:45:59,859 --> 00:46:01,359 E todos esses cortes 799 00:46:01,442 --> 00:46:05,234 eram passados para uma empresa chinesa que vinha, pegava todos os cortes, 800 00:46:05,317 --> 00:46:06,442 e os devolvia. 801 00:46:06,734 --> 00:46:08,234 Pelo que eu vi, 802 00:46:08,650 --> 00:46:12,025 todos estavam bem felizes porque Brandy tinha feito um bom neg�cio 803 00:46:12,109 --> 00:46:13,900 e todos estavam ganhando dinheiro. 804 00:46:15,192 --> 00:46:17,650 Se voc� tem uma empresa como a Brandy Melville 805 00:46:17,734 --> 00:46:19,984 que produz em larga escala, 806 00:46:20,609 --> 00:46:22,484 � uma boa vantagem na It�lia. 807 00:46:25,817 --> 00:46:27,692 {\an8}Acho que todos terceirizam a produ��o 808 00:46:27,775 --> 00:46:28,859 {\an8}na maioria das vezes. 809 00:46:28,942 --> 00:46:32,109 {\an8}Poucas companhias t�m produ��o pr�pria. 810 00:46:32,442 --> 00:46:34,817 Subcontratos acontecem em todos os pa�ses. 811 00:46:34,900 --> 00:46:38,567 Voc� diz: "F�brica A, pode produzir este produto pra mim?" 812 00:46:38,734 --> 00:46:41,275 F�brica A diz: "Sim." Mas percebe 813 00:46:41,359 --> 00:46:45,025 que n�o tem m�o de obra suficiente, h� muitos pedidos acumulados, 814 00:46:45,234 --> 00:46:47,734 ent�o ela vai at� as F�bricas B, C e D 815 00:46:47,817 --> 00:46:49,692 pedir ajuda para produzir o produto. 816 00:46:49,775 --> 00:46:51,775 De repente, voc� usa quatro f�bricas 817 00:46:51,859 --> 00:46:53,984 quando voc� acreditava estar usando uma. 818 00:46:54,567 --> 00:46:56,317 Produ��o de moda � uma rede opaca. 819 00:46:57,734 --> 00:47:00,900 {\an8}O problema � que, dentre essas companhias, 820 00:47:00,984 --> 00:47:04,067 {\an8}apesar da fiscaliza��o que realizamos e da aten��o que despendemos, 821 00:47:04,150 --> 00:47:08,650 {\an8}h� algumas empresas que n�o s�o leg�timas. 822 00:47:09,150 --> 00:47:13,025 Para Lina Iervasi, chefe da imigra��o da pol�cia de Prato, 823 00:47:13,192 --> 00:47:16,650 inspe��es nas f�bricas chinesas se tornaram ocorr�ncias frequentes. 824 00:47:17,317 --> 00:47:20,317 V�rias vezes por semana, ela aparece de surpresa 825 00:47:20,359 --> 00:47:23,400 em uma das mais de tr�s mil pequenas f�bricas chinesas, 826 00:47:24,067 --> 00:47:26,400 que empregam trabalhadores ilegalmente. 827 00:47:27,234 --> 00:47:29,567 H� v�rios pronto moda legalizados. 828 00:47:30,317 --> 00:47:37,234 Mas �s vezes, nem sempre, encontramos pessoas escravizadas. 829 00:47:37,817 --> 00:47:41,525 {\an8}� algo muito doloroso de se ver. 830 00:47:42,859 --> 00:47:45,567 A conversa sobre as p�ssimas condi��es n�o � nova. 831 00:47:46,025 --> 00:47:48,984 Essa � uma ind�stria que sempre 832 00:47:49,067 --> 00:47:53,025 roubou o sal�rio dos trabalhadores e sempre teve condi��es prec�rias. 833 00:47:53,150 --> 00:47:56,775 Um vestido aqui custa apenas cinco euros, um casaco custa dez. 834 00:47:57,192 --> 00:48:00,650 {\an8}Todas as roupas levam a cobi�ada etiqueta "Feito na It�lia", 835 00:48:00,734 --> 00:48:02,484 {\an8}que ajuda nas vendas no exterior. 836 00:48:02,859 --> 00:48:04,609 Existe uma percep��o 837 00:48:04,734 --> 00:48:07,525 de que se � feito na It�lia, ent�o � melhor. 838 00:48:08,400 --> 00:48:10,109 A verdade � que 839 00:48:10,192 --> 00:48:12,525 h� f�bricas boas e ruins em todos os lugares. 840 00:48:12,775 --> 00:48:16,109 Pode-se encontrar f�bricas ruins em Prato, 841 00:48:16,234 --> 00:48:18,859 em Los Angeles e no Reino Unido. 842 00:48:18,984 --> 00:48:21,984 Elas existem aqui mesmo, no Hemisf�rio Ocidental. 843 00:48:22,442 --> 00:48:24,484 Se algo custa muito pouco, 844 00:48:24,609 --> 00:48:27,359 se est� chegando at� voc� de um jeito f�cil demais, 845 00:48:27,442 --> 00:48:29,109 bom demais, 846 00:48:29,275 --> 00:48:31,609 algu�m, em algum lugar da cadeia de produ��o, 847 00:48:31,692 --> 00:48:35,234 que n�o est� sendo pago e n�o est� sendo respeitado. 848 00:48:40,109 --> 00:48:43,109 Estou aqui na Brandy Melville, olhando os tamanhos, 849 00:48:43,192 --> 00:48:44,359 procurando tamanhos, 850 00:48:44,442 --> 00:48:46,650 e n�o tem tamanho em nada aqui. 851 00:48:46,775 --> 00:48:49,567 Encontrei uma blusa que diz tamanho �nico. 852 00:48:50,025 --> 00:48:53,775 Como essa loja ainda est� aqui? Como uma blusa tem um �nico tamanho? 853 00:48:53,859 --> 00:48:55,775 LITERALMENTE UMA CAMISETA INFANTIL 854 00:48:56,775 --> 00:48:57,900 CAMISETA BRANDY 855 00:48:57,984 --> 00:49:00,317 No come�o, t�nhamos tamanhos. 856 00:49:00,900 --> 00:49:04,484 Num certo momento, todos os tamanhos desapareceram. 857 00:49:04,817 --> 00:49:08,984 Se perguntasse para algu�m: "Basicamente est�o perdendo vendas." 858 00:49:09,275 --> 00:49:12,067 O que era verdade, de um certo ponto de vista. 859 00:49:12,609 --> 00:49:16,442 Mas do ponto de vista de Stephan, n�o est�vamos perdendo vendas. 860 00:49:16,650 --> 00:49:19,067 Est�vamos mantendo a marca exclusiva. 861 00:49:19,150 --> 00:49:20,650 Era como uma meta. 862 00:49:20,734 --> 00:49:23,734 Era como: "Eu preciso caber nessas roupas." 863 00:49:24,567 --> 00:49:27,442 Eu percebi isso no meu primeiro dia. Perguntei: 864 00:49:27,775 --> 00:49:30,109 "Onde est�o os m�dios e grandes?" 865 00:49:30,192 --> 00:49:32,317 E eles: "N�o temos m�dios e grandes." 866 00:49:32,400 --> 00:49:36,067 E eu: "Ent�o, � tudo pequeno?" E eles: "N�o, n�o � pequeno. 867 00:49:36,400 --> 00:49:37,900 N�o tem tamanho." 868 00:49:38,067 --> 00:49:40,067 AMO SUAS ROUPAS, MAS SE � TAMANHO �NICO 869 00:49:40,150 --> 00:49:41,870 COLOQUEM OUTROS CORPOS NAS REDES, N�O S� UM! 870 00:49:41,900 --> 00:49:44,275 {\an8}D� PRA TER TAMANHOS? �NICO N�O SERVE! 871 00:49:44,359 --> 00:49:48,984 Depois de v�rias semanas de reclama��es, fomos de tamanho �nico 872 00:49:49,109 --> 00:49:50,275 para tamanho padr�o. 873 00:49:50,359 --> 00:49:51,567 TAMANHO PADR�O 874 00:49:51,650 --> 00:49:56,192 E ainda t�nhamos reclama��es do tipo: "Ent�o, eu n�o sou padr�o?" 875 00:49:56,317 --> 00:49:57,817 QUERO USAR BRANDY MELVILLE 876 00:49:57,900 --> 00:49:59,359 DICAS PARA PERDER PESO? 877 00:49:59,442 --> 00:50:02,984 PERDI PESO PARA CABER NUMA ROUPA DA BRANDY MELVILLE 878 00:50:06,650 --> 00:50:08,817 Eu tinha um dist�rbio alimentar 879 00:50:09,025 --> 00:50:12,609 que definitivamente ficou pior quando eu trabalhei na Brandy Melville. 880 00:50:14,234 --> 00:50:15,942 Eu me recuperava do dist�rbio alimentar 881 00:50:16,067 --> 00:50:17,900 dos tr�s anos que trabalhei ali. 882 00:50:17,984 --> 00:50:20,942 Me lembro de que, quando estava engordando para voltar a ser 883 00:50:21,025 --> 00:50:22,442 sabe, uma pessoa normal, 884 00:50:23,025 --> 00:50:24,900 minhas coxas voltaram a se encostar. 885 00:50:24,984 --> 00:50:27,067 Naquela �poca, eu tinha muita consci�ncia 886 00:50:27,192 --> 00:50:30,484 da press�o para ser muito magra. 887 00:50:30,567 --> 00:50:34,317 Havia muita press�o para ser perfeita. 888 00:50:34,900 --> 00:50:38,900 A loja mexeu com a minha mente, me fez odiar meu corpo. E me odiar. 889 00:50:39,025 --> 00:50:42,525 Muitas garotas sofriam com isso, muitas garotas ali. 890 00:50:42,650 --> 00:50:45,275 Eu ainda estou me recuperando. Ainda me recuperando. 891 00:50:45,359 --> 00:50:47,150 Dist�rbios alimentares duram um tempo. 892 00:50:48,567 --> 00:50:49,859 Me lembro de uma vez 893 00:50:49,942 --> 00:50:52,859 que uma cliente pegou uma jaqueta. 894 00:50:53,234 --> 00:50:55,150 E ela me disse: 895 00:50:55,900 --> 00:51:00,067 "Minha neta parece ter o seu tamanho, meio gordinha." 896 00:51:00,609 --> 00:51:03,109 E aquelas palavras, "meio gordinha", 897 00:51:04,067 --> 00:51:07,067 fizeram com que durante todo o meu turno 898 00:51:07,525 --> 00:51:12,109 eu ficasse pensando: "N�o sou magra o suficiente para trabalhar aqui?" 899 00:51:12,442 --> 00:51:16,859 Eu j� tinha tido problemas por ser magra demais. 900 00:51:17,192 --> 00:51:20,025 N�o � algo que voc� quer que se repita. 901 00:51:20,317 --> 00:51:22,984 No fundo da loja, ningu�m disse que n�o era verdade. 902 00:51:23,067 --> 00:51:25,109 Apenas diziam: "Ignore." 903 00:51:25,650 --> 00:51:29,150 Eu me lembro de ter sentido orgulho de mim por ter ganhado dois quilos. 904 00:51:29,234 --> 00:51:33,942 E percebido que, se continuasse saud�vel, 905 00:51:34,025 --> 00:51:36,109 n�o seria capaz de seguir a pol�tica da empresa 906 00:51:36,192 --> 00:51:38,109 e continuar usando as roupas deles. 907 00:51:39,192 --> 00:51:40,400 N�o era bom para minha mente. 908 00:51:42,275 --> 00:51:45,359 Eu olhei no YouTube, e encontrei tantos v�deos 909 00:51:45,609 --> 00:51:49,525 de pessoas obcecadas em atacar a Brandy Melville. 910 00:51:49,609 --> 00:51:52,650 Perguntei para o Stephan: "Voc� viu esses v�deos?" 911 00:51:53,150 --> 00:51:56,234 E Stephan disse: "Ah, sim. Eu sei. 912 00:51:56,525 --> 00:51:57,567 Quer saber? 913 00:51:57,900 --> 00:52:01,400 Nossas vendas aumentaram 20%. Ent�o, quem se importa?" 914 00:52:02,317 --> 00:52:05,400 Essa rea��o me lembrou a famosa frase do Mussolini. 915 00:52:05,942 --> 00:52:08,775 "Falem mal de mim, falem bem de mim, 916 00:52:09,150 --> 00:52:11,859 mas falem de mim, porque � tudo publicidade. 917 00:52:12,317 --> 00:52:16,567 Eu n�o dou a m�nima se � bom ou ruim. Publicidade � publicidade." 918 00:52:19,984 --> 00:52:24,150 Receber essas reclama��es era basicamente uma confirma��o 919 00:52:24,442 --> 00:52:26,942 que o que faz�amos na �poca estava funcionando. 920 00:52:28,859 --> 00:52:32,484 Eu odiava receber tantas clientes que vinham at� mim, 921 00:52:33,275 --> 00:52:37,984 t�o tristes e ofendidas por n�o caber nas nossas roupas. 922 00:52:38,275 --> 00:52:40,192 E sempre voltavam. 923 00:52:40,275 --> 00:52:42,275 Mas nada iria mudar na Brandy. 924 00:52:43,067 --> 00:52:46,400 Estamos com dificuldades para caber nessa cal�a, 925 00:52:46,817 --> 00:52:52,067 se a loja � para n�s, n�s devemos ser os exemplos. 926 00:52:52,900 --> 00:52:54,650 Precisamos ter mais tamanhos. 927 00:52:59,567 --> 00:53:01,567 O que voc� acha que motiva Stephan? 928 00:53:02,109 --> 00:53:04,900 Acho que o que o motiva � tentar melhorar 929 00:53:04,984 --> 00:53:07,317 e sempre mirar na perfei��o. 930 00:53:07,692 --> 00:53:11,234 Era ir�nico ver como ele era seletivo com as clientes. 931 00:53:11,442 --> 00:53:14,567 Se ver como ele se veste, ele tamb�m n�o � perfeito. 932 00:53:15,025 --> 00:53:18,817 O corpo dele, quer dizer, ele n�o seria um cliente da Brandy. 933 00:53:19,275 --> 00:53:20,692 Ele se veste como mendigo. 934 00:53:20,900 --> 00:53:22,525 TRUMP PRESIDENTE 2020 935 00:53:22,609 --> 00:53:24,609 Ele tem uma forte vis�o pol�tica. 936 00:53:24,942 --> 00:53:28,067 At� falava disso com suas funcion�rias, 937 00:53:28,567 --> 00:53:30,734 e elas eram muito jovens. 938 00:53:32,275 --> 00:53:34,650 Na Calif�rnia, a maioria das pessoas � liberal. 939 00:53:35,109 --> 00:53:39,817 Ent�o, naquela �poca, acho que falavam de Bernie Sanders. 940 00:53:40,234 --> 00:53:41,817 E ele disse: 941 00:53:41,942 --> 00:53:45,775 "N�o acredito nessas garotinhas. Elas n�o fazem nada o dia inteiro, 942 00:53:45,942 --> 00:53:47,400 t�m pais ricos, 943 00:53:47,484 --> 00:53:49,275 e ficam falando de Bernie Sanders." 944 00:53:49,359 --> 00:53:50,359 FELICIDADE � CARA 945 00:53:50,442 --> 00:53:53,525 "V� como este pa�s est� do avesso?" 946 00:53:53,984 --> 00:53:55,692 Ele estava muito bravo. 947 00:53:55,984 --> 00:53:57,067 Mas o pai era rico. 948 00:53:58,150 --> 00:54:02,484 Esse era o ponto dele. Como voc� pode vir de uma fam�lia rica 949 00:54:02,692 --> 00:54:06,525 e votar num comunista como Bernie Sanders? 950 00:54:06,609 --> 00:54:08,025 BILION�RIOS N�O QUEREM BERNIE 951 00:54:08,109 --> 00:54:12,150 Ele � libert�rio e odeia impostos. 952 00:54:13,192 --> 00:54:16,900 Faz qualquer coisa para evit�-los. 953 00:54:17,192 --> 00:54:22,400 E funcionou muito bem para ele, at� agora. 954 00:54:22,984 --> 00:54:25,525 Havia muitos adesivos libert�rios. 955 00:54:25,609 --> 00:54:27,067 LIBERT�RIO MAIS OP��O, MENOS GOVERNO 956 00:54:27,192 --> 00:54:28,234 Eu via sempre. 957 00:54:28,317 --> 00:54:29,317 TAXA��O � ROUBO 958 00:54:29,400 --> 00:54:32,484 N�o sei se foi Ron Paul, ou n�o sei o nome. 959 00:54:32,650 --> 00:54:35,525 Ele gostava que as pessoas soubessem que ele era libert�rio. 960 00:54:36,442 --> 00:54:41,317 Nas primeiras lojas Brandy Melville, ouvi de ex-funcion�rios, 961 00:54:41,442 --> 00:54:44,817 que Stephan Marsan fornecia suas c�pias pessoais 962 00:54:44,900 --> 00:54:47,650 de A Revolta de Atlas para colocar na vitrine das lojas. 963 00:54:48,192 --> 00:54:53,317 O romance de Ayn Rand, A Revolta de Atlas, � o texto-base dos libert�rios. 964 00:54:53,400 --> 00:54:55,525 � citado por muitas pessoas 965 00:54:55,609 --> 00:54:57,734 que t�m essa forte cren�a contra taxa��es 966 00:54:57,817 --> 00:54:58,984 e regula��es em geral. 967 00:54:59,067 --> 00:55:00,317 "N�O � QUEM VAI ME DEIXAR, 968 00:55:00,400 --> 00:55:01,734 � QUEM VAI ME IMPEDIR" 969 00:55:01,817 --> 00:55:04,359 Ouvi pessoas chamarem de B�blia da Brandy Melville. 970 00:55:05,567 --> 00:55:07,775 {\an8}E eles tinham a outra loja, John Galt. 971 00:55:07,900 --> 00:55:10,484 {\an8}Me lembro de ter perguntado na empresa: 972 00:55:10,609 --> 00:55:11,942 "Que nome � esse?" 973 00:55:12,025 --> 00:55:14,109 "� de um livro, de uma hist�ria." 974 00:55:15,234 --> 00:55:18,734 John Galt � um personagem de A Revolta de Atlas. 975 00:55:18,942 --> 00:55:21,525 {\an8}NA J GALT! 976 00:55:21,609 --> 00:55:24,942 N�o � raro que marcas tenham submarcas mais exclusivas. 977 00:55:25,275 --> 00:55:28,984 O que � meio esquisito � que se chamava John Galt. 978 00:55:29,734 --> 00:55:33,692 Essa � uma loja para garotas, onde elas v�o comprar camisetas 979 00:55:33,817 --> 00:55:35,192 e minissaias. 980 00:55:35,275 --> 00:55:39,150 N�o � um clube libert�rio. 981 00:55:43,067 --> 00:55:44,900 Eu n�o sei o que aconteceu. 982 00:55:45,525 --> 00:55:49,817 A uma certa altura, Stephan come�ou a se preocupar mais com dinheiro 983 00:55:49,942 --> 00:55:53,109 {\an8}e muito menos com pessoas no geral. 984 00:55:53,192 --> 00:55:55,150 {\an8}ODEIO TODO MUNDO 985 00:55:55,234 --> 00:55:57,359 Eu estava lendo os processos que encontrei 986 00:55:57,442 --> 00:55:59,400 que mencionavam a Brandy Melville. 987 00:55:59,650 --> 00:56:03,234 Eu estava vendo as provas de um deles, 988 00:56:03,400 --> 00:56:06,234 e s�o mencionadas mensagens de texto 989 00:56:06,317 --> 00:56:09,650 entre a lideran�a s�nior da Brandy Melville. 990 00:56:10,484 --> 00:56:13,484 O grupo chamava "Piadas Brandy Melville" 991 00:56:13,567 --> 00:56:14,775 PIADAS BRANDY MELVILLE 992 00:56:14,900 --> 00:56:19,650 E havia algumas mensagens terr�veis e muito perturbadoras. 993 00:56:20,734 --> 00:56:22,234 {\an8}T�nhamos um grupo de conversa. 994 00:56:22,692 --> 00:56:26,192 {\an8}Era um humor muito baixo, eu diria. 995 00:56:26,525 --> 00:56:28,567 {\an8}G�MEAS S�O ESTUPRADAS POR �RABES 996 00:56:28,692 --> 00:56:32,067 {\an8}Era um lugar onde todos entravam em contato 997 00:56:32,192 --> 00:56:34,859 diziam oi, ou feliz anivers�rio, 998 00:56:35,192 --> 00:56:37,734 ou quando achavam algo engra�ado nas redes sociais, 999 00:56:37,859 --> 00:56:40,359 {\an8}ou no Facebook, ou no Instagram, 1000 00:56:40,650 --> 00:56:43,400 {\an8}ou qualquer lugar, postavam ali... 1001 00:56:43,484 --> 00:56:44,775 FILHOS FAVORITOS NO DIA DOS PAIS 1002 00:56:44,859 --> 00:56:46,109 {\an8}com mensagens e risos. 1003 00:56:46,567 --> 00:56:48,359 {\an8}Era como um bar virtual. 1004 00:56:48,484 --> 00:56:49,900 CHUPA MEU PAU BEBA PAU 1005 00:56:49,984 --> 00:56:51,609 Quem estava no grupo? 1006 00:56:51,817 --> 00:56:56,734 Todo mundo. Desde o Stephan, 1007 00:56:57,275 --> 00:56:58,900 o irm�o do Stephan, eu... 1008 00:56:58,984 --> 00:57:00,234 FELIZ DIA DAS MULHERES 1009 00:57:00,317 --> 00:57:02,567 a produ��o na It�lia. Todo mundo. 1010 00:57:03,317 --> 00:57:04,359 ADOLF HITLER TOUR EUROPA 1011 00:57:04,484 --> 00:57:06,234 Esses homens compartilham 1012 00:57:06,317 --> 00:57:11,859 as piadas mais terr�veis, sexistas e racistas entre eles sem parar. 1013 00:57:12,067 --> 00:57:13,234 Voc� achava engra�ado 1014 00:57:13,359 --> 00:57:15,109 ou ficava surpreso com o conte�do? 1015 00:57:15,192 --> 00:57:17,775 Quando voc� v� algo pela primeira vez, 1016 00:57:17,942 --> 00:57:19,984 pode achar engra�ado. 1017 00:57:20,484 --> 00:57:21,734 {\an8}A BLUSA � CLARAMENTE BRANDY 1018 00:57:21,817 --> 00:57:24,150 {\an8}Mas as coisas come�aram a ficar preocupantes 1019 00:57:24,234 --> 00:57:25,692 N�O HAVIA NEGROS NESTA S�RIE 1020 00:57:25,775 --> 00:57:27,109 {\an8}POR ISSO O NOME "DIAS FELIZES" 1021 00:57:27,192 --> 00:57:30,317 Acho que ele gostava das piadas juvenis. 1022 00:57:31,067 --> 00:57:32,109 {\an8}TAMANHO �NICO 1023 00:57:32,192 --> 00:57:33,609 {\an8}N�o era algo do tipo: 1024 00:57:33,692 --> 00:57:36,900 "Algu�m se ofendeu sem motivo por uma piada no Twitter." 1025 00:57:37,192 --> 00:57:42,442 Era chocante ver at� onde eles estavam dispostos a ir. 1026 00:57:43,984 --> 00:57:45,484 Acha que ele era antissemita? 1027 00:57:46,234 --> 00:57:48,650 N�o sei. 1028 00:57:48,775 --> 00:57:53,067 Quer dizer, quando o vi usando uma fantasia de Hitler, 1029 00:57:53,775 --> 00:57:55,067 n�o fiquei surpreso. 1030 00:57:57,984 --> 00:58:00,359 TODAS AS VEZES, A GERENTE DA LOJA CHEGA 1031 00:58:00,442 --> 00:58:02,650 E TIRA FOTO DO NOSSO LOOK PARA SABER O QUE VESTIMOS 1032 00:58:02,734 --> 00:58:05,400 Todo dia tir�vamos fotos de looks na loja. 1033 00:58:05,692 --> 00:58:08,234 Assim que come�ava o turno, a gerente do dia falava: 1034 00:58:08,317 --> 00:58:10,275 "Hora da foto do look." 1035 00:58:10,442 --> 00:58:14,484 Tiravam uma foto sua e enviavam para Stephan e Jessy. 1036 00:58:14,650 --> 00:58:19,484 Outra coisa estranha. Por que precisavam fazer isso? 1037 00:58:20,317 --> 00:58:21,734 "Certo, hora da sua foto. 1038 00:58:21,817 --> 00:58:25,609 Fique ali na parede e fa�a uma pose para eu enviar para o fundador 1039 00:58:25,734 --> 00:58:27,025 da empresa onde trabalha." 1040 00:58:27,734 --> 00:58:29,484 Para mim, era muito r�pido: 1041 00:58:29,567 --> 00:58:31,234 "Vamos logo com isso." 1042 00:58:31,317 --> 00:58:33,775 Mas algumas garotas ficavam fora uns 20 minutos 1043 00:58:33,942 --> 00:58:36,609 porque estavam fazendo um ensaio nos fundos. 1044 00:58:37,317 --> 00:58:40,650 A� nos diziam que: "As fotos s�o potencialmente 1045 00:58:40,734 --> 00:58:42,275 para ser modelo nossa." 1046 00:58:42,817 --> 00:58:45,400 No come�o, eram s� fotos de corpo todo. 1047 00:58:45,484 --> 00:58:47,984 Depois, come�aram a pedir fotos do peito e dos p�s, 1048 00:58:48,067 --> 00:58:50,567 e eu: "O qu�?" 1049 00:58:51,234 --> 00:58:54,150 A� voc� pensa: "Espere, pra onde est�o indo 1050 00:58:54,234 --> 00:58:56,942 todas essas fotos minhas de blusinha e minissaia?" 1051 00:58:57,859 --> 00:58:59,609 Qual era a justificativa? 1052 00:59:02,567 --> 00:59:03,650 Eu n�o sei bem... 1053 00:59:04,359 --> 00:59:05,984 Uma vez, est�vamos fechando, 1054 00:59:06,192 --> 00:59:10,192 e eu perguntei: "Para onde v�o essas fotos que tiramos?" 1055 00:59:10,734 --> 00:59:12,817 E se fez um sil�ncio absoluto. 1056 00:59:12,942 --> 00:59:17,359 Uma das garotas mais velhas disse que n�s n�o poder�amos falar a respeito. 1057 00:59:18,817 --> 00:59:21,192 E foi a� que eu percebi: "Ah, n�o. 1058 00:59:21,359 --> 00:59:23,692 Algo est� acontecendo, e eu n�o estou sabendo, 1059 00:59:24,359 --> 00:59:26,150 e n�o me sinto mais segura." 1060 00:59:28,859 --> 00:59:31,150 Ent�o, cumpri meu aviso pr�vio, e fui embora. 1061 00:59:38,109 --> 00:59:40,109 Cada loja tinha um grupo de conversa 1062 00:59:40,234 --> 00:59:43,984 com os gerentes, eu e Stephan. 1063 00:59:45,359 --> 00:59:51,234 Receb�amos as fotos das nossas garotas, e se Stephan n�o gostasse de alguma, 1064 00:59:51,567 --> 00:59:57,609 ele me mandava no privado, dizendo: "Mande ela embora." 1065 00:59:58,317 --> 01:00:01,692 Stephan contratava ou demitia pessoas pela apar�ncia delas? 1066 01:00:01,984 --> 01:00:03,150 Com certeza. 1067 01:00:03,234 --> 01:00:05,692 Que motivo ele dava? Porque n�o pode falar 1068 01:00:05,775 --> 01:00:08,275 "porque voc� � feia ou gorda", isso � ilegal. 1069 01:00:08,650 --> 01:00:09,734 O que era dito? 1070 01:00:10,400 --> 01:00:12,150 Eram garotas de 16 anos. 1071 01:00:12,609 --> 01:00:16,109 Voc� consegue pensar em 700 motivos diferentes para demiti-las. 1072 01:00:16,734 --> 01:00:21,650 � muito f�cil. N�o era justo. 1073 01:00:22,775 --> 01:00:25,025 No dia seguinte, j� est�vamos contratando. 1074 01:00:26,734 --> 01:00:32,817 Eu era basicamente os olhos de Stephan, garantindo que a loja estava perfeita, 1075 01:00:33,442 --> 01:00:34,817 de acordo com os padr�es. 1076 01:00:38,692 --> 01:00:44,609 Quando trabalhei em Berlim, alguns caras da Brandy Melville da It�lia 1077 01:00:44,734 --> 01:00:47,484 vieram � loja e nos observaram, 1078 01:00:47,817 --> 01:00:52,650 e fizeram coment�rios estranhos sobre n�s e nosso corpo. 1079 01:00:53,650 --> 01:00:56,609 De um dia para o outro, me mandaram embora. 1080 01:00:57,025 --> 01:00:58,817 Eu fiquei t�o chocada. 1081 01:01:00,650 --> 01:01:02,442 Havia uma mulher, 1082 01:01:02,567 --> 01:01:05,650 foi ela que me entrevistou quando me candidatei. 1083 01:01:06,025 --> 01:01:09,609 Eu perguntei a ela: "Pode me dizer a verdadeira raz�o 1084 01:01:09,692 --> 01:01:10,734 da minha demiss�o? 1085 01:01:10,900 --> 01:01:13,900 Porque n�o acredito que tenha feito um mau trabalho." 1086 01:01:14,859 --> 01:01:18,234 E ela me disse que um desses gerentes tinha visitado a loja 1087 01:01:18,359 --> 01:01:21,734 e n�o tinha gostado do meu tipo de corpo. 1088 01:01:21,984 --> 01:01:27,984 Ele n�o me achou fisicamente atraente, que eu n�o seria uma t�pica garota Brandy. 1089 01:01:29,150 --> 01:01:34,400 Minhas colegas ficaram t�o chocadas naquele dia que tamb�m se demitiram. 1090 01:01:40,484 --> 01:01:45,567 Me disseram que se eu visse uma menina na loja que tivesse o estilo Brandy, 1091 01:01:45,692 --> 01:01:47,817 eu deveria pedir para tirar uma foto dela. 1092 01:01:48,942 --> 01:01:51,067 T�nhamos que chegar nelas, 1093 01:01:51,192 --> 01:01:55,817 elogiar, bajular e puxar conversa. 1094 01:01:55,942 --> 01:01:59,275 Eu dizia: "Posso tirar uma foto do seu look? 1095 01:01:59,359 --> 01:02:00,567 � bem fofo. 1096 01:02:00,692 --> 01:02:02,025 � pesquisa de mercado, 1097 01:02:02,109 --> 01:02:03,817 e ser� enviada para os l�deres." 1098 01:02:03,942 --> 01:02:06,567 E elas ficavam, normalmente, muito lisonjeadas. 1099 01:02:06,692 --> 01:02:09,275 Ent�o eu enviava, como look do dia normal 1100 01:02:09,359 --> 01:02:10,525 para Stephan e Jessy. 1101 01:02:11,025 --> 01:02:13,275 Muitas vezes, respondiam na hora, dizendo: 1102 01:02:13,400 --> 01:02:15,859 "Contrate-a agora", se tivessem gostado dela. 1103 01:02:17,692 --> 01:02:19,900 {\an8}Uma ex-funcion�ria me disse 1104 01:02:20,025 --> 01:02:23,775 {\an8}que ela estava trabalhando na loja de Nova York, 1105 01:02:23,900 --> 01:02:27,567 e ela chegou por tr�s de Stephan, olhou, e ele tinha uma pasta. 1106 01:02:29,150 --> 01:02:31,442 Na pasta tinha todas as fotos 1107 01:02:31,567 --> 01:02:34,650 que ela havia enviado ao longo dos anos do look do dia. 1108 01:02:36,025 --> 01:02:37,192 Ela disse 1109 01:02:37,275 --> 01:02:39,984 que era algo assustador, que dava medo perceber 1110 01:02:40,067 --> 01:02:42,775 que essas fotos tinham ficado com Stephan. 1111 01:02:45,109 --> 01:02:52,067 O escrit�rio de Stephan ficava acima dos caixas. 1112 01:02:52,525 --> 01:02:57,525 E era l� que ele e os outros superiores passavam o tempo. 1113 01:02:58,025 --> 01:03:03,400 Um dia, eu cheguei para trabalhar e havia uns bot�es 1114 01:03:03,692 --> 01:03:08,984 ligados num sistema el�trico perto de cada um dos caixas. 1115 01:03:09,942 --> 01:03:15,900 Era um sistema que Stephan usava para informar � pessoa que estava 1116 01:03:16,025 --> 01:03:18,150 no caixa que tinha que tirar uma foto 1117 01:03:18,234 --> 01:03:20,025 da garota que estava pagando. 1118 01:03:22,317 --> 01:03:25,567 O bot�o vermelho acende e temos que tirar uma foto 1119 01:03:25,650 --> 01:03:28,192 e oferecer uma vaga de emprego. 1120 01:03:28,317 --> 01:03:29,525 Voc� fez isso? 1121 01:03:30,775 --> 01:03:33,734 Sim. �s vezes, n�s ignor�vamos, 1122 01:03:33,984 --> 01:03:36,234 porque �ramos meio rebeldes entre amigas 1123 01:03:36,317 --> 01:03:37,817 e n�o quer�amos fazer aquilo. 1124 01:03:38,734 --> 01:03:40,359 Mas, sim, t�nhamos que fazer. 1125 01:03:44,359 --> 01:03:49,192 Uma noite, eu estava saindo e vi uma garota entrando num Uber. 1126 01:03:49,317 --> 01:03:51,692 E eu pensei: "Cara, queria poder pagar um Uber." 1127 01:03:51,775 --> 01:03:53,359 E ela: "Mas n�o estou pagando." 1128 01:03:53,442 --> 01:03:54,859 E eu: "Como assim?" 1129 01:03:55,067 --> 01:03:58,400 E ela: "Esse � o Uber da firma." 1130 01:03:58,859 --> 01:04:01,692 Ela contou sobre um apartamento em Nova York, 1131 01:04:02,900 --> 01:04:07,067 e deixou claro que, se voc� n�o soubesse do apartamento, 1132 01:04:07,150 --> 01:04:09,317 ent�o n�o saberia do Uber. 1133 01:04:13,609 --> 01:04:16,359 Eu nunca tinha ido para Nova York. 1134 01:04:16,525 --> 01:04:18,692 E Jessy tinha falado: "Voc� tem que ir 1135 01:04:18,775 --> 01:04:21,525 para Nova York no ver�o e fotografar para Brandy." 1136 01:04:21,650 --> 01:04:24,900 E eu: "Claro, acho �timo. Adoraria." 1137 01:04:24,984 --> 01:04:27,442 Ele disse: "Voc� pode ficar no nosso apartamento." 1138 01:04:27,984 --> 01:04:31,067 Era um local maravilhoso no SoHo. 1139 01:04:31,150 --> 01:04:34,109 Era bem perto das duas lojas que eles tinham. 1140 01:04:34,900 --> 01:04:37,275 N�o havia nada no apartamento quando cheguei l�. 1141 01:04:37,359 --> 01:04:38,609 N�o tinha nem cobertor. 1142 01:04:41,567 --> 01:04:43,942 �s vezes, as pessoas simplesmente apareciam. 1143 01:04:44,025 --> 01:04:46,942 Eu me lembro de descer as escadas, 1144 01:04:47,275 --> 01:04:50,442 estava escuro, acho que eram quase 22h. 1145 01:04:50,525 --> 01:04:53,442 E quando acendi a luz, tinha uma garota dormindo no sof�. 1146 01:04:53,525 --> 01:04:55,484 Isso foi... Ela me matou de susto, 1147 01:04:55,567 --> 01:04:57,900 porque eu achava que estava sozinha. 1148 01:04:58,567 --> 01:05:01,150 Lembro que um dia apareceu um cara. 1149 01:05:02,775 --> 01:05:05,150 N�o fazia ideia de quem era essa pessoa. 1150 01:05:05,234 --> 01:05:08,317 E eles: "Ele faz umas coisas para a loja. 1151 01:05:08,400 --> 01:05:10,275 Ele vai ficar neste quarto." E eu: "T�." 1152 01:05:10,484 --> 01:05:13,109 Mas foi estranho. 1153 01:05:13,234 --> 01:05:16,567 Era estranho viver com um homem, que tinha uns 30, 40 anos, 1154 01:05:16,650 --> 01:05:20,109 n�o sei a idade dele, mas eu ainda era uma adolescente. 1155 01:05:21,859 --> 01:05:25,359 Uma funcion�ria com quem conversei estava aqui com um visto. 1156 01:05:25,442 --> 01:05:29,109 Ela tinha 21 anos. Trabalhava para Brandy Melville h� alguns anos. 1157 01:05:29,650 --> 01:05:30,900 Essa funcion�ria me disse 1158 01:05:30,984 --> 01:05:34,692 que ela precisou ficar no apartamento da Brandy em Nova York 1159 01:05:34,817 --> 01:05:35,817 por algumas noites. 1160 01:05:37,609 --> 01:05:39,984 Para sua surpresa, um italiano de meia-idade 1161 01:05:40,067 --> 01:05:43,400 que tamb�m estava envolvido com a Brandy Melville, estava l�. 1162 01:05:44,734 --> 01:05:47,150 E ele saiu com essa garota de 21 anos. 1163 01:05:48,025 --> 01:05:52,067 Ela se lembra de ter tomado o primeiro drink, o segundo drink. 1164 01:05:52,775 --> 01:05:54,400 Depois, n�o se lembra de nada. 1165 01:05:54,734 --> 01:05:57,442 Ela acordou na manh� seguinte no apartamento, 1166 01:05:57,900 --> 01:05:59,567 nua com esse homem. 1167 01:06:02,650 --> 01:06:04,817 O prontu�rio m�dico no hospital que eu li 1168 01:06:04,900 --> 01:06:07,859 dizia que ela havia sido estuprada pelo seu patr�o 1169 01:06:07,942 --> 01:06:10,067 e n�o queria ir � pol�cia 1170 01:06:10,150 --> 01:06:13,442 porque n�o queria perder o emprego e ser obrigada a deixar o pa�s. 1171 01:06:15,192 --> 01:06:18,400 Ela engoliu e continuou vivendo assim. 1172 01:06:21,150 --> 01:06:24,567 Isso foi uma das coisas mais terr�veis 1173 01:06:24,650 --> 01:06:26,900 que fiquei sabendo pesquisando sobre a loja. 1174 01:06:27,609 --> 01:06:29,775 Era a pior parte da Brandy, 1175 01:06:29,900 --> 01:06:35,109 que pegava um trabalho e uma comunidade para as pessoas, 1176 01:06:35,234 --> 01:06:38,900 e transformava nesse lugar onde mulheres eram exploradas, 1177 01:06:39,650 --> 01:06:41,734 e, nesse caso, violadas. 1178 01:06:41,859 --> 01:06:43,984 � horr�vel. 1179 01:06:47,275 --> 01:06:51,317 Havia uma competi��o entre as garotas. 1180 01:06:51,525 --> 01:06:56,109 Voc� quer ter o melhor look toda vez que pisa ali. 1181 01:06:56,650 --> 01:07:00,609 Voc� quer sentir que tem um relacionamento com Stephan. 1182 01:07:01,775 --> 01:07:03,484 Tinha tanto medo de pedir aumento, 1183 01:07:03,567 --> 01:07:05,734 eu pensava: "N�o quero ser demitida... 1184 01:07:05,942 --> 01:07:09,150 N�o quero que eles me odeiem ou fechem as portas para mim." 1185 01:07:09,942 --> 01:07:11,567 Voc� tinha medo do Stephan? 1186 01:07:11,942 --> 01:07:12,942 Sim. 1187 01:07:13,609 --> 01:07:17,650 Era tudo parte de um clube exclusivo, 1188 01:07:18,609 --> 01:07:21,650 onde as melhores e as favoritas ganhavam os benef�cios. 1189 01:07:22,859 --> 01:07:24,234 Eu n�o tinha benef�cios. 1190 01:07:26,109 --> 01:07:30,400 A conta da Brandy seguia umas seis pessoas. 1191 01:07:30,484 --> 01:07:33,234 E era muito importante que eles seguissem voc�. 1192 01:07:33,317 --> 01:07:35,067 Era uma coisa de elite. 1193 01:07:35,150 --> 01:07:38,317 Eu, pelo menos, sentia isso. N�o sei se significava algo. 1194 01:07:38,442 --> 01:07:42,484 Mas eu me lembro de que um dia eu vi que eles n�o me seguiam mais. 1195 01:07:43,025 --> 01:07:45,442 E eu pensei: "Que porra � essa? 1196 01:07:45,525 --> 01:07:49,734 O que eu fiz? Fiz alguma coisa?" Lembro de mandar mensagem para Jessy 1197 01:07:49,984 --> 01:07:51,650 e perguntar: "Fiz algo errado? 1198 01:07:52,150 --> 01:07:54,692 N�o sei o que est� acontecendo." 1199 01:07:54,775 --> 01:07:56,375 E ele: "O Instagram n�o significa nada." 1200 01:07:59,150 --> 01:08:00,734 Mas significava, sim. 1201 01:08:02,942 --> 01:08:06,275 Todo seu neg�cio � o Instagram. Como pode n�o ser importante? 1202 01:08:08,359 --> 01:08:12,984 � uma seita. As pessoas ficam obcecadas com esse conceito, 1203 01:08:13,359 --> 01:08:17,025 e sempre vai haver esse estilo e look da Brandy Melville. 1204 01:08:17,150 --> 01:08:20,984 Eu queria que algu�m tivesse falado e nos fizesse ver 1205 01:08:21,109 --> 01:08:24,775 que isso n�o era legal, n�o era normal. Um trabalho n�o � isso. 1206 01:08:31,734 --> 01:08:35,734 Fast fashion criou uma ind�stria que � completamente alheia � realidade 1207 01:08:37,275 --> 01:08:41,150 e vicia as pessoas para comprarem mais e mais roupas, a cada esta��o. 1208 01:08:42,275 --> 01:08:44,109 As pessoas est�o consumindo demais. 1209 01:08:45,859 --> 01:08:48,942 E todo esse excesso leva a uma crise de res�duos. 1210 01:08:51,650 --> 01:08:54,025 {\an8}ACRA, GANA 1211 01:08:54,150 --> 01:08:55,734 {\an8}A nossa pesquisa descobriu 1212 01:08:55,817 --> 01:08:59,859 que cerca de 40% das roupas que chegam no Mercado Kantamanto 1213 01:09:00,067 --> 01:09:01,359 v�o para o esgoto. 1214 01:09:04,900 --> 01:09:08,234 N�o h� aterro. A maior parte das roupas � incinerada 1215 01:09:08,359 --> 01:09:10,817 ou acaba sendo levada para o esgoto, 1216 01:09:10,900 --> 01:09:13,359 e acaba indo parar no mar. 1217 01:09:21,525 --> 01:09:23,525 Aonde quer que voc� v�, tem tecido. 1218 01:09:24,567 --> 01:09:29,359 Res�duos t�xteis com tent�culos longos assim. 1219 01:09:29,817 --> 01:09:31,359 Maior ainda, sou pequena. 1220 01:09:33,900 --> 01:09:38,400 N�s escavamos mais de dois metros e ainda n�o chegamos ao fim 1221 01:09:38,567 --> 01:09:40,400 desses emaranhados e pilhas. 1222 01:09:41,484 --> 01:09:43,859 Vai acabar indo para o mar. 1223 01:09:44,317 --> 01:09:49,109 Por isso acreditamos que o fundo do mar, perto de Acra, seja exatamente assim, 1224 01:09:50,109 --> 01:09:52,734 ou muito pior, porque as coisas afundaram. 1225 01:09:59,067 --> 01:10:00,234 FEITO NA TAIL�NDIA 1226 01:10:04,817 --> 01:10:07,067 FEITO NA IT�LIA 1227 01:10:07,150 --> 01:10:08,859 N�s n�o fizemos isso. 1228 01:10:08,942 --> 01:10:11,359 N�o � algo que causamos. 1229 01:10:17,442 --> 01:10:19,109 {\an8}Voc� ficar� chocado quando souber 1230 01:10:19,192 --> 01:10:20,525 {\an8}do resultado dos testes. 1231 01:10:22,525 --> 01:10:24,859 {\an8}Nos 10ml de �gua filtrada 1232 01:10:24,942 --> 01:10:27,109 {\an8}contamos 96 microfibras. 1233 01:10:27,192 --> 01:10:28,192 {\an8}Sim. 1234 01:10:28,275 --> 01:10:30,275 {\an8}Fast fashion causa muito dano 1235 01:10:30,525 --> 01:10:32,192 {\an8}aos nossos corpos d'�gua. 1236 01:10:36,442 --> 01:10:37,942 {\an8}Precisamos nos preocupar, 1237 01:10:38,025 --> 01:10:39,345 {\an8}porque roupas est�o sendo feitas, 1238 01:10:39,400 --> 01:10:41,442 {\an8}roupas est�o chegando no pa�s 1239 01:10:41,942 --> 01:10:43,650 {\an8}e literalmente indo para a �gua. 1240 01:10:44,192 --> 01:10:45,900 {\an8}V�o para o mar, os peixes comem. 1241 01:10:45,984 --> 01:10:48,275 {\an8}E n�s comemos os peixes, ent�o... 1242 01:10:48,359 --> 01:10:49,484 {\an8}Preciso me preocupar. 1243 01:10:54,150 --> 01:10:57,192 Desde o come�o da cadeia produtiva at� o final, 1244 01:10:57,900 --> 01:11:01,775 estamos sendo explorados pelo mesmo sistema. 1245 01:11:04,567 --> 01:11:08,317 Quando vemos as mulheres colhendo algod�o nas fazendas, 1246 01:11:09,067 --> 01:11:12,900 quando vemos os trabalhadores, as mulheres kayayei exploradas. 1247 01:11:12,984 --> 01:11:15,359 Seus corpos est�o sendo explorados. 1248 01:11:16,150 --> 01:11:18,859 Vendedores s�o explorados. Muitos s�o mulheres. 1249 01:11:18,942 --> 01:11:21,317 E alguns n�o fazem ideia do impacto disso tudo. 1250 01:11:24,484 --> 01:11:27,275 A costa de Gana foi o principal porto de sa�da 1251 01:11:27,359 --> 01:11:31,609 dos humanos traficados como escravos para a Am�rica do Norte. 1252 01:11:32,109 --> 01:11:35,484 Muitos foram trabalhar nos campos de algod�o para fazer roupas. 1253 01:11:36,025 --> 01:11:39,525 E agora, � o maior porto de entrada para roupas de segunda m�o 1254 01:11:39,609 --> 01:11:41,400 que voltam para c� como lixo. 1255 01:11:41,484 --> 01:11:47,609 Ent�o, � uma continuidade do colonialismo e escravid�o, de outra forma. 1256 01:11:55,692 --> 01:11:58,067 Olhando a hist�ria da Brandy Melville, 1257 01:11:58,150 --> 01:12:00,525 encontrei dois processos que eram, basicamente, 1258 01:12:00,609 --> 01:12:04,650 de ex-funcion�rios executivos, contra a Brandy Melville. 1259 01:12:05,484 --> 01:12:06,710 REQUERENTE VS. BASTIAT USA, INC. 1260 01:12:06,734 --> 01:12:07,734 GER�NCIA MANDAVA 1261 01:12:07,817 --> 01:12:09,109 Graves acusa��es de racismo... 1262 01:12:09,192 --> 01:12:10,192 DEMITIR FUNCION�RIAS 1263 01:12:10,275 --> 01:12:11,275 PELA APAR�NCIA F�SICA. 1264 01:12:11,359 --> 01:12:13,650 Negadas em processos preliminares. 1265 01:12:13,734 --> 01:12:15,234 R�U NEGA A PR�TICA DE DEMISS�O 1266 01:12:15,317 --> 01:12:16,525 POR APAR�NCIA OU RA�A 1267 01:12:16,609 --> 01:12:18,234 {\an8}Eu tinha loja perto de Toronto... 1268 01:12:18,317 --> 01:12:19,317 {\an8}EX-DONO DE LOJA 1269 01:12:19,400 --> 01:12:21,567 {\an8}onde h� comunidade Indo-Pac�fico. 1270 01:12:21,609 --> 01:12:22,650 {\an8}REQUERENTE 1271 01:12:22,734 --> 01:12:27,192 Muitos indianos, paquistaneses. 1272 01:12:27,984 --> 01:12:31,109 Stephan come�ou a dizer que aquele lugar era um gueto. 1273 01:12:31,192 --> 01:12:33,692 Como voc� abre uma loja assim? 1274 01:12:33,817 --> 01:12:36,734 PRECISA CONTRATAR "GAROTAS BRANCAS ATRAENTES" 1275 01:12:36,817 --> 01:12:38,734 E eu: "Muito f�cil. 1276 01:12:38,817 --> 01:12:41,275 Fa�o 300 mil d�lares por ano nesta loja." 1277 01:12:41,400 --> 01:12:45,025 E ele disse: "Como assim? S�rio? 1278 01:12:45,359 --> 01:12:49,484 H� todas essas pessoas de pele escura, e elas n�o s�o nosso p�blico-alvo." 1279 01:12:50,442 --> 01:12:53,234 Stephan estava diretamente dizendo para fechar a loja 1280 01:12:53,317 --> 01:12:54,650 ou era outra pessoa? 1281 01:12:54,734 --> 01:12:56,567 N�o, era Stephan. Ele disse: 1282 01:12:56,775 --> 01:12:59,192 "Voc� vai ter que fechar e pronto." 1283 01:12:59,859 --> 01:13:01,484 Ele me disse claramente. 1284 01:13:01,734 --> 01:13:05,692 "Ou voc� fecha a loja, ou n�o entrego mais mercadorias." 1285 01:13:06,734 --> 01:13:08,859 Stephan me mandou a foto 1286 01:13:08,942 --> 01:13:11,442 da gerente de Newport, dizendo... 1287 01:13:11,525 --> 01:13:14,067 {\an8}ESSA AQUI S� RECRUTA COMUNISTAS DE MERDA, N�O �? 1288 01:13:14,150 --> 01:13:16,484 {\an8}O que significa que ela � comunista... 1289 01:13:16,567 --> 01:13:17,567 {\an8}EX-VICE-PRESIDENTE 1290 01:13:17,650 --> 01:13:19,317 {\an8}alternativa, com piercings. 1291 01:13:19,400 --> 01:13:20,400 {\an8}REQUERENTE 1292 01:13:20,484 --> 01:13:21,692 {\an8}"Vai contratar gente como ela, 1293 01:13:21,775 --> 01:13:23,234 {\an8}e destruir a porra da loja." 1294 01:13:23,317 --> 01:13:24,359 {\an8}ELA EST� DESTRUINDO A LOJA 1295 01:13:24,442 --> 01:13:25,567 {\an8}Foi o que ele disse. 1296 01:13:26,025 --> 01:13:27,192 {\an8}MANDE ELA EMBORA 1297 01:13:27,275 --> 01:13:28,692 {\an8}Eu n�o queria demiti-la. 1298 01:13:29,525 --> 01:13:31,275 Ele disse: "Mande embora." 1299 01:13:31,359 --> 01:13:32,942 "IMAGEM DA BRANDY MELVILLE" 1300 01:13:33,025 --> 01:13:35,734 N�o podia demiti-la. N�o demiti. 1301 01:13:35,817 --> 01:13:37,484 "UMA T�PICA GAROTA BRANCA" 1302 01:13:37,567 --> 01:13:42,317 Depois de umas semanas de retalia��es, falei: "N�o. 1303 01:13:43,025 --> 01:13:45,692 Se tentar mudar o que falei, fale com meus advogados." 1304 01:13:45,775 --> 01:13:47,692 19 DE MAR�O DE 2020 QUEIXA DE DISCRIMINA��O 1305 01:13:47,775 --> 01:13:51,859 Se voc� quer sair na rua e gritar que n�o gosta de pretos, 1306 01:13:51,984 --> 01:13:55,067 que n�o gosta de judeus, se for assim, � diferente. 1307 01:13:55,442 --> 01:13:58,567 Mas quando voc� est� na posi��o de controle de uma empresa 1308 01:13:58,817 --> 01:14:00,734 que contrata milhares de pessoas, 1309 01:14:01,734 --> 01:14:04,150 a� j� n�o est� mais certo. 1310 01:14:04,692 --> 01:14:08,442 Ele precisa ser punido, ou pelo menos levado � justi�a. 1311 01:14:11,609 --> 01:14:13,900 {\an8}BRANDY MELVILLE: RACISMO, HITLER E ABUSO SEXUAL 1312 01:14:13,984 --> 01:14:15,067 {\an8}NA MARCA "DO MAL" 1313 01:14:15,150 --> 01:14:17,692 {\an8}Por um ver�o, essa hist�ria foi toda a minha vida. 1314 01:14:18,942 --> 01:14:20,109 CEO N�O QUER QUE PRETOS 1315 01:14:20,192 --> 01:14:21,400 USEM A MARCA, DIZ EX-LOJISTA 1316 01:14:21,484 --> 01:14:22,859 Publiquei e imediatamente, 1317 01:14:22,984 --> 01:14:25,192 ex-funcion�rios me contataram. 1318 01:14:25,275 --> 01:14:28,400 Pessoas tinham mais hist�rias para compartilhar. 1319 01:14:28,650 --> 01:14:31,525 As hist�rias convergem numa grande hist�ria de explora��o. 1320 01:14:32,067 --> 01:14:33,692 Foi absurdo. 1321 01:14:34,984 --> 01:14:38,109 AMBIENTE DE TRABALHO T�XICO E BIZARRO NA BRANDY MELVILLE 1322 01:14:38,234 --> 01:14:41,234 Lembro de ver no Instagram da diet_prada, 1323 01:14:41,317 --> 01:14:44,150 que eu acho que foi onde todo mundo descobriu. 1324 01:14:44,234 --> 01:14:47,150 Eu estava lendo o artigo e fiquei chocada. 1325 01:14:47,275 --> 01:14:50,400 Fiquei chocada com as coisas nazistas que apareceram. 1326 01:14:50,525 --> 01:14:51,859 E eu: "O qu�?" 1327 01:14:52,359 --> 01:14:57,234 � como se soub�ssemos que ele n�o era, necessariamente, uma boa pessoa. 1328 01:14:57,442 --> 01:15:02,650 Mas lendo o artigo, eu fiquei chocada com algumas coisas. 1329 01:15:02,775 --> 01:15:05,984 Fiquei chocada, mas n�o surpresa. 1330 01:15:07,609 --> 01:15:11,109 Eu tamb�m me senti enojada de ter trabalhado numa empresa assim. 1331 01:15:11,984 --> 01:15:15,400 Eu tinha tantos sentimentos, foi como: "Eu tenho que falar." 1332 01:15:15,525 --> 01:15:18,067 ESSE LUGAR � E SEMPRE FOI LIXO 1333 01:15:18,150 --> 01:15:21,317 Era muito satisfat�rio ler todos aqueles coment�rios. 1334 01:15:21,400 --> 01:15:22,775 NOJENTO. TRISTE POR TER APOIADO. 1335 01:15:22,942 --> 01:15:24,734 "Finalmente est�o falando." 1336 01:15:24,817 --> 01:15:26,067 O INSTAGRAM DELES � PED�FILO 1337 01:15:26,150 --> 01:15:27,150 JOVENS, MAGRAS E BRANCAS 1338 01:15:27,275 --> 01:15:28,400 FECHEM E PRENDAM ELE 1339 01:15:28,484 --> 01:15:30,525 Talvez desta vez... 1340 01:15:30,984 --> 01:15:36,984 as pessoas rasguem o v�u da est�tica elitista e tudo o mais, 1341 01:15:37,400 --> 01:15:40,484 e exponham a marca por ser uma merda 1342 01:15:40,567 --> 01:15:43,775 que ganha dinheiro com a inseguran�a das garotas. 1343 01:15:47,025 --> 01:15:50,859 As redes sociais fizeram a Brandy Melville, mas as mesmas redes 1344 01:15:50,942 --> 01:15:55,025 tamb�m abriram a porta para acabar com a marca. 1345 01:15:55,109 --> 01:15:56,775 PERGUNTE PARA QUALQUER FUNCION�RIA 1346 01:15:56,859 --> 01:15:58,067 TODAS T�M UMA HIST�RIA NOJENTA 1347 01:15:58,150 --> 01:15:59,275 #TCHAUBRANDYMELVILLE 1348 01:15:59,359 --> 01:16:01,192 Agora � nossa hora de brilhar. 1349 01:16:01,275 --> 01:16:05,109 Se voc� ainda compra Brandy Melville, n�o deveria. Eis o porqu�. 1350 01:16:05,609 --> 01:16:08,650 Racismo e explora��o sexual andam lado a lado. 1351 01:16:08,734 --> 01:16:11,025 Como algu�m que foi gerente da loja, 1352 01:16:11,109 --> 01:16:12,400 tamb�m tenho o que falar. 1353 01:16:12,817 --> 01:16:19,192 Eu imprimi o artigo e sa� pendurando p�ginas pelo SoHo. 1354 01:16:19,817 --> 01:16:23,275 Eu estava usando uma peruca para n�o ser facilmente reconhecida. 1355 01:16:23,734 --> 01:16:26,192 Algumas amigas estavam me ajudando. 1356 01:16:26,442 --> 01:16:29,317 Elas colocaram por toda a loja por mim. 1357 01:16:29,442 --> 01:16:31,525 NOS DEMITIMOS RS 1358 01:16:31,609 --> 01:16:33,567 DEPOIS DE DOIS ANOS NA BRANDY MELVILLE 1359 01:16:33,650 --> 01:16:34,775 ESTAMOS NOS DEMITINDO 1360 01:16:35,775 --> 01:16:37,109 Falei com minha gerente: 1361 01:16:37,192 --> 01:16:40,192 "Olha, n�o consigo mais fazer isso." 1362 01:16:40,609 --> 01:16:42,609 {\an8}- Foda-se, Brandy! - Foda-se, Brandy! 1363 01:16:45,984 --> 01:16:48,984 E assim... Nunca mais voltei. 1364 01:16:49,067 --> 01:16:51,817 Eu mandei um e-mail para minha gerente de recrutamento. 1365 01:16:51,900 --> 01:16:53,984 "N�o vou trabalhar hoje, 1366 01:16:54,067 --> 01:16:58,150 e nunca mais vou voltar. Nunca." 1367 01:16:58,275 --> 01:17:00,359 E ela simplesmente disse: "T�. 1368 01:17:03,817 --> 01:17:04,817 Tchau." 1369 01:17:06,067 --> 01:17:09,025 N�o pense que isso interferiu nas vendas da Brandy Melville. 1370 01:17:10,484 --> 01:17:13,067 {\an8}Quando a hist�ria saiu na Business Insider, 1371 01:17:13,234 --> 01:17:15,775 fiquei chocado por n�o ter dado em nada. 1372 01:17:15,859 --> 01:17:17,001 "JOVEM, MAGRA, BONITA E BRANCA" 1373 01:17:17,025 --> 01:17:19,734 Pensei: "Uau. Isso � estranho." 1374 01:17:20,025 --> 01:17:23,817 Todo mundo fala da quest�o social, disso e daquilo. 1375 01:17:23,942 --> 01:17:25,960 AMERICAN APPAREL E ABERCROMBIE, TEM MAIS UMA MARCA NOJENTA 1376 01:17:25,984 --> 01:17:28,400 Eles fizeram um estardalha�o pol�tico. 1377 01:17:29,025 --> 01:17:31,900 Mas, no fim, quando algo aparece, 1378 01:17:32,650 --> 01:17:36,067 as pessoas t�m mem�ria curta ou n�o se importam. 1379 01:17:37,109 --> 01:17:38,734 TOTALMENTE ILEGAL 1380 01:17:38,859 --> 01:17:42,067 Eu tinha contato com uma pessoa que ainda trabalhava l�. 1381 01:17:42,192 --> 01:17:43,484 {\an8}QUEM SE IMPORTA 1382 01:17:43,567 --> 01:17:46,567 Ela me falou dos n�meros, e estavam �timos. 1383 01:17:46,817 --> 01:17:47,900 COMPRAS BRANDY MELVILLE 1384 01:17:47,984 --> 01:17:51,359 Brandy Melville foi atingida, t�. Mas at� quando vai durar? 1385 01:17:51,775 --> 01:17:55,359 Um dia? Dois? Uma semana? E acabou. 1386 01:17:56,150 --> 01:17:58,150 Eles retomam as atividades como sempre. 1387 01:17:59,942 --> 01:18:01,442 Ganharam muito dinheiro, n�? 1388 01:18:01,817 --> 01:18:04,275 Ah, sim. Centenas de milh�es. 1389 01:18:07,859 --> 01:18:10,067 N�o h� raz�o para acreditar que a Brandy 1390 01:18:10,150 --> 01:18:12,317 tenha mudado sua estrat�gia interna. 1391 01:18:12,400 --> 01:18:16,067 Nem mesmo publicaram um pedido de desculpas nas redes sociais. 1392 01:18:16,900 --> 01:18:19,359 A maioria das companhias diria: "N�s erramos, 1393 01:18:19,442 --> 01:18:22,025 vamos melhorar, vamos tentar fazer essas mudan�as, 1394 01:18:22,150 --> 01:18:24,067 esses executivos ser�o demitidos." 1395 01:18:24,442 --> 01:18:26,984 A �nica coisa que a Brandy Melville fez 1396 01:18:27,150 --> 01:18:30,734 foi bloquear os coment�rios no Instagram por algumas semanas. 1397 01:18:33,484 --> 01:18:36,609 Estou pessimista quanto � lideran�a corporativa 1398 01:18:36,692 --> 01:18:39,150 e o quanto realmente acreditam em inclus�o. 1399 01:18:40,109 --> 01:18:46,817 Mas um CEO nem ao menos fingir que se importa foi descarado demais. 1400 01:18:48,275 --> 01:18:50,067 Por nunca admitir que erraram, 1401 01:18:50,150 --> 01:18:53,734 eles podem continuar com seu modelo de neg�cio exatamente igual. 1402 01:18:56,067 --> 01:18:59,150 Brandy Melville ainda consegue encontrar 1403 01:18:59,609 --> 01:19:03,359 pessoas para trabalhar nessas lojas e aparecer no Instagram deles. 1404 01:19:04,942 --> 01:19:08,942 Brandy Melville ainda � capaz de estimular os piores impulsos 1405 01:19:09,109 --> 01:19:10,400 de uma adolescente. 1406 01:19:10,567 --> 01:19:12,359 Ser a mais descolada da escola 1407 01:19:12,442 --> 01:19:15,067 e fazer tudo para ser essa garota. 1408 01:19:15,942 --> 01:19:20,275 Sabemos que Stephan sempre disse: "N�o preciso ser politicamente correto." 1409 01:19:20,609 --> 01:19:22,900 Sabemos que sempre falaram: 1410 01:19:23,025 --> 01:19:26,025 "Tamanho �nico. N�o � para todos." 1411 01:19:26,442 --> 01:19:27,942 Ent�o, por n�o se desculparem, 1412 01:19:28,025 --> 01:19:31,067 n�o s�o hip�critas, pois s�o exatamente quem s�o. 1413 01:19:31,150 --> 01:19:34,192 S�o porcos sexistas e racistas. 1414 01:19:39,150 --> 01:19:41,942 SHEIN � AINDA PIOR DO QUE VOC� PENSAVA 1415 01:19:42,067 --> 01:19:45,067 N�o esperamos mais que empresas sejam boas, 1416 01:19:45,150 --> 01:19:46,317 o que � bem problem�tico. 1417 01:19:46,400 --> 01:19:48,442 FASHION NOVA: FUNCION�RIOS MAL PAGOS 1418 01:19:48,525 --> 01:19:51,192 Quest�es trabalhistas e a moda est�o de m�os dadas. 1419 01:19:51,400 --> 01:19:53,317 VIOLA��ES DE DIREITOS HUMANOS NA MODA AUMENTAM 1420 01:19:53,400 --> 01:19:58,567 N�o se engane, essa ind�stria n�o tem nenhum tipo de compromisso 1421 01:19:58,692 --> 01:20:00,609 com pr�ticas �ticas. 1422 01:20:00,734 --> 01:20:02,400 � F�CIL ACHAR ESCRAVID�O NA MODA? MUITO. 1423 01:20:02,484 --> 01:20:05,317 A moda, especialmente em rela��o aos direitos humanos 1424 01:20:05,400 --> 01:20:07,900 e ao meio ambiente, n�o tem regula��o. 1425 01:20:07,984 --> 01:20:09,484 MISOGINIA NA VICTORIA'S SECRET 1426 01:20:09,609 --> 01:20:10,817 A pegada de um produto, 1427 01:20:10,942 --> 01:20:13,275 a pegada da ind�stria � muito opaca. 1428 01:20:13,567 --> 01:20:15,650 PANDEMIA EXP�S O LADO NEGRO DA FAST FASHION 1429 01:20:15,734 --> 01:20:18,484 Essa � uma ind�stria que estabelece metas, 1430 01:20:18,567 --> 01:20:21,317 e, se n�o as alcan�am, simplesmente mudam as metas. 1431 01:20:21,400 --> 01:20:23,067 CLIMA NEUTRO 1432 01:20:23,150 --> 01:20:24,525 Tenho muita empatia 1433 01:20:24,609 --> 01:20:27,275 pelo consumidor final que est� tentando fazer o certo 1434 01:20:27,359 --> 01:20:29,150 e est� totalmente confuso. 1435 01:20:29,234 --> 01:20:30,359 100% RECICLADO 1436 01:20:30,442 --> 01:20:32,025 Tem muito greenwashing por a�. 1437 01:20:32,109 --> 01:20:34,692 {\an8}Marcas que est�o essencialmente surfando 1438 01:20:34,817 --> 01:20:37,067 {\an8}no interesse das pessoas por sustentabilidade 1439 01:20:37,150 --> 01:20:39,234 e vendendo isso para o cliente. 1440 01:20:39,317 --> 01:20:40,442 ORG�NICO 1441 01:20:40,525 --> 01:20:44,067 Se uma companhia s� fala do cuidado ambiental 1442 01:20:44,150 --> 01:20:47,067 e nada sobre as faces e os humanos por tr�s dela, 1443 01:20:47,150 --> 01:20:49,567 ent�o tamb�m � uma forma de greenwashing. 1444 01:20:51,900 --> 01:20:56,442 Essa n�o � uma ind�stria pobre. Vale tr�s trilh�es de d�lares. 1445 01:20:56,525 --> 01:20:59,150 Uma ind�stria de tr�s trilh�es de d�lares 1446 01:20:59,275 --> 01:21:00,900 n�o consegue encontrar solu��es? 1447 01:21:06,942 --> 01:21:12,650 {\an8}PRATO, IT�LIA 1448 01:21:16,025 --> 01:21:17,734 Sabemos o que temos que fazer. 1449 01:21:18,900 --> 01:21:23,525 As solu��es j� existem h� muito tempo, s�o as mesmas de agora. 1450 01:21:23,609 --> 01:21:25,150 S� n�o s�o consideradas. 1451 01:21:27,775 --> 01:21:29,317 Cem anos atr�s, 1452 01:21:29,442 --> 01:21:34,734 antes das mudan�as clim�ticas, antes do greenwashing, 1453 01:21:34,859 --> 01:21:38,900 come�amos a reciclar materiais aqui em Prato. 1454 01:21:40,609 --> 01:21:41,650 Era uma tradi��o. 1455 01:21:43,567 --> 01:21:45,442 {\an8}Eu trabalho como cenciaiolo. 1456 01:21:45,567 --> 01:21:48,442 {\an8}Separo todas as cores 1457 01:21:48,567 --> 01:21:50,567 {\an8}e a qualidade dos tecidos... 1458 01:21:52,859 --> 01:21:55,900 {\an8}que s�o ent�o processados... 1459 01:21:58,400 --> 01:22:01,234 {\an8}e usados para confec��o de fios 1460 01:22:01,984 --> 01:22:05,734 {\an8}para fazer tecidos, blusas 1461 01:22:05,859 --> 01:22:08,275 {\an8}em vez de usar l� nova. 1462 01:22:10,150 --> 01:22:13,609 Somos uma empresa t�xtil em Prato. 1463 01:22:14,442 --> 01:22:17,734 {\an8}Eu e meu irm�o somos a terceira gera��o 1464 01:22:18,359 --> 01:22:24,650 que est� continuando o que nosso av� come�ou em 1941. 1465 01:22:25,442 --> 01:22:28,025 {\an8}De onde vem as roupas que voc�s reciclam? 1466 01:22:28,609 --> 01:22:30,984 {\an8}Vem da Europa e da Am�rica 1467 01:22:31,109 --> 01:22:33,692 {\an8}em 90% dos casos. 1468 01:22:34,067 --> 01:22:39,025 {\an8}Vem daqueles que lidam com cole��es de segunda m�o. 1469 01:22:42,192 --> 01:22:47,317 N�o usamos produtos qu�micos, apenas processos mec�nicos. 1470 01:22:48,067 --> 01:22:50,817 A durabilidade do nosso tecido � muito importante. 1471 01:22:51,150 --> 01:22:55,109 Estamos fazendo tecidos que podem passar de pai para filho. 1472 01:22:55,650 --> 01:22:59,692 Al�m disso, nosso tecido pode ser reciclado indefinidamente. 1473 01:23:00,984 --> 01:23:06,442 {\an8}O produto regenerado sempre foi considerado de qualidade inferior, 1474 01:23:07,525 --> 01:23:09,400 {\an8}mas com o novo mil�nio... 1475 01:23:09,484 --> 01:23:10,609 {\an8}PRESIDENTE 1476 01:23:10,692 --> 01:23:12,984 {\an8}o regenerado ganhou for�a... 1477 01:23:14,609 --> 01:23:17,275 {\an8}porque protege o planeta. 1478 01:23:17,359 --> 01:23:18,692 {\an8}A L� PURA MAIS SUSTENT�VEL 1479 01:23:23,317 --> 01:23:27,859 {\an8}ACRA, GANA 1480 01:23:28,359 --> 01:23:32,109 Kantamanto � um modelo perfeito de sustentabilidade. 1481 01:23:33,484 --> 01:23:35,525 Do lado de fora, parece apenas 1482 01:23:35,609 --> 01:23:37,525 pessoas vendendo roupas de segunda m�o, 1483 01:23:37,609 --> 01:23:40,775 mas � todo um ecossistema de pr�ticas sustent�veis. 1484 01:23:41,109 --> 01:23:45,275 As pessoas que trabalham aqui t�m que lidar com todo tipo de lixo 1485 01:23:45,359 --> 01:23:46,525 que cruza seu caminho. 1486 01:23:47,275 --> 01:23:49,900 H� pessoas que estampam. 1487 01:23:49,984 --> 01:23:52,442 Pessoas que fazem consertos. Pessoas que bordam. 1488 01:23:52,525 --> 01:23:53,942 Pessoas que ajustam. 1489 01:23:54,900 --> 01:23:58,650 Essas pessoas est�o usando o b�sico, como uma m�quina de costura 1490 01:23:58,859 --> 01:24:01,442 e tesouras, para reciclar 25 milh�es 1491 01:24:01,525 --> 01:24:05,234 dos quase 60 milh�es de roupas que chegam ao mercado todo m�s. 1492 01:24:07,817 --> 01:24:10,692 Se perguntar no mercado o que � sustentabilidade, 1493 01:24:10,734 --> 01:24:11,817 talvez n�o saibam, 1494 01:24:11,900 --> 01:24:14,484 porque o que est�o fazendo � cultural, 1495 01:24:14,609 --> 01:24:15,900 n�o uma modinha. 1496 01:24:18,775 --> 01:24:20,359 Os ganenses gostam de reutilizar. 1497 01:24:20,442 --> 01:24:23,067 Gostam de prolongar a vida das coisas. 1498 01:24:23,692 --> 01:24:26,650 Trocas e upcycling fazem parte da cultura que existe aqui 1499 01:24:26,734 --> 01:24:28,025 h� muito tempo. 1500 01:24:29,692 --> 01:24:30,942 {\an8}Sei costurar um pouco 1501 01:24:31,025 --> 01:24:35,442 {\an8}e vi que algumas roupas de segunda m�o que chegam aqui s�o enormes. 1502 01:24:35,525 --> 01:24:37,900 {\an8}N�o d� pra fazer nada com elas. 1503 01:24:38,275 --> 01:24:43,025 {\an8}Ent�o encontrei um jeito e uma t�cnica para usar esses materiais. 1504 01:24:43,484 --> 01:24:45,859 {\an8}N�o h� desperd�cio aqui. Eu removi todo o lixo. 1505 01:24:45,942 --> 01:24:47,942 {\an8}E vou vender. 1506 01:24:49,692 --> 01:24:54,234 Sustentabilidade � uma linguagem, e, aqui, as pessoas ainda a usam. 1507 01:24:56,359 --> 01:25:00,192 � o jeito de as pessoas lidarem com um sistema que as explora, 1508 01:25:00,317 --> 01:25:03,192 jogando aqui as coisas das quais n�o conseguem se livrar. 1509 01:25:04,234 --> 01:25:08,442 Se voc� quiser resolver o problema do consumo da fast fashion, 1510 01:25:08,609 --> 01:25:11,609 precisa escutar as pessoas que ainda usam essa linguagem 1511 01:25:11,692 --> 01:25:13,442 e podem nos ajudar a aprender. 1512 01:25:13,817 --> 01:25:18,317 - Extin��o! - Rebeli�o! 1513 01:25:18,400 --> 01:25:21,150 Uma das �nicas armas que ativistas como n�s 1514 01:25:21,234 --> 01:25:24,025 ter�amos em nosso arsenal seria fazer campanha, 1515 01:25:24,109 --> 01:25:26,984 fazer um esc�ndalo, e ent�o melhorar as condi��es. 1516 01:25:27,109 --> 01:25:29,234 Mas se formou quase uma imunidade, 1517 01:25:29,317 --> 01:25:32,234 porque h� muitos esc�ndalos nessa ind�stria. 1518 01:25:32,317 --> 01:25:33,817 {\an8}NINGU�M DEVERIA MORRER POR MODA 1519 01:25:33,900 --> 01:25:36,359 {\an8}H� uma no��o de que todo mundo vai se livrar. 1520 01:25:36,442 --> 01:25:39,734 E, desde que as vendas subam e as pessoas comprem, 1521 01:25:39,817 --> 01:25:40,984 n�o importa. 1522 01:25:41,067 --> 01:25:43,025 VAREJO EM ALTA: PRE�OS SOBEM E CLIENTES COMPRAM 1523 01:25:43,109 --> 01:25:46,109 E a Brandy Melville � outro exemplo que � s� a pontinha. 1524 01:25:46,234 --> 01:25:49,692 H� o esc�ndalo, e depois tudo volta ao normal. 1525 01:25:49,775 --> 01:25:52,900 INAUGURA��O NA PRIMAVERA 1526 01:25:53,025 --> 01:25:56,275 A Brandy Melville s� cresceu ainda mais. 1527 01:25:56,359 --> 01:25:59,317 O neg�cio deles na China, em particular, est� em expans�o. 1528 01:25:59,400 --> 01:26:02,650 BRANDY MELVILLE XANGAI FINALMENTE ABERTA! 1529 01:26:03,692 --> 01:26:05,192 Pelo que ouvi de fontes, 1530 01:26:05,275 --> 01:26:07,484 pegaram a pior parte da marca americana... 1531 01:26:07,567 --> 01:26:09,109 ME OFERECERAM UM EMPREGO NA BM 1532 01:26:09,192 --> 01:26:10,400 e levaram para l�. 1533 01:26:10,567 --> 01:26:12,317 O QUE USAR NO TRABALHO NA BM 1534 01:26:15,692 --> 01:26:17,942 � ainda mais t�xico e mais perturbador. 1535 01:26:18,067 --> 01:26:19,109 IMAGEM CORPORAL 1536 01:26:19,192 --> 01:26:21,359 DEPOIS DA BRANDY MELVILLE, PRECISO PERDER PESO 1537 01:26:21,734 --> 01:26:22,900 {\an8}GAROTAS BM PESO IDEAL 1538 01:26:23,025 --> 01:26:24,942 {\an8}Os tamanhos s�o menores. 1539 01:26:25,692 --> 01:26:28,359 Viralizou nas redes sociais chinesas 1540 01:26:28,442 --> 01:26:30,400 o chamado Desafio BM. 1541 01:26:30,484 --> 01:26:33,317 DESAFIO USAR SAIA BM EM SETE DIAS 1542 01:26:33,442 --> 01:26:34,817 DIA 3 (TREINO QUADRIL E PERNAS) 1543 01:26:34,942 --> 01:26:38,734 "Voc� cabe nesta roupa min�scula da Brandy Melville?" 1544 01:26:38,817 --> 01:26:39,859 BM ME FEZ PERDER 5KG 1545 01:26:39,942 --> 01:26:41,359 PERCA PESO PARA BM 1546 01:26:41,442 --> 01:26:43,359 Essas adolescentes chinesas 1547 01:26:43,442 --> 01:26:45,609 est�o morrendo de fome para caber nessas roupas. 1548 01:26:46,817 --> 01:26:48,817 Qu�o pequena voc� consegue ser? 1549 01:26:49,067 --> 01:26:50,109 MEU DEUS 1550 01:26:50,192 --> 01:26:51,192 {\an8}OS F�S SE EMOCIONAM 1551 01:26:51,275 --> 01:26:54,275 Est� replicando a hist�ria americana num outro mercado. 1552 01:26:54,400 --> 01:26:55,984 MODELOS S�O GLAMOROSAS VOC� INVEJA, 1553 01:26:56,067 --> 01:26:57,150 MAS N�O PASSA FOME 1554 01:26:57,275 --> 01:26:59,567 E criou toda uma onda de moda na China. 1555 01:26:59,817 --> 01:27:00,900 TAMANHO �NICO 1556 01:27:06,359 --> 01:27:08,442 Fast fashion te convence a comprar tanto 1557 01:27:08,525 --> 01:27:10,775 porque te convence que ser voc� n�o basta. 1558 01:27:10,900 --> 01:27:13,192 Nunca ter� o suficiente. Nunca ser� suficiente. 1559 01:27:14,609 --> 01:27:17,067 Em vez disso, poder�amos perceber: "Nossa, 1560 01:27:17,442 --> 01:27:20,567 vamos tirar essa coisa chamada roupa da lista da humanidade. 1561 01:27:20,650 --> 01:27:21,734 J� temos o bastante." 1562 01:27:22,692 --> 01:27:27,442 Agora s� precisamos ser criativos, e podemos realmente aproveitar 1563 01:27:27,692 --> 01:27:30,859 em vez de consumir por consumir. 1564 01:27:33,150 --> 01:27:38,275 Quase cem pares de m�os humanas tocam na roupa antes de chegar a voc�. 1565 01:27:40,067 --> 01:27:42,192 Eu penso: "Puxa, se tiv�ssemos 1566 01:27:42,275 --> 01:27:45,109 uma etiqueta nas roupas que contasse toda a hist�ria... 1567 01:27:45,192 --> 01:27:46,525 FEITA POR CRIAN�A EXPLORADA 1568 01:27:46,609 --> 01:27:49,484 como trabalhador e vendedor s�o tratados, 1569 01:27:49,567 --> 01:27:52,942 sua rela��o com suas roupas seria fundamentalmente diferente? 1570 01:27:59,609 --> 01:28:02,984 Somos parte do problema, n�o importa onde vivemos no mundo. 1571 01:28:03,192 --> 01:28:06,484 Mesmo n�o estando no nosso quintal, ainda � nosso problema. 1572 01:28:08,692 --> 01:28:10,484 S� porque n�o estamos vendo 1573 01:28:10,609 --> 01:28:14,150 uma praia t�o suja quanto a que vemos aqui em Gana, 1574 01:28:14,525 --> 01:28:16,525 n�o significa que n�o afete voc�. 1575 01:28:16,817 --> 01:28:20,275 A quest�o que devemos fazer �: "Qual � o meu lugar nesse problema? 1576 01:28:20,359 --> 01:28:22,275 Como posso causar impacto?" 1577 01:28:24,484 --> 01:28:27,109 Essas marcas de roupa v�o continuar se safando, 1578 01:28:27,192 --> 01:28:29,734 ganhando dinheiro, as pessoas continuar�o comprando, 1579 01:28:29,817 --> 01:28:31,234 n�o entendo por qu�. 1580 01:28:31,317 --> 01:28:34,275 Mas tantas outras coisas s�o horr�veis e sem sentido agora. 1581 01:28:34,359 --> 01:28:37,234 Ent�o, eu n�o sei. Tudo que sei � que n�o trabalho 1582 01:28:37,317 --> 01:28:40,900 com empresas de fast fashion desde que trabalhei na Brandy. 1583 01:28:42,275 --> 01:28:45,234 Sempre tento pensar de onde vieram as coisas, 1584 01:28:45,317 --> 01:28:48,150 se v�o acabar num aterro, se posso fazer algo melhor. 1585 01:28:48,234 --> 01:28:49,650 H� uma alternativa melhor? 1586 01:28:50,609 --> 01:28:53,192 S� compro em brech�s agora. 1587 01:28:53,317 --> 01:28:56,609 N�o h� nenhuma raz�o para n�o comprar em brech�. 1588 01:28:58,067 --> 01:29:01,859 Isso n�o � uma coisa r�pida. � uma batalha da vida toda. 1589 01:29:03,067 --> 01:29:09,150 Pense na moda como um servi�o para reusar, n�o um produto para descartar. 1590 01:29:10,567 --> 01:29:12,484 Vamos normalizar a cultura de dizer: 1591 01:29:12,609 --> 01:29:15,359 "Sim, voc� me viu ontem usando a mesma roupa, 1592 01:29:15,442 --> 01:29:16,609 e tudo bem." 1593 01:29:18,192 --> 01:29:22,609 O futuro n�o ser� brilhante sem uma mudan�a real. 1594 01:29:24,525 --> 01:29:25,525 � bem sinistro. 1595 01:29:26,609 --> 01:29:30,275 Muitas pessoas pensam que isso � muito dif�cil de resolver, 1596 01:29:30,359 --> 01:29:31,567 mas n�o �. 1597 01:29:33,775 --> 01:29:35,067 As solu��es existem. 1598 01:29:35,650 --> 01:29:39,484 Mas, para mim, o melhor que podemos fazer agora � simplesmente comprar menos. 1599 01:29:47,150 --> 01:29:54,109 STEPHAN MARSAN N�O RESPONDEU AO NOSSO PEDIDO DE ENTREVISTA 1600 01:31:19,025 --> 01:31:21,025 Legendas: Renata Tufano 137645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.