Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,030
Το Πίσω από την οθόνη ήταν
Η έβδομη ταινία του Τσάπλιν για το Mutual.
2
00:00:03,030 --> 00:00:06,670
Κατάγεται από δύο δικά του
Κωμωδίες Keystone. A Film Johnny
και The Property Man,
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,010
αλλά ταυτόχρονα μπουρλέσκ
η σχολή του χτυπήματος Mack Sennet-
4
00:00:09,010 --> 00:00:13,380
για το οποίο ο Τσάπλιν είχε αφήσει ακριβώς
δύο χρόνια πριν από αυτή την ταινία
κυκλοφόρησε στις 13 Νοεμβρίου 1916.
5
00:00:15,180 --> 00:00:18,430
ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΘΟΝΗ
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,074
Λήψη υπότιτλων από
7
00:00:24,060 --> 00:00:26,810
«Μπορώ να γίνω ηθοποιός, παρακαλώ;»
8
00:00:43,540 --> 00:00:47,840
«Γολιάθ, το σκηνικό χέρι.
Ο Ντέιβιντ, ο βοηθός του».
9
00:02:24,310 --> 00:02:26,230
«Ετοιμάστε τη σκηνή!»
10
00:05:28,240 --> 00:05:29,990
«Πάλι λουφάρισμα;»
11
00:05:39,380 --> 00:05:42,670
Αργότερα. Η σκηνή ντυμένη.
Τελευταίες πινελιές.
12
00:06:51,030 --> 00:06:53,280
"Κοίτα! Και πάλι!"
13
00:07:01,670 --> 00:07:04,090
Ώρα γεύματος των χεριών της σκηνής.
14
00:10:59,530 --> 00:11:02,280
«Πώς τολμάς να μας ξυπνήσεις;
Απεργούμε!».
15
00:11:10,120 --> 00:11:12,790
«Χτυπήσαμε!
Είσαι μαζί μας;"
16
00:12:27,990 --> 00:12:30,040
«Χρειάζεστε ένα σκηνικό χέρι, κύριε;»
17
00:12:43,220 --> 00:12:45,930
"Όταν πυροβολώ αυτό το όπλο...
τραβάς τις παγίδες!».
18
00:16:18,930 --> 00:16:20,520
"Ω! Έλεος!"
19
00:16:23,310 --> 00:16:25,270
"Αγόρι, ράψε αυτό!"
20
00:17:31,800 --> 00:17:33,510
Το δραματικό τμήμα.
21
00:17:42,720 --> 00:17:44,430
Το τμήμα κωμωδίας.
Πρόβα μιας νέας ιδέας.
22
00:18:57,550 --> 00:18:59,840
«Δεν μου αρέσει αυτό
πράγματα με ψηλά φρύδια!»
23
00:19:01,430 --> 00:19:03,470
Οι απεργοί σχεδιάζουν εκδίκηση.
24
00:19:04,390 --> 00:19:06,640
ΓΙΓΑΝΤΙΑ ΣΚΟΝΗ
ΔΥΝΑΜΙΤΙΔΑ
25
00:19:26,370 --> 00:19:28,160
«Μπορείς να δράσεις;»
26
00:20:00,490 --> 00:20:02,660
«Κάνει την πάπια και το καταλαβαίνεις!»
27
00:23:16,430 --> 00:23:21,360
ΤΟ ΤΕΛΟΣ
2848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.