All language subtitles for Bastardos.Inglórios.2009.720p.BluRay.5.1.x264.DUAL-WWW.BLUDV.COM.br-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,113 --> 00:01:54,907 CHAPTER 1 2 00:01:55,158 --> 00:01:57,326 ONCE UPON A TIME... 3 00:01:57,410 --> 00:02:02,832 ...IN A FRANCE OCCUPIED BY NAZISTS 4 00:02:08,171 --> 00:02:12,759 1941 5 00:02:44,332 --> 00:02:46,584 Go in and close the door. 6 00:02:48,586 --> 00:02:52,006 Bring some water so I can wash and then... 7 00:02:53,132 --> 00:02:54,675 ...stay with your sisters. 8 00:03:20,827 --> 00:03:21,911 There you go, daddy. 9 00:03:32,255 --> 00:03:33,297 Thank you, my dear... 10 00:03:34,006 --> 00:03:35,633 ...now stay with your sisters. 11 00:03:40,054 --> 00:03:41,097 Don't run. 12 00:04:03,870 --> 00:04:05,997 Is it the property of Perrier LaPadite? 13 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 I'm Perrier LaPadite. 14 00:04:08,916 --> 00:04:12,003 It's a pleasure to meet you, monsieur LaPadite... 15 00:04:12,587 --> 00:04:14,547 ...I'm Colonel Hans Landa, SS. 16 00:04:15,089 --> 00:04:16,132 How can I serve you? 17 00:04:16,674 --> 00:04:19,510 I was hoping you'd invite me in... 18 00:04:19,802 --> 00:04:22,054 ...so we can talk. 19 00:04:23,514 --> 00:04:25,016 Certainly. Please. 20 00:04:34,108 --> 00:04:36,819 Colonel Landa, this is my family. 21 00:04:46,954 --> 00:04:48,205 Colonel Hans Landa, of the SS... 22 00:04:48,623 --> 00:04:49,707 ...mademoiselle... 23 00:04:49,790 --> 00:04:51,042 ...at your disposal. 24 00:04:51,959 --> 00:04:56,172 The rumors I heard in the village about your family are real. 25 00:04:59,425 --> 00:05:02,094 She has a daughter more adorable than the other. 26 00:05:03,304 --> 00:05:04,347 Merci. 27 00:05:05,598 --> 00:05:06,641 Please... 28 00:05:07,391 --> 00:05:08,434 ...sit down. 29 00:05:14,190 --> 00:05:16,067 Suzanne, wine for the colonel. 30 00:05:17,526 --> 00:05:18,569 No. 31 00:05:18,736 --> 00:05:21,030 Merci beaucoup, but without wine. 32 00:05:22,073 --> 00:05:26,911 As it is a dairy farm, Would it be right to believe they have milk? 33 00:05:26,994 --> 00:05:28,037 Oui. 34 00:05:28,162 --> 00:05:29,538 So I prefer milk. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,998 He is well. 36 00:05:32,124 --> 00:05:33,793 Julie, can you close the window? 37 00:05:54,188 --> 00:05:55,231 Merci. 38 00:06:11,330 --> 00:06:15,209 Monsieur, his family and his cows... 39 00:06:16,502 --> 00:06:17,962 ...says "Bravo"! 40 00:06:19,046 --> 00:06:20,089 Thanks. 41 00:06:21,382 --> 00:06:24,135 Sit with me at your table. 42 00:06:25,011 --> 00:06:26,053 He is well. 43 00:06:31,559 --> 00:06:32,601 Monsieur LaPadite... 44 00:06:33,394 --> 00:06:37,606 ...what do we have to talk about it would be better in private. 45 00:06:38,941 --> 00:06:41,360 As you can see, I left my men outside. 46 00:06:42,486 --> 00:06:47,366 Without wanting to offend you, I would ask to the lovely ladies to go out? 47 00:06:49,160 --> 00:06:50,202 You're right. 48 00:06:51,203 --> 00:06:53,372 Charlotte, go out with the girls. 49 00:06:54,331 --> 00:06:55,833 We need to talk alone. 50 00:07:07,887 --> 00:07:09,055 Monsieur LaPadite... 51 00:07:10,723 --> 00:07:15,478 ...I'm sorry to inform you that my French it only goes this far. 52 00:07:16,771 --> 00:07:20,524 Talking so inappropriately It just makes me embarrassed. 53 00:07:20,775 --> 00:07:24,612 However, I have reason to believe who speaks English very well. 54 00:07:25,946 --> 00:07:26,989 Yes. 55 00:07:27,073 --> 00:07:31,243 And, likewise, me too. While I'm at your house, I ask... 56 00:07:31,535 --> 00:07:33,954 ...permission to speak English... 57 00:07:34,121 --> 00:07:35,790 ...until the end of the conversation. 58 00:07:37,083 --> 00:07:38,125 Certainly. 59 00:07:38,459 --> 00:07:41,629 I know very well who Mr. and his family are... 60 00:07:41,712 --> 00:07:45,382 ...but I don't know if Mr. know who I am. 61 00:07:46,300 --> 00:07:48,511 Did you know about my existence? 62 00:07:49,553 --> 00:07:51,722 - Yes. - That is great. 63 00:07:52,306 --> 00:07:56,352 Do you know what job I have orders for? to perform in France? 64 00:07:58,687 --> 00:07:59,772 Yes. 65 00:08:00,439 --> 00:08:02,441 Please tell me what you heard. 66 00:08:05,277 --> 00:08:09,573 That the Führero ordered to collect the Jews hiding in France... 67 00:08:09,657 --> 00:08:12,576 ...and who pass as Gentiles. 68 00:08:13,994 --> 00:08:16,914 Not even the Führer could describe it better. 69 00:08:18,833 --> 00:08:22,503 But the reason for your visit... 70 00:08:22,962 --> 00:08:27,174 ...although pleasant, it is mysterious to me. 71 00:08:28,801 --> 00:08:32,096 The Germans looked for Jews in my house for 9 months... 72 00:08:32,179 --> 00:08:33,806 ...and found nothing. 73 00:08:35,599 --> 00:08:37,268 I'm aware. 74 00:08:37,726 --> 00:08:40,229 I read the reports in this area. 75 00:08:42,273 --> 00:08:45,484 But like any enterprise under new management... 76 00:08:45,568 --> 00:08:48,654 ...there is always a slight duplication in commitment. 77 00:08:49,864 --> 00:08:54,535 There is also a lot of wasted time, but the work must be done. 78 00:08:55,536 --> 00:08:58,622 Just a few questions, monsieur LaPadite. 79 00:09:00,082 --> 00:09:02,376 If you help me with the answers... 80 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 ...my department. will archive the folder of your family. 81 00:09:14,013 --> 00:09:15,181 Good... 82 00:09:16,849 --> 00:09:21,145 ...before the occupation, there were 4 Jewish families in this area. 83 00:09:21,687 --> 00:09:24,023 All farmers like you. 84 00:09:25,858 --> 00:09:30,487 Dolerac, Rollin, Loveitt... 85 00:09:32,281 --> 00:09:33,949 ...and the Dreyfus. 86 00:09:34,116 --> 00:09:35,701 Is it correct? 87 00:09:35,784 --> 00:09:36,827 As far as I know... 88 00:09:36,911 --> 00:09:40,372 ...these were the Jewish families among farmers. 89 00:09:40,497 --> 00:09:44,335 Herr colonel, does it bother you if I smoke my pipe? 90 00:09:44,418 --> 00:09:45,878 Please, monsieur LaPadite... 91 00:09:45,961 --> 00:09:48,923 ...this is your home, make yourself comfortable. 92 00:09:49,256 --> 00:09:52,218 According to these documents... 93 00:09:53,135 --> 00:09:56,597 ...all Jewish families from the area were collected... 94 00:09:56,680 --> 00:09:59,516 ...except the Dreyfus. 95 00:10:00,935 --> 00:10:04,396 Sometime last year, they disappeared. 96 00:10:04,480 --> 00:10:07,775 Which leads me to believe they had success in your escape... 97 00:10:07,858 --> 00:10:10,736 ...or that someone hides them efficiently. 98 00:10:11,946 --> 00:10:15,574 What have you heard about the Dreyfus, monsieur LaPadite? 99 00:10:15,658 --> 00:10:17,993 - Just rumors. - I love gossip! 100 00:10:19,578 --> 00:10:20,955 Facts can disorient. 101 00:10:21,038 --> 00:10:24,208 Rumors, real or false, are often revealing. 102 00:10:24,583 --> 00:10:26,085 Monsieur LaPadite... 103 00:10:26,168 --> 00:10:29,421 ...what rumors have you heard related to the Dreyfus? 104 00:10:32,174 --> 00:10:35,386 I repeat, it's just a rumor, but... 105 00:10:35,469 --> 00:10:41,767 ...we heard that the Dreyfus fled to Spain. 106 00:10:49,608 --> 00:10:52,486 So you heard rumors of escape? 107 00:10:54,071 --> 00:10:55,114 Yes. 108 00:10:58,701 --> 00:11:02,496 Without having known them, can you confirm for me... 109 00:11:02,579 --> 00:11:05,833 ...who were the members of the house and their names? 110 00:11:11,297 --> 00:11:13,257 There were 5 of them. 111 00:11:15,467 --> 00:11:18,137 The father, Jacob. 112 00:11:19,972 --> 00:11:22,474 The wife, Miram. 113 00:11:24,518 --> 00:11:28,147 And her brother, Bob. 114 00:11:35,362 --> 00:11:36,905 How old is Bob? 115 00:11:38,532 --> 00:11:39,867 30, 31. 116 00:11:44,163 --> 00:11:45,372 Continue. 117 00:11:45,748 --> 00:11:47,374 And the children... 118 00:11:49,126 --> 00:11:50,210 ...Amos... 119 00:11:52,338 --> 00:11:53,797 ...and Shosanna. 120 00:11:55,966 --> 00:11:57,760 The age of the children? 121 00:12:04,850 --> 00:12:08,437 Amos was 9 or 10 years old. 122 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 - And Shosanna? - Shosanna had... 123 00:12:16,445 --> 00:12:20,240 ...18 or 19. I'm not sure. 124 00:12:31,126 --> 00:12:33,462 Well, I think that's enough. 125 00:12:39,885 --> 00:12:44,264 But before you go, it might help another glass of that wonderful milk? 126 00:12:47,309 --> 00:12:48,811 But of course. 127 00:12:55,609 --> 00:12:57,569 Monsieur LaPadite... 128 00:12:57,653 --> 00:13:01,657 ...is aware of the nickname that the French gave me? 129 00:13:05,327 --> 00:13:07,788 I'm not interested in such things. 130 00:13:08,789 --> 00:13:11,500 But you are aware of what they call me. 131 00:13:14,086 --> 00:13:15,421 I have. 132 00:13:17,131 --> 00:13:19,007 What are you aware of? 133 00:13:28,934 --> 00:13:32,104 - That they call him the Jew Hunter. - Precisely. 134 00:13:34,356 --> 00:13:37,025 I understand your hesitation in repeating this. 135 00:13:37,151 --> 00:13:39,445 Heydrich apparently hates the moniker... 136 00:13:39,528 --> 00:13:42,114 ...that the people of Prague gave him. 137 00:13:42,197 --> 00:13:45,451 Why he hates his nickname de Carrasco confuses me. 138 00:13:45,534 --> 00:13:48,954 It seems like he did everything to deserve it. 139 00:13:49,037 --> 00:13:52,291 On the other hand, I love my unofficial title... 140 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 ...precisely because I deserved it. 141 00:13:56,170 --> 00:14:00,215 What makes me an effective Jew hunter is that... 142 00:14:00,340 --> 00:14:02,968 ...unlike most soldiers... 143 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 ...I can think like a Jew... 144 00:14:05,721 --> 00:14:08,474 ...while they only think like Germans. 145 00:14:09,183 --> 00:14:11,643 More precisely, like German soldiers. 146 00:14:17,983 --> 00:14:22,905 If you compare the qualities of Germans like an animal... 147 00:14:23,405 --> 00:14:26,992 ...would be the insight and the hawk's predatory instinct. 148 00:14:27,409 --> 00:14:31,330 But if you compare the qualities from the Jews to that of an animal... 149 00:14:31,413 --> 00:14:33,499 ...would be the same as the mouse. 150 00:14:36,251 --> 00:14:40,172 Goebbels' Führere propaganda say exactly the same. 151 00:14:40,255 --> 00:14:43,258 But our conclusions differ... 152 00:14:43,342 --> 00:14:46,345 ...because I don't consider the comparison is an insult. 153 00:14:48,847 --> 00:14:52,684 Take the world into consideration where the mouse lives. 154 00:14:53,560 --> 00:14:55,771 It's a pretty hostile world. 155 00:14:56,605 --> 00:15:00,025 If a mouse came through your door from the front, now... 156 00:15:00,108 --> 00:15:02,528 ...Mr. would you receive him with hostility? 157 00:15:03,445 --> 00:15:05,364 I suppose so. 158 00:15:05,447 --> 00:15:10,369 The mouse did something to him to create this animosity? 159 00:15:11,245 --> 00:15:13,872 Rats spread disease. They bite people. 160 00:15:14,414 --> 00:15:18,210 Rats were the cause of the bubonic plague, but it's been a while. 161 00:15:18,293 --> 00:15:23,465 Every disease that the rat can spread, the squirrel can too. 162 00:15:23,549 --> 00:15:25,133 Do you agree? 163 00:15:26,969 --> 00:15:29,555 But don't feel for the squirrels the same as... 164 00:15:29,638 --> 00:15:32,432 - ...you feel for the rats, don't you? - No. 165 00:15:32,891 --> 00:15:35,394 Although they are both rodents, right? 166 00:15:35,477 --> 00:15:39,439 And except for the tail they are fine similar, aren't they? 167 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 Very interesting thought. 168 00:15:43,402 --> 00:15:45,404 Interesting as it may seem... 169 00:15:45,487 --> 00:15:48,782 ...it doesn't make any difference what Mr. feel. 170 00:15:51,118 --> 00:15:55,163 If a mouse came in here now, while I'm talking... 171 00:15:56,331 --> 00:16:00,168 ...Mr. I would welcome you with a saucer of your delicious milk? 172 00:16:00,294 --> 00:16:01,753 Probably not. 173 00:16:02,421 --> 00:16:04,089 I didn't think so. 174 00:16:04,673 --> 00:16:06,258 Don't like them. 175 00:16:06,341 --> 00:16:08,260 You don't know why you don't like them. 176 00:16:08,343 --> 00:16:11,013 All he knows is that he finds them repulsive. 177 00:16:13,265 --> 00:16:16,351 Consequently, a German soldier searches... 178 00:16:16,435 --> 00:16:18,937 ...a house suspected of hiding Jews. 179 00:16:19,855 --> 00:16:21,440 Where does the hawk look? 180 00:16:21,523 --> 00:16:24,693 In the barn, in the attic, in the basement... 181 00:16:24,818 --> 00:16:27,321 ...everywhere he would hide. 182 00:16:28,196 --> 00:16:32,367 But there are many places that would never occur to a hawk. 183 00:16:34,620 --> 00:16:38,290 But the reason the Führer brought me from the Austrian Alps to here... 184 00:16:38,373 --> 00:16:42,794 ...on French dairy farms, It's because that happens to me. 185 00:16:44,046 --> 00:16:47,382 I know what a human being can do when... 186 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 ...abandons dignity. 187 00:16:51,303 --> 00:16:53,388 Can I smoke my pipe? 188 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 189 00:17:11,406 --> 00:17:16,495 Now, my work... 190 00:17:21,833 --> 00:17:24,586 ...ask my men enter your house... 191 00:17:28,423 --> 00:17:30,342 ...and conduct a thorough search... 192 00:17:30,425 --> 00:17:34,179 ...before I cross out the name of your family from the list. 193 00:17:34,930 --> 00:17:38,850 If there is any irregularity to be found and... 194 00:17:38,934 --> 00:17:41,144 ...have something to tell me, such a search... 195 00:17:41,228 --> 00:17:44,231 ...will be completely unnecessary. 196 00:17:44,314 --> 00:17:46,566 I should add that any information... 197 00:17:46,650 --> 00:17:51,321 ...that facilitate compliance of my duty, you will not receive punishment. 198 00:17:52,155 --> 00:17:55,701 In fact, quite the opposite. You will be rewarded. 199 00:17:56,201 --> 00:18:00,372 Your family will not be disturbed in any way... 200 00:18:00,455 --> 00:18:04,876 ...by the Germans for the rest of our occupation in your country. 201 00:18:15,554 --> 00:18:18,890 It's hiding enemies of the state, it is not? 202 00:18:24,229 --> 00:18:25,313 Yes. 203 00:18:28,233 --> 00:18:32,154 They are hidden under the floor, aren't they? 204 00:18:34,698 --> 00:18:35,741 Yes. 205 00:18:38,577 --> 00:18:41,621 Point out where they are hidden. 206 00:19:02,642 --> 00:19:04,019 Since they didn't show up... 207 00:19:04,102 --> 00:19:07,814 ...is it a fact that they don't speak English? 208 00:19:09,733 --> 00:19:10,776 Yes. 209 00:19:12,861 --> 00:19:15,697 I will speak French now and I want let it continue. 210 00:19:15,781 --> 00:19:17,282 Is it clear? 211 00:19:19,201 --> 00:19:20,285 Yes. 212 00:19:22,162 --> 00:19:23,246 Monsieur LaPadite... 213 00:19:25,624 --> 00:19:28,376 ...thank you for the milk... 214 00:19:30,295 --> 00:19:31,379 ...and hospitality. 215 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 Our work here is finished. 216 00:19:41,139 --> 00:19:42,349 Girls. 217 00:19:45,519 --> 00:19:48,605 Thank you for your time. 218 00:19:51,149 --> 00:19:52,818 We won't bother you anymore. 219 00:19:53,860 --> 00:19:54,986 Monsieur... 220 00:19:55,946 --> 00:19:56,988 ...mademoiselle. 221 00:19:57,489 --> 00:20:00,325 I say goodbye to Mr. and I say... 222 00:20:00,867 --> 00:20:01,952 ...postpone... 223 00:20:22,222 --> 00:20:23,306 It's the girl. 224 00:21:09,603 --> 00:21:12,147 Au revoir, Shosannw_! 225 00:21:21,448 --> 00:21:23,909 CHAPTER 2 226 00:21:23,992 --> 00:21:27,495 INGLORIOUS BASTARDS 227 00:21:27,579 --> 00:21:28,955 Attention! 228 00:21:35,837 --> 00:21:37,714 My name is Lieutenant Neo Reme. 229 00:21:37,797 --> 00:21:41,760 I'm forming a special team of 8 soldiers. 230 00:21:41,843 --> 00:21:44,971 8 American soldiers... Jews. 231 00:21:45,722 --> 00:21:49,517 Heard the rumors about the fleet arrive soon. 232 00:21:49,601 --> 00:21:52,312 We will leave a little earlier. 233 00:21:53,521 --> 00:21:56,816 We will be launched in France dressed as civilians. 234 00:21:57,400 --> 00:21:59,736 Once in enemy territory... 235 00:22:00,362 --> 00:22:02,322 ...like an army of guerrillas... 236 00:22:02,405 --> 00:22:05,742 ...let's just do one thing: 237 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 Kill Nazis. 238 00:22:09,788 --> 00:22:11,373 I don't know about you... 239 00:22:11,456 --> 00:22:14,376 ...but I, for sure, I didn't come down from the Smoky Mountains... 240 00:22:14,459 --> 00:22:18,421 ...I crossed 8 thousand kilometers of sea, I fought in Sicily and jumped... 241 00:22:18,505 --> 00:22:22,884 ...from a plane to teach lessons of humanity to the Nazis. 242 00:22:22,968 --> 00:22:25,053 Nazis have no humanity. 243 00:22:25,762 --> 00:22:29,307 They are soldiers of a killer mass who hate Jews... 244 00:22:29,391 --> 00:22:31,601 ...and they must be destroyed. 245 00:22:32,018 --> 00:22:36,356 So every motherfucker that we see ourselves in a Nazi uniform... 246 00:22:36,815 --> 00:22:38,608 ...will have to die. 247 00:22:41,611 --> 00:22:45,031 I am a direct descendant by explorer Jim Bridger. 248 00:22:45,115 --> 00:22:47,283 It means I have Indian blood. 249 00:22:47,367 --> 00:22:51,579 And our battle plan It will be that of the Apache resistance. 250 00:22:52,664 --> 00:22:54,958 We will be cruel to the Germans... 251 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 ...and then they will know who we are. 252 00:22:58,837 --> 00:23:01,089 They will find evidence of our cruelty... 253 00:23:01,172 --> 00:23:03,091 ...in the disembowelled bodies... 254 00:23:03,174 --> 00:23:06,845 ...and disfigured people we will leave behind. 255 00:23:06,970 --> 00:23:09,472 And the Germans will wonder... 256 00:23:09,556 --> 00:23:13,268 ...the cruelty that his brothers suffered at our hands... 257 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 ...on the soles of our boots and the tips of our knives. 258 00:23:18,732 --> 00:23:21,109 The Germans will vomit because of us. 259 00:23:21,192 --> 00:23:23,403 The Germans will talk about us. 260 00:23:23,486 --> 00:23:25,655 The Germans will be afraid of us. 261 00:23:26,156 --> 00:23:28,700 When they close their eyes at night... 262 00:23:28,783 --> 00:23:32,078 ...tortured by the subconscious for the evil they did... 263 00:23:32,162 --> 00:23:35,832 ...will be tortured too for thinking about us. 264 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 It seems good? 265 00:23:38,668 --> 00:23:40,295 Yes sir! 266 00:23:41,629 --> 00:23:43,423 That's what I like to hear. 267 00:23:43,631 --> 00:23:47,469 But I have a warning to suitors to warriors. 268 00:23:47,552 --> 00:23:50,430 Under my command, they assume a debt. 269 00:23:50,847 --> 00:23:53,433 A personal debt to me. 270 00:23:55,435 --> 00:24:00,023 Every man under my command He owes me 100 Nazi scalps. 271 00:24:00,732 --> 00:24:02,525 And I want my scalps. 272 00:24:03,443 --> 00:24:08,656 Everyone will give me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 273 00:24:10,241 --> 00:24:12,160 Or they will die trying. 274 00:24:12,619 --> 00:24:14,412 No, no, no! 275 00:24:14,954 --> 00:24:18,541 How much more will I have to put up with of these Jewish pigs? 276 00:24:20,085 --> 00:24:22,003 They shoot my men like flies. 277 00:24:23,254 --> 00:24:29,260 Do you know the new rumor? that they spread to provoke fear? 278 00:24:29,552 --> 00:24:30,637 What... 279 00:24:30,845 --> 00:24:33,932 ...hit my boys with a stick! 280 00:24:34,140 --> 00:24:37,102 May the man they call by Jewish Bear... 281 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 ...it's a golem! 282 00:24:38,812 --> 00:24:40,605 My Führer, this is just soldier gossip. 283 00:24:41,856 --> 00:24:46,277 Nobody believes that the "Jewish Bear" be a golem. 284 00:24:46,569 --> 00:24:47,654 Why not? 285 00:24:47,862 --> 00:24:50,907 They escape from being caught like apparitions. 286 00:24:52,784 --> 00:24:55,537 They appear and disappear whenever they want. 287 00:24:56,746 --> 00:24:59,916 Do you want to prove that they are flesh and blood? 288 00:25:00,166 --> 00:25:02,418 So bring them to me! 289 00:25:04,254 --> 00:25:08,258 I will hang them naked, by their heels, on the Eiffel Tower! 290 00:25:09,092 --> 00:25:12,428 And then throw their bodies in the sewers... 291 00:25:12,762 --> 00:25:16,057 ...for the rats of Paris to feast on. 292 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Kliest! 293 00:25:21,938 --> 00:25:23,314 Yes, my Führer. 294 00:25:23,565 --> 00:25:28,570 I want to give an order to everyone soldiers based in France. 295 00:25:29,612 --> 00:25:32,949 The known degenerate like "Jewish Bear"... 296 00:25:33,032 --> 00:25:36,452 ...will not be called as such. 297 00:25:36,828 --> 00:25:38,079 Yes, my Führer! 298 00:25:38,163 --> 00:25:40,456 Still want to see Private Butz? 299 00:25:40,707 --> 00:25:42,709 Who and what is a Butz soldier? 300 00:25:42,834 --> 00:25:45,253 The soldier I wanted to see in person. 301 00:25:45,587 --> 00:25:49,174 His squad was attacked by Lieutenant Raine's Jews. 302 00:25:49,424 --> 00:25:51,134 He was the only survivor. 303 00:25:51,426 --> 00:25:54,762 I want to see him, yes. Thanks for reminding me. 304 00:25:54,929 --> 00:25:56,222 Send him in. 305 00:26:06,941 --> 00:26:12,155 Sergeant Rachtmann, Ludwig and I survived the attack. 306 00:26:13,698 --> 00:26:17,619 While 1 man watched us, the rest removed their hair. 307 00:26:54,322 --> 00:26:55,990 Hey, Hirschberg. 308 00:26:56,658 --> 00:26:58,409 Send Sergeant kraut here. 309 00:26:58,493 --> 00:26:59,994 You. Go! 310 00:27:33,778 --> 00:27:35,822 Sergeant Werner Rachtman. 311 00:27:36,781 --> 00:27:39,325 Lieutenant Aldo Raine. Nice to meet you. 312 00:27:39,867 --> 00:27:41,869 Do you know what "sit down" means? 313 00:27:41,995 --> 00:27:43,788 - Yes. - Then sit there! 314 00:27:47,458 --> 00:27:48,584 Do you speak English? 315 00:27:48,668 --> 00:27:51,546 If you need it, we have someone who can translate. 316 00:27:51,671 --> 00:27:52,797 Wicki here... 317 00:27:52,880 --> 00:27:56,134 ...Austrian Jew, left Munich while it was quiet. 318 00:27:56,217 --> 00:28:00,054 Became American, enlisted and came back to give them what they deserve. 319 00:28:00,638 --> 00:28:03,308 You must know the other one up there. 320 00:28:03,391 --> 00:28:05,226 Sergeant Hugo Stiglitz. 321 00:28:07,395 --> 00:28:08,855 Have you heard of him? 322 00:28:09,230 --> 00:28:12,900 The entire German army Have you ever heard of Hugo Stiglitz? 323 00:28:23,578 --> 00:28:27,749 The reason he became a celebrity among the Germans it is simple. 324 00:28:27,832 --> 00:28:33,421 Enlisted as a German, he killed 13 Gestapo officers. 325 00:28:47,769 --> 00:28:50,772 Instead of putting him against the wall... 326 00:28:50,855 --> 00:28:53,691 ...the high command decided to send him to Berlin... 327 00:28:53,775 --> 00:28:55,610 ... to use it as an example. 328 00:28:56,778 --> 00:29:00,531 It goes without saying that when the Bastards found out about him... 329 00:29:00,865 --> 00:29:02,533 ...he never got there. 330 00:29:39,487 --> 00:29:41,322 Sergeant Hugo Stiglitz? 331 00:29:43,991 --> 00:29:46,744 Lieutenant Aldo Raine. These are the Bastards. 332 00:29:46,828 --> 00:29:48,496 Have you heard about us? 333 00:29:50,456 --> 00:29:53,000 We just want to say that we are your fans. 334 00:29:53,126 --> 00:29:55,294 When it comes to killing Nazis... 335 00:29:57,505 --> 00:29:59,757 ...Mr. he has a lot of talent. 336 00:29:59,841 --> 00:30:03,678 And I boast that I have eyes for that kind of talent. 337 00:30:07,140 --> 00:30:10,351 But his reputation as a killer of Nazis is an amateur. 338 00:30:11,352 --> 00:30:14,355 We came to ask if you want to become a professional. 339 00:30:21,195 --> 00:30:23,531 Do you know who we are? 340 00:30:23,656 --> 00:30:25,533 It's Aldo the Apache. 341 00:30:27,368 --> 00:30:28,786 Werner, if you heard about us... 342 00:30:28,870 --> 00:30:31,539 ...you already know we don't take prisoners. 343 00:30:31,664 --> 00:30:35,543 We kill Nazis and, cousin, we are very successful. 344 00:30:35,668 --> 00:30:36,878 Yes. 345 00:30:37,545 --> 00:30:40,047 This gives us 2 options. 346 00:30:40,173 --> 00:30:42,383 We kill you or let you go. 347 00:30:42,884 --> 00:30:44,969 Whether or not you're going to get out of here alive... 348 00:30:45,052 --> 00:30:47,054 ...it just depends on you. 349 00:30:51,392 --> 00:30:54,061 Up the road there is an orchard. 350 00:30:54,562 --> 00:30:58,900 Besides you have another kraut patrol in here. 351 00:30:59,817 --> 00:31:01,944 If this patrol had a sniper... 352 00:31:02,028 --> 00:31:04,989 ...that orchard would be a delight to him. 353 00:31:06,240 --> 00:31:09,535 If you want to eat a sandwich from sauerkraut again... 354 00:31:10,912 --> 00:31:14,415 ...you have to show me on this map where they are. 355 00:31:15,333 --> 00:31:18,669 You have to tell me how many there are, and say... 356 00:31:18,753 --> 00:31:21,255 ...what kind of artillery they have. 357 00:31:22,757 --> 00:31:26,928 I will not disclose information that risks the lives of Germans. 358 00:31:27,929 --> 00:31:31,933 That's where you're wrong, because That's exactly what you're going to do. 359 00:31:32,725 --> 00:31:34,936 Do Germans hide in trees? 360 00:31:35,019 --> 00:31:38,189 You have to tell me. And it has to be now. 361 00:31:39,440 --> 00:31:40,942 Take that finger of yours... 362 00:31:41,025 --> 00:31:44,278 ...and point here on the map where the party will take place. 363 00:31:44,403 --> 00:31:47,782 How many will come and what they brought to play. 364 00:31:54,956 --> 00:31:57,208 With all due respect, I refuse, sir. 365 00:31:59,460 --> 00:32:00,795 Did you hear that? 366 00:32:02,129 --> 00:32:03,214 Yes. 367 00:32:06,300 --> 00:32:08,636 It's Sergeant Donny Donowitz. 368 00:32:08,970 --> 00:32:11,639 You may have heard his nickname before. 369 00:32:11,722 --> 00:32:13,474 The Jewish Bear. 370 00:32:14,559 --> 00:32:18,563 If you heard about Aldo the Apache, heard about the Jew Bear. 371 00:32:18,646 --> 00:32:21,607 - I heard about the Jewish Bear. - What? 372 00:32:22,650 --> 00:32:25,152 He hits German soldiers with his baton. 373 00:32:25,570 --> 00:32:29,323 He crushes their brains with baseball bat. 374 00:32:29,657 --> 00:32:31,742 Werner, I'm going to ask you one last time. 375 00:32:31,826 --> 00:32:35,830 If you continue to refuse, I will call the Jewish Bear. 376 00:32:35,913 --> 00:32:37,832 He's going to get that stick... 377 00:32:37,915 --> 00:32:41,002 ...and beat you to death. 378 00:32:44,338 --> 00:32:46,173 With that finger licking schnitzel... 379 00:32:46,257 --> 00:32:49,260 ...show on the map what I want to know. 380 00:32:57,351 --> 00:32:58,644 Go fuck yourself! 381 00:32:59,103 --> 00:33:00,771 You and your Jewish dogs. 382 00:33:04,692 --> 00:33:06,694 It's a pleasure to hear you say that. 383 00:33:06,777 --> 00:33:08,613 Watch Donny whack Nazis... 384 00:33:08,696 --> 00:33:11,616 ...it's almost the same as going to the cinema. Donny! 385 00:33:11,699 --> 00:33:12,783 Yes? 386 00:33:12,867 --> 00:33:15,369 The German wants to die for the country. 387 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 Do him a favor. 388 00:34:23,437 --> 00:34:25,898 Did you get that for killing Jews? 389 00:34:26,107 --> 00:34:27,358 Bravery. 390 00:34:50,131 --> 00:34:51,298 Donny! 391 00:34:53,259 --> 00:34:56,053 I'd be shitting myself if I were you. 392 00:34:57,471 --> 00:35:00,141 Teddy Williams crashes out of the stadium! 393 00:35:00,266 --> 00:35:03,894 Fenway Stadium Rises for Teddy Ballgame! 394 00:35:03,978 --> 00:35:07,898 Did a homerun like this one on Lansdowne Street! 395 00:35:07,982 --> 00:35:08,983 You! 396 00:35:12,153 --> 00:35:13,988 Damn, Hirschberg! 397 00:35:14,071 --> 00:35:16,991 Donny, bring that other one over here. Alive! 398 00:35:17,241 --> 00:35:20,161 Get up! Whisk ready. You're next! 399 00:35:20,453 --> 00:35:23,164 I hit you and you hit the ground. 400 00:35:24,165 --> 00:35:25,332 Do you speak English? 401 00:35:26,500 --> 00:35:27,668 Wicki. 402 00:35:31,297 --> 00:35:33,257 Ask if he wants to live. 403 00:35:35,509 --> 00:35:37,845 Have the German position pointed out on the map. 404 00:35:42,683 --> 00:35:44,602 Ask how many Germans there are. 405 00:35:46,854 --> 00:35:48,439 About 12. 406 00:35:48,606 --> 00:35:50,232 What kind of artillery? 407 00:35:55,821 --> 00:35:58,032 How did you survive this ordeal? 408 00:35:59,825 --> 00:36:01,118 They let me go. 409 00:36:01,702 --> 00:36:03,370 When reporting what happened... 410 00:36:03,454 --> 00:36:07,124 ...you won't say you told us what he told or they will kill him. 411 00:36:07,208 --> 00:36:11,045 They'll want to know if it's special, because we let him live. 412 00:36:11,170 --> 00:36:14,882 Tell them we left you alive to warn the troops... 413 00:36:14,965 --> 00:36:17,468 ...what we do to the Nazis we catch. 414 00:36:17,968 --> 00:36:22,181 You won't tell anyone anything. No words! 415 00:36:23,724 --> 00:36:26,018 Your unit was attacked and you fled! 416 00:36:26,519 --> 00:36:28,062 No more words! 417 00:36:29,230 --> 00:36:30,606 Yes, my Führer. 418 00:36:33,400 --> 00:36:36,237 They marked you as the other survivors? 419 00:36:37,655 --> 00:36:39,031 Yes, my Führer. 420 00:36:39,907 --> 00:36:43,202 Now that you've survived the war, What will you do at home? 421 00:36:46,372 --> 00:36:48,833 I will hug my mother like I've never hugged. 422 00:36:49,333 --> 00:36:51,544 He's going to hug his mom. 423 00:36:53,712 --> 00:36:55,422 Isn't this beautiful? 424 00:36:55,673 --> 00:36:57,758 Ask if you are going to take off your uniform. 425 00:36:59,760 --> 00:37:01,929 I'm going to take it out and I intend to burn it. 426 00:37:02,429 --> 00:37:04,348 It will burn. 427 00:37:04,598 --> 00:37:07,351 That's what we thought. We don't like that. 428 00:37:08,394 --> 00:37:12,356 We like Nazis in uniforms to identify them. 429 00:37:12,439 --> 00:37:13,941 Immediately. 430 00:37:18,571 --> 00:37:22,783 But if they take off their uniform, no one will know they are Nazis. 431 00:37:22,908 --> 00:37:25,077 And we don't like that at all. 432 00:37:30,249 --> 00:37:33,752 So I'll give you something so as not to take it off anymore. 433 00:37:45,973 --> 00:37:49,602 You know, Lieutenant, it's getting very good at that. 434 00:37:50,102 --> 00:37:53,272 Do you know how to get there? at Carnegie Hall, right? 435 00:37:54,231 --> 00:37:55,482 Practice. 436 00:37:57,443 --> 00:37:59,486 CHAPTER 3 437 00:37:59,570 --> 00:38:03,324 GERMAN NIGHT IN PARIS 438 00:38:04,325 --> 00:38:06,577 1944 439 00:38:07,328 --> 00:38:09,622 JUNE 440 00:38:53,374 --> 00:38:56,961 4 YEARS AFTER THE MASSACRE FROM YOUR FAMILY 441 00:39:03,676 --> 00:39:05,135 What's coming tomorrow? 442 00:39:07,680 --> 00:39:09,306 Max Linder Festival. 443 00:39:11,308 --> 00:39:13,060 I prefer Linder to Chaplin. 444 00:39:14,520 --> 00:39:17,147 But he didn't do anything that good as "The Kid". 445 00:39:17,898 --> 00:39:20,234 The chase in "The Kid" is superb. 446 00:39:27,199 --> 00:39:28,659 I love your cinema. 447 00:39:29,910 --> 00:39:30,995 Merci. 448 00:39:31,870 --> 00:39:32,913 Is it yours? 449 00:39:34,665 --> 00:39:35,666 My property? 450 00:39:35,749 --> 00:39:36,875 Oui. 451 00:39:37,418 --> 00:39:38,502 Oui. 452 00:39:40,879 --> 00:39:43,549 How does a girl so young have a cinema? 453 00:39:44,091 --> 00:39:45,801 My aunt left it for me. 454 00:39:46,719 --> 00:39:48,595 Merci for German Night. 455 00:39:50,014 --> 00:39:51,432 I have no choice. 456 00:39:51,765 --> 00:39:52,766 You're welcome. 457 00:39:53,726 --> 00:39:56,020 I love Riefenstahl's films, like... 458 00:39:56,103 --> 00:39:57,271 ...Piz Palü. 459 00:39:58,439 --> 00:40:00,816 A Frenchwoman who admires Riefenstahl! 460 00:40:01,400 --> 00:40:03,277 I wouldn't say "admirer" for... 461 00:40:03,569 --> 00:40:06,280 ...describe what I think from frãulein Riefenstahl. 462 00:40:08,449 --> 00:40:10,576 But you admire director Pabst, don't you? 463 00:40:12,411 --> 00:40:14,079 Put his name there... 464 00:40:15,080 --> 00:40:16,457 ...without needing to. 465 00:40:24,006 --> 00:40:28,343 I'm French. We respect directors in our country. 466 00:40:29,178 --> 00:40:30,471 Even the Germans! 467 00:40:30,637 --> 00:40:31,805 Oui. 468 00:40:33,140 --> 00:40:35,267 Merci for your help, soldier. Adieu. 469 00:40:36,977 --> 00:40:38,353 It's not over yet. 470 00:40:38,645 --> 00:40:40,022 I'll finish in the morning. 471 00:40:40,105 --> 00:40:41,732 May I know your name? 472 00:40:44,151 --> 00:40:45,652 Do you want my documents? 473 00:41:00,334 --> 00:41:01,794 Emmanuelle Mimieux. 474 00:41:02,836 --> 00:41:04,254 Very beautiful name. 475 00:41:05,339 --> 00:41:06,340 Merci. 476 00:41:06,507 --> 00:41:07,841 My documents? 477 00:41:12,012 --> 00:41:13,806 Allow me to introduce myself... 478 00:41:14,681 --> 00:41:16,141 ...Fredrick Zoller. 479 00:41:23,398 --> 00:41:24,483 Good... 480 00:41:25,818 --> 00:41:29,696 ...it was a pleasure to talk with a cinema lover. 481 00:41:31,073 --> 00:41:32,241 Sweet dreams. 482 00:41:32,991 --> 00:41:34,034 Adieu. 483 00:42:15,075 --> 00:42:16,451 Hello, mademoiselle. 484 00:42:17,202 --> 00:42:18,412 Can I sit? 485 00:42:19,538 --> 00:42:20,914 Look, Fredrick... 486 00:42:22,082 --> 00:42:23,333 Do you remember my name? 487 00:42:23,417 --> 00:42:24,418 Yes. 488 00:42:25,586 --> 00:42:28,255 You seem very nice... 489 00:42:28,380 --> 00:42:29,423 Thanks. 490 00:42:29,631 --> 00:42:30,716 You're welcome. 491 00:42:31,258 --> 00:42:32,968 But stop bothering me. 492 00:42:36,388 --> 00:42:38,390 I apologize, mademoiselle... 493 00:42:38,765 --> 00:42:40,475 ...I didn't want to bother you. 494 00:42:41,101 --> 00:42:42,603 I just wanted to be friendly. 495 00:42:43,729 --> 00:42:45,439 I don't want to be your friend. 496 00:42:46,398 --> 00:42:47,566 Why not? 497 00:42:49,484 --> 00:42:50,944 You know why. 498 00:42:53,614 --> 00:42:55,449 I'm more than just a uniform. 499 00:42:55,574 --> 00:42:56,825 For me, no. 500 00:42:57,284 --> 00:42:59,411 If you're after a French woman... 501 00:43:00,162 --> 00:43:02,080 ...I suggest you try Vichy. 502 00:43:33,779 --> 00:43:34,947 Who are you? 503 00:43:35,864 --> 00:43:37,491 Wasn't it just a uniform? 504 00:43:37,866 --> 00:43:39,368 He's not just a soldier. 505 00:43:40,994 --> 00:43:42,371 Are you someone's son? 506 00:43:42,871 --> 00:43:44,998 Everyone is someone's child. 507 00:44:17,072 --> 00:44:20,575 Lucky for you to hook a brave war hero. 508 00:44:20,742 --> 00:44:23,537 No, Mademoiselle is not my girlfriend. 509 00:44:24,705 --> 00:44:27,207 Can you write "Amour, Babette"? 510 00:44:48,228 --> 00:44:49,938 So you're a war hero? 511 00:44:51,565 --> 00:44:52,691 What did you do? 512 00:44:56,737 --> 00:44:59,573 I was alone in the Campanário of a surrounded city. 513 00:45:00,449 --> 00:45:03,076 Me and a thousand rounds of ammunition in a nest... 514 00:45:04,369 --> 00:45:06,413 ...against 300 enemy soldiers. 515 00:45:07,748 --> 00:45:08,915 "Child"? 516 00:45:11,710 --> 00:45:14,755 It's what a sniper calls a steeple. 517 00:45:15,255 --> 00:45:18,216 It is a tall structure that offers 160° vision. 518 00:45:19,134 --> 00:45:21,136 It is an advantageous position. 519 00:45:23,305 --> 00:45:24,598 How many did you kill? 520 00:45:26,266 --> 00:45:27,392 68. 521 00:45:29,603 --> 00:45:30,729 On the 1st day. 522 00:45:33,065 --> 00:45:34,274 150... 523 00:45:36,276 --> 00:45:37,486 ...on the 2nd day. 524 00:45:40,113 --> 00:45:41,615 32 on the 3rd day. 525 00:45:44,159 --> 00:45:45,994 On the 4th day, they left the city. 526 00:45:48,288 --> 00:45:51,666 My story received a lot of attention in Germany... 527 00:45:52,084 --> 00:45:54,127 ...that's why everyone recognizes me. 528 00:45:54,961 --> 00:45:57,297 They call me the German Sergeant York. 529 00:45:58,632 --> 00:46:00,467 Maybe they'll make a movie out of it. 530 00:46:02,761 --> 00:46:05,305 That's what Joseph Goebbels thought. 531 00:46:06,139 --> 00:46:08,642 He did and called it "The Pride of the Nation". 532 00:46:09,976 --> 00:46:14,356 They wanted me to act in it myself... 533 00:46:15,690 --> 00:46:16,983 ...and I acted. 534 00:46:17,317 --> 00:46:19,778 Joseph thinks it will be his masterpiece. 535 00:46:20,445 --> 00:46:22,239 And I, the German Van Johnson. 536 00:46:22,989 --> 00:46:25,117 Is "The Nation's Pride" about you? 537 00:46:26,618 --> 00:46:28,662 And starring you? 538 00:46:28,829 --> 00:46:29,871 I know. 539 00:46:30,163 --> 00:46:31,331 Comical, no? 540 00:46:31,998 --> 00:46:35,335 Good luck with the film, for Joseph and for you. 541 00:46:45,971 --> 00:46:47,013 See you later! 542 00:46:49,307 --> 00:46:51,017 - Do you need help? - No. 543 00:46:51,351 --> 00:46:52,561 I'll be in the warehouse. 544 00:46:52,644 --> 00:46:53,937 Everything is fine love. 545 00:47:27,053 --> 00:47:28,555 Mademoiselle Mimieux? 546 00:47:30,891 --> 00:47:31,933 Yes. 547 00:47:36,229 --> 00:47:37,522 Is the cinema yours? 548 00:47:38,064 --> 00:47:39,107 Yes. 549 00:47:42,903 --> 00:47:44,029 Get down here! 550 00:47:47,199 --> 00:47:48,283 Please. 551 00:48:05,133 --> 00:48:06,676 What did I do? 552 00:48:06,760 --> 00:48:08,011 He asked what he did. 553 00:48:08,094 --> 00:48:09,804 Get in the car. 554 00:48:29,115 --> 00:48:34,955 America is competitive because he descends from slaves. 555 00:48:35,956 --> 00:48:40,293 American Olympic gold can be measured in black sweat. 556 00:48:41,461 --> 00:48:44,464 THE 2ND MAN IN THE HITLER'S THIRD REICH 557 00:48:55,141 --> 00:48:56,518 I'm glad you came. 558 00:48:57,102 --> 00:48:59,271 I didn't know if I would accept my invitation. 559 00:49:00,188 --> 00:49:01,231 Invitation? 560 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 Is it the young woman in question? 561 00:49:02,816 --> 00:49:04,234 Yes, Dr. Goebbels. 562 00:49:04,526 --> 00:49:06,528 I want you to meet someone. 563 00:49:09,656 --> 00:49:13,827 Emmanuelle Mimieux, I present to you the minister of propaganda... 564 00:49:14,494 --> 00:49:17,163 ...the leader of the entire industry of German cinema... 565 00:49:17,664 --> 00:49:21,501 ...and now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph Goebbels. 566 00:49:22,335 --> 00:49:23,795 I knew her by name. 567 00:49:30,885 --> 00:49:34,180 And the French interpreter of Herr Goebbels... 568 00:49:34,556 --> 00:49:36,099 ...Francesca Mondino. 569 00:49:36,182 --> 00:49:37,183 Hello. 570 00:49:42,355 --> 00:49:43,398 Hello. 571 00:49:45,859 --> 00:49:47,819 And you already know the major. 572 00:49:48,361 --> 00:49:51,698 I didn't introduce myself. Major Dieter Hellstrom of the Gestapo. 573 00:49:52,198 --> 00:49:53,450 At your service. 574 00:49:54,367 --> 00:49:55,619 Allow me... 575 00:49:56,703 --> 00:49:57,871 ...sit down. 576 00:50:04,252 --> 00:50:06,880 Try the champagne, it's very good. 577 00:50:15,263 --> 00:50:19,225 Gotta say you should be bored with you. 578 00:50:20,560 --> 00:50:22,020 I arrive in France... 579 00:50:22,103 --> 00:50:25,398 ...and I want to have lunch with my star. 580 00:50:26,232 --> 00:50:27,233 I did not know... 581 00:50:27,901 --> 00:50:30,236 ...that he became so popular in Paris. 582 00:50:30,528 --> 00:50:34,908 And now he has to find time for me. 583 00:50:37,285 --> 00:50:41,915 People wait hours and days in line to see me. 584 00:50:42,916 --> 00:50:45,085 But for the Führere for... 585 00:50:46,211 --> 00:50:48,421 ...Private Zoller, I'm the one waiting. 586 00:50:49,589 --> 00:50:54,302 But I got an audience with the young soldier. 587 00:50:56,471 --> 00:50:59,933 And he spends lunch talking of you and your cinema. 588 00:51:00,767 --> 00:51:02,185 Let's get down to business. 589 00:51:02,268 --> 00:51:03,436 Herr minister dr. Goebbels... 590 00:51:03,561 --> 00:51:04,896 ...I didn't inform her. 591 00:51:05,438 --> 00:51:07,941 Unless you're a fool, You must have already understood. 592 00:51:08,274 --> 00:51:09,776 After all, she runs a cinema. 593 00:51:11,277 --> 00:51:12,278 Francesca, tell me. 594 00:51:12,779 --> 00:51:15,365 They want to tell you that Private Zoller... 595 00:51:15,448 --> 00:51:17,992 ...convinced monsieur Goebbels... 596 00:51:18,118 --> 00:51:21,037 ...changing the location of the premiere from the soldier Zoller movie... 597 00:51:21,121 --> 00:51:23,790 ...for your cinema. 598 00:51:24,916 --> 00:51:25,959 What? 599 00:51:26,126 --> 00:51:27,669 I wanted to tell. 600 00:51:28,086 --> 00:51:31,005 Shit! I'm sorry, soldier. Of course I wanted to. 601 00:51:31,131 --> 00:51:32,298 What is the issue? 602 00:51:33,133 --> 00:51:35,969 The soldier wanted to tell to mademoiselle. 603 00:51:36,344 --> 00:51:37,470 Nonsense! 604 00:51:38,471 --> 00:51:40,807 He will only tell you after my questions. 605 00:51:41,599 --> 00:51:44,936 Do not agree to change cinemas for my debut. 606 00:51:45,770 --> 00:51:46,938 Registered. 607 00:51:51,943 --> 00:51:53,778 Do you have cabins? 608 00:51:55,113 --> 00:51:56,156 Yes. 609 00:51:57,157 --> 00:51:58,199 How many? 610 00:51:59,993 --> 00:52:01,119 2- 611 00:52:02,620 --> 00:52:04,205 More would be better. 612 00:52:04,789 --> 00:52:07,125 How many seats in the auditorium? 613 00:52:07,709 --> 00:52:08,835 350. 614 00:52:12,505 --> 00:52:15,842 Almost 400 less than at the Ritz. 615 00:52:16,134 --> 00:52:17,510 But dr. Goebbels... 616 00:52:18,011 --> 00:52:19,137 ...that's not that bad. 617 00:52:19,846 --> 00:52:22,724 I didn't want to put up with hypocritical bourgeoisies... 618 00:52:22,849 --> 00:52:23,850 ...looking for favors! 619 00:52:24,517 --> 00:52:27,061 Fewer seats, the more exclusive the event. 620 00:52:27,979 --> 00:52:30,982 Not trying to fill the house, they will fight for the seats. 621 00:52:31,858 --> 00:52:33,318 And damn the French! 622 00:52:33,735 --> 00:52:37,197 It's a German night, a German event, a German celebration. 623 00:52:38,156 --> 00:52:40,241 It's for you, for me... 624 00:52:40,867 --> 00:52:42,786 ...for the military, the high command... 625 00:52:42,869 --> 00:52:43,870 ...family and friends. 626 00:52:44,537 --> 00:52:46,289 The only ones who should enter... 627 00:52:46,372 --> 00:52:48,708 ...will be thrilled by the feats on screen. 628 00:52:58,218 --> 00:53:00,220 His speech improved. 629 00:53:01,679 --> 00:53:03,723 It feels like I created a monster. 630 00:53:06,893 --> 00:53:09,229 A strangely persuasive monster. 631 00:53:15,401 --> 00:53:18,112 When the war is over, politics awaits. 632 00:53:26,579 --> 00:53:27,914 All right, soldier... 633 00:53:31,417 --> 00:53:33,795 ...I'm inclined to give in, but I have... 634 00:53:34,754 --> 00:53:38,633 ...than seeing a movie at the cinema of this young woman before responding. 635 00:53:40,635 --> 00:53:46,140 My young lady, you will have a session private tonight. 636 00:53:50,103 --> 00:53:52,939 What German films do you have? 637 00:53:53,481 --> 00:53:54,941 Landa, you are here! 638 00:53:58,611 --> 00:54:00,780 Colonel Hans Landa of the SS. 639 00:54:00,947 --> 00:54:03,408 He will take care of security at the premiere. 640 00:54:09,122 --> 00:54:10,456 Delighted, mademoiselle. 641 00:54:17,964 --> 00:54:20,425 Au revoir, Shosannw_! 642 00:54:20,842 --> 00:54:25,013 Now I will take the Reich minister to your next appointment. 643 00:54:26,139 --> 00:54:27,640 Factor! 644 00:54:28,474 --> 00:54:31,644 French factory girl! 645 00:54:34,272 --> 00:54:38,985 As head of security for this festive occasion, I have to talk... 646 00:54:39,277 --> 00:54:41,613 ...with Mademoiselle Mimieux. 647 00:54:42,989 --> 00:54:44,032 What kind of conversation? 648 00:54:46,159 --> 00:54:51,831 It seemed to me like a soldier questioning the order of a colonel. 649 00:54:52,165 --> 00:54:53,625 Or am I too sensitive? 650 00:54:54,167 --> 00:54:55,793 Far from it, colonel. 651 00:54:56,002 --> 00:54:57,337 His authority is unquestionable. 652 00:54:58,671 --> 00:55:00,006 It's for your reputation. 653 00:55:00,381 --> 00:55:02,508 Should we be worried? 654 00:55:02,842 --> 00:55:04,844 Hans, the boy is no threat... 655 00:55:05,511 --> 00:55:07,013 ...he's just in love. 656 00:55:07,889 --> 00:55:10,350 And it's true that your reputation carries weight. 657 00:55:10,683 --> 00:55:14,520 They don't need to worry. I just need to talk... 658 00:55:14,646 --> 00:55:17,857 ...with the owner of the possible new location. 659 00:55:30,036 --> 00:55:31,871 Have you tried the strudel here? 660 00:55:34,540 --> 00:55:35,667 No no. 661 00:55:36,042 --> 00:55:37,168 It's not that bad. 662 00:55:39,045 --> 00:55:43,591 Like you and the young soldier Did you meet? 663 00:55:46,719 --> 00:55:49,722 Yes, 2 strudels. 1 for me and 1 for mademoiselle. 664 00:55:50,723 --> 00:55:54,894 To me 1 express, and for mademoiselle... 665 00:55:55,228 --> 00:55:56,396 ...1 glass of milk. 666 00:55:59,732 --> 00:56:02,568 Mademoiselle was going to start explaining... 667 00:56:05,405 --> 00:56:09,242 Until 2 days ago, I didn't know of the existence of soldier Zoller... 668 00:56:09,909 --> 00:56:10,910 ...nor of his exploits. 669 00:56:12,036 --> 00:56:13,079 For me... 670 00:56:13,913 --> 00:56:17,583 ...was just a regular from my cinema. We talked... 671 00:56:18,251 --> 00:56:20,753 Mademoiselle, let me interrupt you. 672 00:56:21,587 --> 00:56:24,298 This is a simple formality. 673 00:56:24,590 --> 00:56:27,093 There is no reason to feel anxious. 674 00:56:31,097 --> 00:56:34,767 I'm sorry, I forgot to order the cream. 675 00:56:35,268 --> 00:56:36,436 One moment... 676 00:56:43,276 --> 00:56:44,986 Wait for the cream. 677 00:56:57,331 --> 00:57:00,793 Emmanuelle, can I call you by Emmanuelle? 678 00:57:01,919 --> 00:57:02,962 Oui. 679 00:57:06,090 --> 00:57:07,300 Emmanuelle... 680 00:57:08,634 --> 00:57:09,677 ... explain to me... 681 00:57:10,303 --> 00:57:13,806 ...like a young girl like you Are you a cinema owner? 682 00:57:26,319 --> 00:57:27,320 Please. 683 00:57:43,669 --> 00:57:44,837 Verdict? 684 00:57:46,005 --> 00:57:47,840 Like I said, it's not that bad. 685 00:57:56,015 --> 00:57:58,851 I was explaining the origin ownership of the cinema. 686 00:57:59,852 --> 00:58:04,023 The cinema originally belonged to my uncles. 687 00:58:05,858 --> 00:58:07,193 What are their names? 688 00:58:07,568 --> 00:58:08,820 Jean-Pierre and Ada Mimieux. 689 00:58:09,737 --> 00:58:11,030 Where are they now? 690 00:58:11,989 --> 00:58:13,866 He died in a blitzkrieg. 691 00:58:14,700 --> 00:58:15,701 What a shame. 692 00:58:16,702 --> 00:58:17,829 Continue. 693 00:58:18,204 --> 00:58:21,541 Aunt Ada died of a fever in the spring. 694 00:58:22,041 --> 00:58:23,167 How sad. 695 00:58:24,377 --> 00:58:27,588 It caught my attention that you use a black man. And truth? 696 00:58:29,674 --> 00:58:30,716 Oui. 697 00:58:32,552 --> 00:58:33,678 He is French. 698 00:58:35,054 --> 00:58:36,222 His name is Marcel. 699 00:58:37,890 --> 00:58:41,519 Worked with my uncles since the opening of the cinema. 700 00:58:42,728 --> 00:58:44,730 He's the only one who works with me. 701 00:58:45,022 --> 00:58:46,065 Doing what? 702 00:58:46,274 --> 00:58:47,400 Projectionist. 703 00:58:48,067 --> 00:58:49,193 Is he good? 704 00:58:49,402 --> 00:58:50,444 The best. 705 00:58:52,071 --> 00:58:55,741 You can see why it is good job to them. 706 00:59:02,415 --> 00:59:04,876 Do you know how to operate projectors? 707 00:59:05,418 --> 00:59:06,586 Of course I know. 708 00:59:09,922 --> 00:59:11,924 Meeting the Reich Minister... 709 00:59:13,050 --> 00:59:14,635 ...I'm almost certain that... 710 00:59:15,595 --> 00:59:19,223 ...you don't want success or failure of his night... 711 00:59:21,767 --> 00:59:23,436 ...depend on the prowess of a black man. 712 00:59:25,062 --> 00:59:26,105 Therefore... 713 00:59:26,439 --> 00:59:27,732 ...if approved... 714 00:59:28,441 --> 00:59:31,444 ...we will hold this event at your cinema, and... 715 00:59:32,612 --> 00:59:35,489 ...despite undoubted talent of your black... 716 00:59:36,908 --> 00:59:37,950 ...you will... 717 00:59:38,993 --> 00:59:40,453 ...operate the projectors. 718 00:59:45,458 --> 00:59:46,667 Is it possible? 719 00:59:47,293 --> 00:59:48,336 Oui. 720 00:59:49,921 --> 00:59:50,963 Cigarette? 721 00:59:54,133 --> 00:59:55,176 They are not French. 722 00:59:56,093 --> 00:59:57,136 They are Germans. 723 01:00:15,529 --> 01:00:17,365 I have one more question. 724 01:00:29,460 --> 01:00:32,505 But now I can't remember what it was. 725 01:00:33,339 --> 01:00:35,841 Well, it shouldn't be important. 726 01:00:40,012 --> 01:00:41,055 Until the night. 727 01:00:51,649 --> 01:00:53,985 I appreciate the simplicity of this cinema. 728 01:00:54,527 --> 01:00:57,738 It commands respect, almost like a church. 729 01:00:58,531 --> 01:01:01,534 But we can fix the place up. 730 01:01:01,909 --> 01:01:06,038 I'm going to get some Greek nudes at the Louvre and spread it across reception. 731 01:01:07,456 --> 01:01:10,209 Emmanuelle, did you like "Lucky Kids"? 732 01:01:11,752 --> 01:01:12,795 I like Lilian Harvey. 733 01:01:14,297 --> 01:01:15,756 Lilian Harvey! 734 01:01:16,215 --> 01:01:18,426 Never say that name in my presence! 735 01:01:41,782 --> 01:01:42,908 Hey... 736 01:01:43,075 --> 01:01:44,910 ...what are we going to do? 737 01:01:47,163 --> 01:01:49,415 Let's have a Nazi debut. 738 01:01:49,582 --> 01:01:53,085 As I asked, what are we going to do? 739 01:01:55,921 --> 01:01:58,591 I have to talk to you about this. 740 01:02:00,593 --> 01:02:02,762 I'm confused, what are you saying? 741 01:02:03,471 --> 01:02:07,099 Fill the cinema with Nazis and set it on fire. 742 01:02:07,308 --> 01:02:08,434 It wasn't me who said it. 743 01:02:08,768 --> 01:02:09,935 FOX you. 744 01:02:10,186 --> 01:02:12,104 We are talking now. 745 01:02:13,314 --> 01:02:16,609 If we can prevent a fire here alone... 746 01:02:17,109 --> 01:02:18,944 ...can't we burn it down ourselves? 747 01:02:21,530 --> 01:02:23,157 Oui, Shosanna, we can. 748 01:02:23,449 --> 01:02:26,160 And the 350 nitrate films from Madame Mimieux... 749 01:02:28,162 --> 01:02:29,455 ...would help as explosives... 750 01:02:30,456 --> 01:02:31,540 ...it is not? 751 01:02:32,458 --> 01:02:34,627 You meant "would be enough", didn't you? 752 01:02:34,960 --> 01:02:39,298 At that time, a 35 mm film nitrate was so flammable... 753 01:02:39,382 --> 01:02:42,468 ...that it was forbidden to take a roll on the tram. 754 01:02:42,635 --> 01:02:44,387 Not in a public vehicle! 755 01:02:44,470 --> 01:02:45,888 - They're movies, aren't they? - Yes. 756 01:02:45,971 --> 01:02:47,723 They are flammable. You can jump. 757 01:02:47,807 --> 01:02:51,644 Nitrate films burn 3 times faster than paper. 758 01:02:55,189 --> 01:02:57,274 Shosanna has a collection... 759 01:02:57,358 --> 01:03:02,405 ...of about 350 copies of nitrate film. 760 01:03:04,156 --> 01:03:06,492 I'm going to burn down the cinema on Nazi night. 761 01:03:12,498 --> 01:03:13,582 And since I'm going to do that... 762 01:03:13,999 --> 01:03:15,042 ...and I will do... 763 01:03:17,002 --> 01:03:19,338 ...you won't let me do it alone. 764 01:03:23,509 --> 01:03:25,511 Because you love me and I love you. 765 01:03:25,594 --> 01:03:28,013 And he's the only person I trust. 766 01:03:31,267 --> 01:03:32,685 But we won't just do that. 767 01:03:35,187 --> 01:03:37,189 What about the filming equipment? 768 01:03:37,356 --> 01:03:40,109 The camcorder is fine, what about the sound recorder? 769 01:03:40,234 --> 01:03:41,527 It's also good. 770 01:03:42,528 --> 01:03:46,198 Record a guitarist I met in a bar. It's great. 771 01:03:48,242 --> 01:03:50,369 Why do we need this? 772 01:03:56,917 --> 01:03:58,252 Because, my beloved... 773 01:03:59,086 --> 01:04:00,212 ...let's make a movie. 774 01:04:02,381 --> 01:04:03,966 Only for Nazis. 775 01:04:05,634 --> 01:04:07,553 CHAPTER 4 776 01:04:07,720 --> 01:04:09,930 OPERATION KINO 777 01:04:13,976 --> 01:04:16,103 This way, Lieutenant. 778 01:04:36,290 --> 01:04:39,001 Lieutenant Archie Hicox introducing himself, sir. 779 01:04:39,084 --> 01:04:41,921 Gen. Ed Fenech. Feel free, Hicox. 780 01:04:42,755 --> 01:04:43,923 Drink? 781 01:04:45,633 --> 01:04:49,887 If you had scotch and water, I would drink a scotch with water. 782 01:04:49,970 --> 01:04:53,557 Very good, Lieutenant. Want to prepare it yourself? 783 01:04:53,641 --> 01:04:55,601 The bar is inside the globe. 784 01:05:00,022 --> 01:05:02,066 Something for you? 785 01:05:02,149 --> 01:05:05,319 Whiskey. Pure. Without any frills. 786 01:05:06,612 --> 01:05:09,532 It says here that he speaks fluent German. 787 01:05:09,615 --> 01:05:11,575 Like one of the Captain's Nephews. 788 01:05:11,659 --> 01:05:15,538 - Your occupation before the war? - Film critic. 789 01:05:16,121 --> 01:05:20,084 - List your works. - Well, sir, for example... 790 01:05:20,167 --> 01:05:24,713 ...I write reviews and articles for Films and Filmmakers... 791 01:05:24,797 --> 01:05:27,216 ...and published 2 books. 792 01:05:27,508 --> 01:05:31,136 Admirable. Don't be modest, Lieutenant. The titles? 793 01:05:31,220 --> 01:05:32,263 The 1st was... 794 01:05:32,346 --> 01:05:36,767 The Art of Eyes, Heart and Mind: A Study of German Cinema of the 1920s. 795 01:05:36,850 --> 01:05:40,729 The 2nd was 24 Da Vinci Paintings. 796 01:05:40,813 --> 01:05:46,151 It is a critical study of subtext from the work of German director G.W. Pabst. 797 01:05:46,652 --> 01:05:49,572 - What shall we toast, sir? - Good... 798 01:05:50,823 --> 01:05:54,201 - ...to Hitler's fall. - Complete fall, sir. 799 01:05:54,493 --> 01:05:55,744 Yes. 800 01:05:59,540 --> 01:06:03,669 Are you familiar with cinema? German of the Third Reich? 801 01:06:05,504 --> 01:06:09,758 Yes. Obviously I haven't seen any movies done in the last 3 years, 802 01:06:09,842 --> 01:06:13,178 - but I have knowledge. - Explain. 803 01:06:13,846 --> 01:06:14,930 How, sir? 804 01:06:15,014 --> 01:06:19,268 This little adventure of ours asks a knowledge of German cinema... 805 01:06:19,351 --> 01:06:24,523 ...of the Third Reich. Explain UFA, under the administration of Goebbels. 806 01:06:26,692 --> 01:06:29,069 Goebbels thinks that the films he makes... 807 01:06:29,194 --> 01:06:32,364 ...are the beginning of a new era in German cinema. 808 01:06:32,865 --> 01:06:34,491 An option to consider... 809 01:06:34,575 --> 01:06:37,536 ...German-Jewish intellectual cinema from the 20s... 810 01:06:38,287 --> 01:06:40,956 ...and Jewish control of Hollywood. 811 01:06:41,040 --> 01:06:42,583 How is he? 812 01:06:43,208 --> 01:06:45,711 Terribly disgusted, sir. How did you say? 813 01:06:46,211 --> 01:06:50,758 Are you saying he wants to be overpower the Jews in their game. 814 01:06:51,759 --> 01:06:54,762 Compared to, say, Louis B. Mayer... 815 01:06:55,638 --> 01:06:59,224 - ...how is he? - Actually, well. 816 01:06:59,892 --> 01:07:01,477 Since Goebbels took over... 817 01:07:01,560 --> 01:07:05,981 ...the cinema audience increased in Germany for the last 8 years. 818 01:07:06,065 --> 01:07:09,526 But Louis B. Mayer is not its main rival. 819 01:07:09,610 --> 01:07:13,405 I believe that Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 820 01:07:17,826 --> 01:07:19,244 Instruct him. 821 01:07:19,578 --> 01:07:24,583 Lieutenant Hicox, right now I want I instructed him on Operation Kino. 822 01:07:25,167 --> 01:07:26,335 In 3 days... 823 01:07:26,418 --> 01:07:30,714 ...Joseph Goebbels will make a debut gala in Paris. 824 01:07:30,798 --> 01:07:34,677 - From what film, sir? - The film is called The Pride of the Nation. 825 01:07:35,594 --> 01:07:39,014 On this festive German occasion... 826 01:07:39,098 --> 01:07:43,519 Goebbels, Góring, Bormann and most of the high command... 827 01:07:43,602 --> 01:07:47,356 ...including the top brass of the SS and the Gestapo, as well as... 828 01:07:47,439 --> 01:07:50,859 ...figures from Nazi propaganda cinema. 829 01:07:50,943 --> 01:07:53,028 The superior race at a party? 830 01:07:53,112 --> 01:07:57,282 Basically all the bad eggs in one basket. 831 01:07:57,366 --> 01:07:59,952 The objective of Operation Kino... 832 01:08:00,786 --> 01:08:02,621 ...is blowing up the basket. 833 01:08:03,330 --> 01:08:07,459 And like the snow of the past year, will disappear from the face of the Earth. 834 01:08:08,377 --> 01:08:10,003 What a pleasure, sir. 835 01:08:10,796 --> 01:08:14,299 An American secret unit behind enemy lines... 836 01:08:14,383 --> 01:08:15,926 ...will watch it. 837 01:08:16,009 --> 01:08:19,888 The Germans call them Bastards. 838 01:08:20,472 --> 01:08:23,642 "Bastards", I've never heard of. 839 01:08:23,809 --> 01:08:26,645 This is what the Secret Service wants: that no one hears. 840 01:08:26,729 --> 01:08:30,733 But the Germans listened, because these Yankees are the devil. 841 01:08:30,816 --> 01:08:35,529 It will be launched in France, 24 km from Paris. 842 01:08:35,654 --> 01:08:37,698 The Bastards will wait for you. 843 01:08:37,823 --> 01:08:40,325 You will go to a village called Nadine. 844 01:08:41,160 --> 01:08:43,996 In Nadine there is a tavern called La Louisiane. 845 01:08:44,538 --> 01:08:47,708 There you will find our double agent. And she who... 846 01:08:47,833 --> 01:08:49,918 ...will introduce it at the premiere. 847 01:08:50,002 --> 01:08:53,756 It will be you, her and 2 members German Bastards. 848 01:08:53,839 --> 01:08:57,217 She has also taken care of everything else you will need. 849 01:08:58,051 --> 01:08:59,261 How will I recognize her? 850 01:08:59,344 --> 01:09:02,556 I suspect it won't be difficult for you. 851 01:09:03,682 --> 01:09:08,187 - Your contact is Bridget von Hammersmark. -Bridget von Hammersmark? 852 01:09:09,354 --> 01:09:12,399 The German star at work to England? 853 01:09:12,524 --> 01:09:15,068 Yes, 2 years ago. 854 01:09:15,194 --> 01:09:18,697 It can even be said that Operation Kino was born from it. 855 01:09:18,781 --> 01:09:21,074 - Really! - Did you get the idea? 856 01:09:21,200 --> 01:09:23,869 I think so, sir. Paris is delirious. 857 01:09:25,120 --> 01:09:27,956 NADINE'S VILLAGE 858 01:09:28,040 --> 01:09:31,543 I didn't say the meeting would be in a basement. 859 01:09:31,627 --> 01:09:34,463 - I didn't know. - He said "tavern". 860 01:09:34,546 --> 01:09:37,216 - It's a tavern. - And, in a basement. 861 01:09:37,883 --> 01:09:40,719 Fighting in a basement offers many difficulties. 862 01:09:40,803 --> 01:09:44,097 And the 1st is exactly fighting in a basement. 863 01:09:44,223 --> 01:09:46,058 What if she's not there? 864 01:09:46,141 --> 01:09:47,392 We wait. 865 01:09:48,227 --> 01:09:52,272 Don't worry. She is an English spy. She will go to the meeting. 866 01:10:13,794 --> 01:10:17,256 - Stiglitz, right? - That's right, sir. 867 01:10:18,590 --> 01:10:21,093 I hear you're good at that. 868 01:10:24,847 --> 01:10:27,933 We're not looking for trouble at the moment. 869 01:10:28,267 --> 01:10:31,770 Just contact our agent. No occurrences. 870 01:10:33,605 --> 01:10:38,443 But in case I'm wrong and If there is a need for incidents... 871 01:10:39,695 --> 01:10:42,614 ...I need to know that we can remain calm. 872 01:10:47,286 --> 01:10:49,121 Don't I look calm to you? 873 01:10:51,665 --> 01:10:56,628 Well, since you asked, I guess it seems like it. 874 01:11:11,727 --> 01:11:17,482 That German of yours, Stiglitz, It's not very eloquent, is it? 875 01:11:19,318 --> 01:11:23,030 Is this the kind of man you need? Eloquent? 876 01:11:24,823 --> 01:11:27,326 Well put, Lieutenant. 877 01:11:29,661 --> 01:11:34,666 Want to bet on how everything will end? 878 01:11:35,876 --> 01:11:39,046 If we have problems, we will know how to solve it. 879 01:11:40,589 --> 01:11:43,508 But if problems happen, we have to... 880 01:11:43,592 --> 01:11:47,721 ...make sure that none German or French escape from there. 881 01:11:48,680 --> 01:11:52,893 If frau Von Hammersmark is discovered, the mission is kaput. 882 01:11:53,268 --> 01:11:58,941 Speaking of which, whose idea was it? encounter in this trap? 883 01:11:59,900 --> 01:12:03,070 - Hers. - Isn't that magnificent? 884 01:12:03,195 --> 01:12:07,074 She is not a strategist. She's just an actress. 885 01:12:07,532 --> 01:12:11,328 It's not just Stonewall Jackson who knows that you don't fight in a basement. 886 01:12:11,411 --> 01:12:13,455 She didn't think about a fight. 887 01:12:13,538 --> 01:12:16,375 He thought of an isolated place without Germans. 888 01:12:17,376 --> 01:12:18,543 I'm a man... 889 01:12:19,378 --> 01:12:21,546 ...literary character from the past... 890 01:12:21,755 --> 01:12:24,549 ...American. This is controversial. 891 01:12:25,467 --> 01:12:27,886 It's not controversial at all. 892 01:12:28,220 --> 01:12:32,891 The nationality of the author does not have to do with that of the character. 893 01:12:33,934 --> 01:12:35,560 Character is character. 894 01:12:36,311 --> 01:12:38,230 Hamlet is not English, he is Danish. 895 01:12:39,231 --> 01:12:42,025 Yes, this character was born in America. 896 01:12:42,109 --> 01:12:43,151 Very good. 897 01:12:45,278 --> 01:12:46,363 Mathilda. 898 01:12:46,446 --> 01:12:48,115 Schnapps? Schnapps? 899 01:12:48,323 --> 01:12:49,616 Schnapps... Schnapps... 900 01:12:49,908 --> 01:12:51,284 5 schnapps, please. 901 01:12:54,579 --> 01:12:55,664 If I had a wife... 902 01:12:56,957 --> 01:12:58,125 ...could it be Indian? 903 01:12:58,417 --> 01:12:59,459 Yes! 904 01:12:59,543 --> 01:13:00,585 He already knows. 905 01:13:00,669 --> 01:13:01,795 3 more questions! 906 01:13:02,129 --> 01:13:03,588 My brother is Old Shatterhand? 907 01:13:03,672 --> 01:13:04,715 Yes! 908 01:13:04,798 --> 01:13:05,841 Did Karl May write to me? 909 01:13:05,924 --> 01:13:07,009 Yes! 910 01:13:07,092 --> 01:13:08,176 Who are you? 911 01:13:08,468 --> 01:13:11,013 "Winnetou", chief of the Apaches! 912 01:13:11,471 --> 01:13:12,556 Yes! 913 01:13:13,223 --> 01:13:14,683 That was good! 914 01:13:14,891 --> 01:13:16,309 Empty the mugs! 915 01:13:16,685 --> 01:13:17,769 Health. 916 01:13:18,353 --> 01:13:19,479 Health. 917 01:13:26,653 --> 01:13:27,738 Attention! 918 01:13:34,911 --> 01:13:36,204 Hello dear ones. 919 01:13:36,830 --> 01:13:37,914 Sit down. 920 01:13:38,874 --> 01:13:42,502 I'll be right there. I'm just going to say goodbye of my 5 new friends. 921 01:13:43,503 --> 01:13:45,756 Take your time, frau Von Hammersmark. 922 01:13:46,173 --> 01:13:47,799 Have fun. We'll wait here. 923 01:13:55,348 --> 01:13:58,518 Eric, my love. These are the friends I've been waiting for. 924 01:13:58,685 --> 01:14:00,395 Serve them whatever they want. 925 01:14:00,937 --> 01:14:03,356 Your wish is a command. 926 01:14:04,941 --> 01:14:06,026 Officers... 927 01:14:06,318 --> 01:14:07,944 ...frãulein is paying. 928 01:14:09,029 --> 01:14:10,781 - What do you want? - Whiskey. 929 01:14:10,864 --> 01:14:11,907 2 whiskeys. 930 01:14:12,365 --> 01:14:14,284 - 3 whiskeys. - 3 whiskeys, very good. 931 01:14:16,328 --> 01:14:18,371 Have a wonderful night. 932 01:14:18,455 --> 01:14:20,373 - The same. - Thanks. 933 01:14:20,582 --> 01:14:22,292 Your card. 934 01:14:22,626 --> 01:14:23,710 Yes, they are right. 935 01:14:24,920 --> 01:14:26,046 Let's see. 936 01:14:27,380 --> 01:14:30,050 Genghis Khan! I would never find out. 937 01:14:30,258 --> 01:14:31,426 Of course! 938 01:14:31,676 --> 01:14:32,719 Hello, my dear. 939 01:14:35,097 --> 01:14:36,139 How are you? 940 01:14:38,934 --> 01:14:40,352 It's a pleasure to see you. 941 01:14:49,820 --> 01:14:52,906 There shouldn't be here more French than German? 942 01:14:54,116 --> 01:14:56,118 Normally, yes. 943 01:14:56,284 --> 01:14:59,579 That sergeant's wife just had a baby. 944 01:15:00,247 --> 01:15:05,418 And the commander gave the night off for them to celebrate. 945 01:15:07,379 --> 01:15:08,421 Let's go. 946 01:15:09,089 --> 01:15:10,132 No. 947 01:15:10,757 --> 01:15:11,800 Let's stay. 948 01:15:12,092 --> 01:15:13,426 Just a drink. 949 01:15:14,219 --> 01:15:15,679 I waited for you at a bar. 950 01:15:15,887 --> 01:15:18,974 It would be strange if we left without drinking. 951 01:15:19,307 --> 01:15:22,269 She's right. Stay calm and enjoy the whiskey. 952 01:15:28,525 --> 01:15:29,568 Mathilda... 953 01:15:29,651 --> 01:15:31,611 ...take frau Hammersmark's place. 954 01:15:40,954 --> 01:15:42,664 She would love to play. 955 01:15:44,875 --> 01:15:47,294 I will translate... and protect. 956 01:15:47,586 --> 01:15:48,628 Don't worry. 957 01:15:48,795 --> 01:15:53,133 If one of these wolves steps out of line, I'm done with them. 958 01:15:53,341 --> 01:15:54,384 Watch. 959 01:15:56,803 --> 01:15:57,846 Tear off his nose! 960 01:16:05,520 --> 01:16:06,563 Stop! 961 01:16:06,646 --> 01:16:08,982 Grab your schnapps, comrades. 962 01:16:09,816 --> 01:16:10,901 Before we play... 963 01:16:11,484 --> 01:16:12,527 ...let's drink. 964 01:16:13,570 --> 01:16:15,697 To the health of our friend Wilhelm. 965 01:16:17,490 --> 01:16:18,658 And your little boy... 966 01:16:19,618 --> 01:16:20,660 ...Maximilian. 967 01:16:21,620 --> 01:16:22,996 - For Max! - For Max! 968 01:16:23,997 --> 01:16:25,290 There are new plans. 969 01:16:25,957 --> 01:16:27,500 The location of the cinema has changed. 970 01:16:27,918 --> 01:16:29,002 Why? 971 01:16:29,085 --> 01:16:31,046 Nobody knows, but it won't be a problem. 972 01:16:31,713 --> 01:16:34,633 The cinema is considerably smaller than the Ritz. 973 01:16:35,383 --> 01:16:38,970 The explosives for the Ritz will be doubly efficient. 974 01:16:42,682 --> 01:16:44,017 The other information... 975 01:16:44,517 --> 01:16:45,560 ...it's colossal. 976 01:16:45,769 --> 01:16:47,145 Try to control yourself. 977 01:16:49,522 --> 01:16:50,565 The Führer... 978 01:16:53,318 --> 01:16:54,527 I was thinking... 979 01:16:55,362 --> 01:16:58,198 ...I would give my son an autograph at your birth? 980 01:17:00,116 --> 01:17:02,369 Of course. I'd love to, Wilhelm. 981 01:17:03,370 --> 01:17:06,873 This 1st sergeant has just become a father. 982 01:17:07,249 --> 01:17:08,291 Congratulations. 983 01:17:09,876 --> 01:17:10,919 Thanks. 984 01:17:11,002 --> 01:17:12,671 Do you already know the name of the sprout? 985 01:17:13,546 --> 01:17:18,510 Certainly, frãulein. His name is Maximilian. 986 01:17:18,969 --> 01:17:20,512 Wonderful name. 987 01:17:22,722 --> 01:17:24,266 Thank you, Lieutenant. 988 01:17:26,685 --> 01:17:29,521 All the best to little Maximilian. 989 01:17:36,236 --> 01:17:39,656 Max still doesn't know now who you are, but he will know. 990 01:17:40,907 --> 01:17:43,076 I'll show him your films. 991 01:17:43,535 --> 01:17:44,577 Excellent. 992 01:17:44,661 --> 01:17:46,705 You will grow up watching your films and... 993 01:17:49,374 --> 01:17:51,251 ...with this napkin on the wall. 994 01:17:51,751 --> 01:17:57,257 I propose a toast to the greatest actress in Germany! 995 01:17:57,465 --> 01:18:01,886 Neither Dietrich nor Riefenstahl! Only Von Hammersmark! 996 01:18:03,388 --> 01:18:04,723 - Health! - Health! 997 01:18:05,223 --> 01:18:06,266 Health! 998 01:18:11,563 --> 01:18:12,731 Again... 999 01:18:15,567 --> 01:18:19,279 Frau Hammersmark, what brings you to France? 1000 01:18:20,822 --> 01:18:22,574 It's none of your business! 1001 01:18:23,658 --> 01:18:24,743 1st sergeant. 1002 01:18:27,078 --> 01:18:33,293 You may not have exhausted the fraulein with your drunken greeting... 1003 01:18:34,085 --> 01:18:35,420 ...but it exhausted me. 1004 01:18:37,422 --> 01:18:41,176 I must remember you, 1st Sergeant, who is an enlisted man. 1005 01:18:41,426 --> 01:18:43,094 This table is for officers! 1006 01:18:45,597 --> 01:18:49,017 I suggest you stop bothering the fraulein... 1007 01:18:49,768 --> 01:18:51,603 ...and go to your table. 1008 01:18:57,359 --> 01:19:02,280 Sorry, captain, but your accent It's quite unusual. 1009 01:19:05,450 --> 01:19:06,451 Where is it from? 1010 01:19:09,496 --> 01:19:12,707 Are you drunk or crazy to speak to a superior... 1011 01:19:13,124 --> 01:19:15,293 ...with such impertinence! 1012 01:19:15,794 --> 01:19:16,961 1st sergeant. 1013 01:19:18,463 --> 01:19:20,131 They are responsible for it. 1014 01:19:20,215 --> 01:19:21,508 I suggest you control it... 1015 01:19:21,633 --> 01:19:25,720 ...or the day of birth will pass of Max in prison for drinking. 1016 01:19:25,845 --> 01:19:27,680 Can I ask 1 question? 1017 01:19:59,462 --> 01:20:01,297 Just like the new country here... 1018 01:20:02,465 --> 01:20:04,884 ...I have a good ear for accents. 1019 01:20:08,513 --> 01:20:09,556 And how he... 1020 01:20:10,682 --> 01:20:12,100 ...I thought yours was weird too. 1021 01:20:14,477 --> 01:20:15,645 Where do you come from, captain? 1022 01:20:16,187 --> 01:20:17,272 Major, this is... 1023 01:20:17,355 --> 01:20:19,566 I didn't speak to you, Lieutenant Munich. 1024 01:20:20,942 --> 01:20:23,528 Not even with you, Lieutenant Frankfurt. 1025 01:20:25,447 --> 01:20:30,160 But from Captain-I-don't-know-where. 1026 01:20:34,539 --> 01:20:39,043 I was born in a village that is under the shadow of Piz Palü. 1027 01:20:39,878 --> 01:20:41,212 - The mountain? - Yes. 1028 01:20:42,213 --> 01:20:43,715 We all talk like that. 1029 01:20:45,383 --> 01:20:47,594 Did you see Riefenstahl's film? 1030 01:20:48,720 --> 01:20:50,555 - Yes. - So you saw me. 1031 01:20:52,182 --> 01:20:55,226 Remember the torch skiing scene? 1032 01:20:57,061 --> 01:20:58,104 Yes. 1033 01:20:59,105 --> 01:21:04,736 It was me there with my father, my sister and my 2 brothers. 1034 01:21:06,279 --> 01:21:08,072 My brother is so handsome... 1035 01:21:08,531 --> 01:21:12,076 ...that director Pabst did a close-up on him. 1036 01:21:12,952 --> 01:21:16,372 Herr Major, if my word is worth anything... 1037 01:21:17,081 --> 01:21:20,919 ...I attest to everything the young captain just said. 1038 01:21:22,420 --> 01:21:24,923 It comes from the foot of Piz Palü. 1039 01:21:25,548 --> 01:21:30,136 He participated in the film, and his brother is prettier than him. 1040 01:21:40,605 --> 01:21:42,148 Go stay with your friends. 1041 01:21:46,361 --> 01:21:47,403 May I stay here? 1042 01:21:47,487 --> 01:21:48,571 Certainly. 1043 01:21:49,697 --> 01:21:50,740 Wunderbar! 1044 01:21:58,039 --> 01:22:01,626 So that's the source of your bizarre accent. 1045 01:22:03,127 --> 01:22:04,170 Extraordinary. 1046 01:22:04,879 --> 01:22:05,922 What are you doing here? 1047 01:22:06,297 --> 01:22:09,300 Besides having a drink with the lovely fraulein? 1048 01:22:10,301 --> 01:22:12,929 Such pleasure requires no explanation. 1049 01:22:14,138 --> 01:22:15,348 In this country? 1050 01:22:16,975 --> 01:22:19,769 He is not stationed in France, otherwise I would know. 1051 01:22:20,520 --> 01:22:22,313 Do you know everyone in France? 1052 01:22:23,147 --> 01:22:24,232 The ones that are worth it. 1053 01:22:30,488 --> 01:22:32,240 Therein lies the problem. 1054 01:22:33,032 --> 01:22:34,534 We never found it. 1055 01:22:35,785 --> 01:22:37,453 What are you doing in France? 1056 01:22:39,163 --> 01:22:42,125 fraulein escort at Goebbels' premiere. 1057 01:22:44,711 --> 01:22:46,921 Escort of fraulein Hammersmark. 1058 01:22:48,089 --> 01:22:50,925 Someone has to take her lighter. 1059 01:22:56,848 --> 01:23:00,226 The captain is my date, but the 3 are my guests. 1060 01:23:01,102 --> 01:23:02,478 We are old friends... 1061 01:23:03,229 --> 01:23:04,564 ...for a long time. 1062 01:23:06,065 --> 01:23:10,320 Much longer than an actress I would like to admit. 1063 01:23:13,740 --> 01:23:14,824 In that case... 1064 01:23:15,033 --> 01:23:18,328 ...a toast to the 3 men luckiest in the room. 1065 01:23:19,329 --> 01:23:20,413 I will drink to that. 1066 01:23:24,000 --> 01:23:25,627 Queen Christina. 1067 01:23:29,922 --> 01:23:31,799 Kill Hari. 1068 01:23:36,596 --> 01:23:37,680 I must say... 1069 01:23:38,097 --> 01:23:40,350 ...that this game looks really fun. 1070 01:23:40,892 --> 01:23:43,394 I don't join them because you're right. 1071 01:23:44,062 --> 01:23:46,230 Officers do not fraternize with enlisted personnel. 1072 01:23:47,857 --> 01:23:48,900 But... 1073 01:23:49,609 --> 01:23:51,110 ...here we are officers and... 1074 01:23:52,737 --> 01:23:54,364 ...friends of a sophisticated lady. 1075 01:23:54,906 --> 01:23:55,948 Do we play? 1076 01:23:56,449 --> 01:23:58,576 Yes, great! 1 match. 1077 01:23:58,826 --> 01:23:59,869 Wunderbar. 1078 01:24:02,330 --> 01:24:03,414 Soldiers... 1079 01:24:03,998 --> 01:24:05,083 ...the cards. 1080 01:24:07,418 --> 01:24:08,461 Thanks. 1081 01:24:10,463 --> 01:24:11,506 Sirs... 1082 01:24:12,965 --> 01:24:14,759 ...the objective of the game is... 1083 01:24:15,134 --> 01:24:17,637 ...write the name of a famous person. 1084 01:24:18,096 --> 01:24:19,889 Real or fictional, it doesn't matter. 1085 01:24:20,598 --> 01:24:22,809 Like Confucius or dr. Fu Manchu. 1086 01:24:23,059 --> 01:24:24,268 Eric! More pencils. 1087 01:24:24,769 --> 01:24:26,437 Celebrities, not Aunt Frida. 1088 01:24:27,105 --> 01:24:29,440 When finished, turn down down. 1089 01:24:29,982 --> 01:24:31,901 And pass it to the person on the right. 1090 01:24:32,151 --> 01:24:33,194 Thanks. 1091 01:24:33,277 --> 01:24:35,321 The one on the left passes to you. 1092 01:24:35,738 --> 01:24:37,740 Take the paper without reading it... 1093 01:24:37,949 --> 01:24:39,200 ...pass your tongue... 1094 01:24:41,494 --> 01:24:43,037 ...and stick to your forehead. 1095 01:24:57,343 --> 01:24:58,428 Write! 1096 01:24:58,511 --> 01:24:59,554 Write! 1097 01:25:20,700 --> 01:25:22,535 I'll start to show you. 1098 01:25:25,538 --> 01:25:26,581 Am I German? 1099 01:25:26,873 --> 01:25:27,957 - No. - No. 1100 01:25:28,374 --> 01:25:29,417 Am I American? 1101 01:25:29,584 --> 01:25:30,626 - No. - No. 1102 01:25:30,710 --> 01:25:31,961 Wait, he goes to... 1103 01:25:32,754 --> 01:25:35,757 Obviously, he was not born in America. 1104 01:25:36,048 --> 01:25:38,885 Visit America. Yes? 1105 01:25:39,093 --> 01:25:40,178 Yes. 1106 01:25:42,430 --> 01:25:43,556 Fortuitous visit? 1107 01:25:44,390 --> 01:25:45,433 Not for you. 1108 01:25:47,894 --> 01:25:51,564 My homeland is what they would call exotic? 1109 01:25:51,647 --> 01:25:52,690 - Yes. - Yes. 1110 01:25:55,902 --> 01:26:00,782 This may apply to the jungle or to the East. 1111 01:26:02,575 --> 01:26:05,244 I will follow my first instinct. Did I come from the jungle? 1112 01:26:05,411 --> 01:26:06,579 - Yes. - Yes. 1113 01:26:06,746 --> 01:26:09,999 At this point they may ask whether it is real or fiction. 1114 01:26:10,583 --> 01:26:13,085 As I find it easy, I won't ask yet. 1115 01:26:13,711 --> 01:26:14,796 All good... 1116 01:26:14,879 --> 01:26:17,131 ...my homeland is the jungle... 1117 01:26:18,257 --> 01:26:19,425 ... I visited America... 1118 01:26:20,593 --> 01:26:22,136 ... but it wasn't fortuitous for me... 1119 01:26:23,054 --> 01:26:26,599 ... but it turned out to be for someone. 1120 01:26:31,771 --> 01:26:32,814 When I left... 1121 01:26:34,607 --> 01:26:36,442 ...from the jungle to America... 1122 01:26:39,570 --> 01:26:40,613 ...I went by ship? 1123 01:26:40,696 --> 01:26:41,739 - Yes. - Yes. 1124 01:26:43,616 --> 01:26:45,076 Against my will? 1125 01:26:45,159 --> 01:26:46,202 - Yes. - Yes. 1126 01:26:50,414 --> 01:26:52,041 Did I travel in chains? 1127 01:26:52,333 --> 01:26:53,376 Yes. 1128 01:26:53,793 --> 01:26:56,045 When I arrived, I was shown in chains? 1129 01:26:56,128 --> 01:26:57,171 - Yes. - Yes. 1130 01:26:57,255 --> 01:26:58,798 The history of black people in America? 1131 01:26:58,881 --> 01:26:59,924 No. 1132 01:27:00,633 --> 01:27:01,884 So I am King Kong. 1133 01:27:04,554 --> 01:27:05,596 B ravo! 1134 01:27:05,805 --> 01:27:07,181 Admirable. 1135 01:27:08,391 --> 01:27:11,435 As I answered correctly, they have to drink it all. 1136 01:27:12,270 --> 01:27:13,312 Health. 1137 01:27:18,734 --> 01:27:19,777 Next? 1138 01:27:20,736 --> 01:27:21,779 Well, Major... 1139 01:27:23,406 --> 01:27:28,995 ...I don't want to be rude, but the 4 of us are very good friends. 1140 01:27:30,121 --> 01:27:31,831 And we haven't seen each other in a while. 1141 01:27:34,417 --> 01:27:35,501 So, Major... 1142 01:27:36,085 --> 01:27:37,253 ...I fear I am... 1143 01:27:38,504 --> 01:27:39,964 ...meddling. 1144 01:27:41,674 --> 01:27:43,676 I must disagree, Captain. 1145 01:27:45,428 --> 01:27:50,433 Only if the fraulein considers mine presence an intrusion, I will be... 1146 01:27:51,601 --> 01:27:52,935 ...meddling. 1147 01:27:58,316 --> 01:28:00,109 What do you say, fraulein? 1148 01:28:01,485 --> 01:28:02,528 That's what I thought. 1149 01:28:04,363 --> 01:28:07,867 It's just that the captain is immune to my charms. 1150 01:28:22,965 --> 01:28:24,300 I am joking. 1151 01:28:25,343 --> 01:28:28,971 I am joking. Of course I'm butting in. 1152 01:28:29,180 --> 01:28:33,309 I will fill your cups, and I will say goodbye to you and the fraulein. 1153 01:28:34,143 --> 01:28:36,854 Eric has a 33-year-old whiskey. 1154 01:28:37,063 --> 01:28:38,147 From the Highlands. 1155 01:28:39,190 --> 01:28:40,316 What do they say to me? 1156 01:28:40,983 --> 01:28:43,069 You're very generous, Major. 1157 01:28:43,194 --> 01:28:45,988 Eric! The 33 year old. And clean glasses! 1158 01:28:46,572 --> 01:28:49,617 They will not contaminate the 33 with what they were drinking. 1159 01:28:49,700 --> 01:28:50,743 How many glasses? 1160 01:28:51,035 --> 01:28:52,078 - 5. - Not for me. 1161 01:28:52,495 --> 01:28:53,996 scotch doesn't like me. 1162 01:28:54,413 --> 01:28:56,123 I'll stick with the sparkling wine. 1163 01:28:56,749 --> 01:28:57,833 3 glasses. 1164 01:29:34,036 --> 01:29:35,079 Frau Von Hammersmark. 1165 01:29:36,038 --> 01:29:37,081 Thanks. 1166 01:29:39,792 --> 01:29:42,586 To a thousand-year-old German Reich! 1167 01:29:42,962 --> 01:29:44,463 A thousand-year Reich! 1168 01:29:54,473 --> 01:29:56,434 I'm tired of this nonsense. 1169 01:29:59,854 --> 01:30:00,938 Did you hear that? 1170 01:30:03,024 --> 01:30:04,817 It was the sound of my Walther. 1171 01:30:05,526 --> 01:30:07,278 Pointed at his testicles. 1172 01:30:10,823 --> 01:30:13,284 Why? 1173 01:30:14,785 --> 01:30:17,621 Because you just betrayed yourself, captain. 1174 01:30:18,789 --> 01:30:20,875 It's no more German than Scotch. 1175 01:30:30,342 --> 01:30:32,511 - Well, Major... - Quiet, slut! 1176 01:30:33,471 --> 01:30:34,805 What were you going to say? 1177 01:30:39,101 --> 01:30:42,605 That there are 2 of us. 1178 01:30:43,856 --> 01:30:46,984 Your testicles are in my sights since he sat down. 1179 01:30:49,361 --> 01:30:50,654 So there are 3 of us. 1180 01:30:50,988 --> 01:30:54,825 And at this distance, I'm Fredrick Zoller himself. 1181 01:30:56,660 --> 01:30:59,038 It looks like we have an impasse. 1182 01:30:59,997 --> 01:31:03,209 What's going to happen, Major, is that... 1183 01:31:04,335 --> 01:31:07,004 ...get up and walk out the door with us. 1184 01:31:07,588 --> 01:31:09,590 - No, no, no. - I don't think so. 1185 01:31:09,840 --> 01:31:11,300 I fear that you and I... 1186 01:31:11,383 --> 01:31:13,344 ...we both know, captain... 1187 01:31:13,761 --> 01:31:17,014 ...whatever happens in this room... 1188 01:31:17,431 --> 01:31:20,017 ...the two of us aren't going anywhere. 1189 01:31:22,895 --> 01:31:27,525 What a shame for Sergeant Wilhelm and his famous friends. 1190 01:31:29,360 --> 01:31:32,029 If they intend to live, they will have to kill them. 1191 01:31:33,531 --> 01:31:36,659 It looks like little Max will grow up an orphan. 1192 01:31:37,952 --> 01:31:39,328 How sad. 1193 01:31:45,709 --> 01:31:48,003 If this is the end, I hope... 1194 01:31:48,587 --> 01:31:51,590 ...don't mind me dying speaking English. 1195 01:31:52,716 --> 01:31:54,635 Certainly, captain. 1196 01:32:00,724 --> 01:32:04,311 There is a place in hell for those who they waste good scotch. 1197 01:32:05,729 --> 01:32:08,566 Since I may die soon... 1198 01:32:13,612 --> 01:32:17,241 ...I must say it's a good one, sir. 1199 01:32:20,536 --> 01:32:23,414 As for this predicament... 1200 01:32:24,957 --> 01:32:26,750 ...where we are. 1201 01:32:29,170 --> 01:32:32,256 Looks like there's only one thing for you to do. 1202 01:32:32,339 --> 01:32:34,258 And what would it be? 1203 01:32:34,925 --> 01:32:37,761 - Stiglitz. - Say auf Wiedersehen to the testicles. 1204 01:33:14,173 --> 01:33:15,966 Out there, who are you? 1205 01:33:16,508 --> 01:33:18,177 English? American? 1206 01:33:18,969 --> 01:33:20,054 What? 1207 01:33:20,846 --> 01:33:22,389 WE ARE Americans. 1208 01:33:22,681 --> 01:33:24,141 And you? 1209 01:33:24,475 --> 01:33:26,477 German, you idiot. 1210 01:33:26,810 --> 01:33:29,480 Speaks English well for a German. 1211 01:33:29,563 --> 01:33:30,814 I agree. 1212 01:33:32,066 --> 01:33:33,651 So let's talk. 1213 01:33:34,318 --> 01:33:35,694 Okay, talk. 1214 01:33:36,403 --> 01:33:37,863 I am a father. 1215 01:33:39,114 --> 01:33:42,034 My baby was born today. In Frankfurt. 1216 01:33:42,534 --> 01:33:44,078 5 hours ago. 1217 01:33:44,703 --> 01:33:48,958 His name is Max. We were drinking and celebrating. 1218 01:33:49,833 --> 01:33:53,254 They came in shooting and killing. It's not my fault! 1219 01:33:53,337 --> 01:33:55,422 All good. It wasn't your fault. 1220 01:33:56,799 --> 01:33:58,634 What's your name, soldier? 1221 01:33:58,717 --> 01:33:59,927 Wilhelm. 1222 01:34:00,803 --> 01:34:04,348 Is there anyone alive on our side? 1223 01:34:04,431 --> 01:34:06,225 - No. - I'm alive! 1224 01:34:08,435 --> 01:34:09,812 Who is it? 1225 01:34:12,606 --> 01:34:14,608 Is the girl on your side? 1226 01:34:16,151 --> 01:34:17,403 What girl? 1227 01:34:17,486 --> 01:34:19,905 Who do you think? Von Hammersmark. 1228 01:34:21,490 --> 01:34:23,117 She is ours. 1229 01:34:23,951 --> 01:34:25,202 She is fine? 1230 01:34:28,205 --> 01:34:29,373 Wilhelm! 1231 01:34:30,541 --> 01:34:32,126 She got shot. 1232 01:34:33,127 --> 01:34:34,712 But she's alive. 1233 01:34:38,632 --> 01:34:40,134 It's okay, Wilhelm. 1234 01:34:41,135 --> 01:34:43,554 Shall we make a deal? 1235 01:34:44,888 --> 01:34:46,307 What is your name? 1236 01:34:46,390 --> 01:34:47,433 Aldo. 1237 01:34:48,350 --> 01:34:50,561 Wilhelm, the deal is as follows. 1238 01:34:50,853 --> 01:34:54,481 I'm going down with one of my men and get the girl. 1239 01:34:54,565 --> 01:34:57,109 No weapons, neither me nor you. 1240 01:34:57,192 --> 01:35:00,738 We take the girl and leave. It's simple, Willi. 1241 01:35:01,071 --> 01:35:03,574 Follow your path, we follow ours. 1242 01:35:03,657 --> 01:35:06,535 And little Max grows up playing with dad. 1243 01:35:07,703 --> 01:35:10,581 What do you say, Willi? Do we have a deal? 1244 01:35:15,002 --> 01:35:16,086 Aldo. 1245 01:35:17,379 --> 01:35:18,964 I'm here, Willi. 1246 01:35:20,591 --> 01:35:22,384 I want to trust you. 1247 01:35:22,468 --> 01:35:23,594 But... 1248 01:35:24,553 --> 01:35:26,055 ...how can I? 1249 01:35:28,265 --> 01:35:30,267 What choice do you have, son? 1250 01:35:36,106 --> 01:35:38,150 Alright, alright. 1251 01:35:39,777 --> 01:35:40,944 Aldo... 1252 01:35:42,029 --> 01:35:43,655 ...I'll trust you. 1253 01:35:44,615 --> 01:35:45,949 Go down. 1254 01:36:01,507 --> 01:36:04,510 Willi, what about the machine gun? Didn't we make a deal? 1255 01:36:04,593 --> 01:36:06,845 Take the girl and go. 1256 01:36:06,929 --> 01:36:08,472 Not so fast. 1257 01:36:08,555 --> 01:36:11,141 We only have a deal by trusting each other. 1258 01:36:11,225 --> 01:36:12,935 With guns drawn? 1259 01:36:13,394 --> 01:36:15,938 It's not pointing at me. 1260 01:36:16,605 --> 01:36:19,733 But you're pointing at us. If you shoot, we die. 1261 01:36:19,817 --> 01:36:23,112 They have Ia grenades on top. If they play, they're dead. 1262 01:36:23,195 --> 01:36:25,572 Guns pointed, that wasn't the deal. 1263 01:36:25,656 --> 01:36:27,366 No trust, no deal. 1264 01:36:43,215 --> 01:36:44,800 Okay, Aldo. 1265 01:36:46,468 --> 01:36:47,553 All good. 1266 01:36:50,973 --> 01:36:54,393 Catch this traitor, and get her out of my sight. 1267 01:37:06,488 --> 01:37:09,908 Not so fast, Dr. Go play with the dogs. 1268 01:37:22,087 --> 01:37:26,008 Before we take out this bullet, you have to answer some questions. 1269 01:37:26,091 --> 01:37:27,885 About what? 1270 01:37:28,385 --> 01:37:30,554 My 3 dead men down there. 1271 01:37:30,637 --> 01:37:33,432 Why don't you try to tell us what happened? 1272 01:37:33,515 --> 01:37:37,436 The English officer ruined the charade and the Gestapo major saw it. 1273 01:37:38,562 --> 01:37:40,772 Before going into the details... 1274 01:37:41,607 --> 01:37:45,777 ...why did you choose a basement full of Nazis? 1275 01:37:50,657 --> 01:37:53,118 I understand that as you didn't see what happened... 1276 01:37:53,202 --> 01:37:55,871 ...finds it strange that the Nazis are there. 1277 01:37:55,954 --> 01:37:58,457 We have another word for "weird." 1278 01:37:58,540 --> 01:38:00,542 And it's "suspicious." 1279 01:38:04,796 --> 01:38:06,632 We need to calm down. 1280 01:38:06,715 --> 01:38:09,510 It's leaving your imagination take hold of you. 1281 01:38:10,761 --> 01:38:13,722 Did you see the sergeant. Willi. 1282 01:38:13,805 --> 01:38:15,641 You remember him, don't you? 1283 01:38:15,724 --> 01:38:16,767 Yes, I remember. 1284 01:38:16,850 --> 01:38:20,562 The wife had a baby. He had just been... 1285 01:38:20,646 --> 01:38:22,356 I had just become a father! 1286 01:38:22,439 --> 01:38:26,276 The commander dismissed him to celebrate with colleagues. 1287 01:38:29,655 --> 01:38:32,699 The Germans there were either a trap... 1288 01:38:32,783 --> 01:38:35,911 ...planned by me or a tragic coincidence. 1289 01:38:35,994 --> 01:38:37,788 It couldn't be both. 1290 01:38:47,965 --> 01:38:49,841 How did the shooting start? 1291 01:38:49,925 --> 01:38:52,427 The Englishman betrayed himself. 1292 01:38:52,511 --> 01:38:54,137 As? 1293 01:38:55,347 --> 01:38:57,599 He ordered 3 glasses. 1294 01:38:58,809 --> 01:39:00,686 We ordered 3 glasses. 1295 01:39:00,894 --> 01:39:02,854 This is German 3. 1296 01:39:03,772 --> 01:39:05,524 The other thinks it's weird. 1297 01:39:06,149 --> 01:39:08,485 The Germans noticed. 1298 01:39:17,077 --> 01:39:19,204 Let's say there were no Germans... 1299 01:39:19,288 --> 01:39:21,873 ...and everything went as planned. 1300 01:39:21,957 --> 01:39:23,875 What was the next step? 1301 01:39:24,084 --> 01:39:25,335 Tuxedos. 1302 01:39:26,003 --> 01:39:28,755 Taking them to the premiere wearing uniforms... 1303 01:39:28,839 --> 01:39:31,633 ...with all the military there, it would be suicide. 1304 01:39:33,594 --> 01:39:36,888 But as industry insiders from the cinema... 1305 01:39:37,306 --> 01:39:40,475 ...they wear tuxedos like everyone else. 1306 01:39:41,935 --> 01:39:45,147 Arrange with the tailor to get 3 tuxedos right. 1307 01:39:46,356 --> 01:39:48,775 How would you get into the premiere? 1308 01:39:48,859 --> 01:39:50,485 Give me the bag. 1309 01:40:00,370 --> 01:40:02,748 Lieutenant Hicox would come in as my date. 1310 01:40:04,082 --> 01:40:08,086 The 2 would be a German cameraman and the assistant. 1311 01:40:09,254 --> 01:40:10,922 Can you get us inside? 1312 01:40:11,006 --> 01:40:14,134 Do you speak German better than your friends? No. 1313 01:40:14,593 --> 01:40:16,762 Did I get shot? Yes! 1314 01:40:17,304 --> 01:40:22,142 I don't see myself attracting the light on the red carpet so soon. 1315 01:40:23,143 --> 01:40:25,604 Much less tomorrow night. 1316 01:40:38,450 --> 01:40:41,787 However, there is something you don't know. 1317 01:40:43,872 --> 01:40:47,959 There were 2 related changes to Operation Kino. 1318 01:40:49,753 --> 01:40:54,800 1a: The location changed to a lot smaller than the Ritz. 1319 01:40:55,342 --> 01:40:58,553 Huge change at the last minute? It's not Germanic. 1320 01:40:58,637 --> 01:41:01,598 Why did Goebbels do such a peculiar thing? 1321 01:41:01,682 --> 01:41:05,394 It must have to do with the 2nd change. 1322 01:41:05,769 --> 01:41:07,020 What is it? 1323 01:41:11,316 --> 01:41:13,944 The Führer will attend the premiere. 1324 01:41:14,695 --> 01:41:15,946 I reassessed my position... 1325 01:41:17,656 --> 01:41:24,287 ...as for your debut in Paris for "Pride of the Nation". 1326 01:41:25,831 --> 01:41:27,666 Weeks have passed... 1327 01:41:29,000 --> 01:41:31,169 ...the Americans are on the beach... 1328 01:41:32,671 --> 01:41:35,173 ...and I find myself thinking more and more... 1329 01:41:35,966 --> 01:41:37,300 ...on this soldier Zoller. 1330 01:41:38,635 --> 01:41:40,762 He did something incredible for us. 1331 01:41:42,639 --> 01:41:43,807 And I'm thinking... 1332 01:41:44,015 --> 01:41:48,019 ...to participate in this event will be significant. 1333 01:41:48,687 --> 01:41:50,313 Oh my! 1334 01:41:58,947 --> 01:42:00,824 What are you thinking? 1335 01:42:02,075 --> 01:42:04,244 I'm trying to catch Uncle Adolf... 1336 01:42:04,327 --> 01:42:06,246 ...and change the situation. 1337 01:42:06,329 --> 01:42:07,998 What does this mean? 1338 01:42:08,081 --> 01:42:10,000 Which will put us at this premiere. 1339 01:42:10,083 --> 01:42:13,003 I'm going to end up losing this leg. 1340 01:42:13,587 --> 01:42:16,006 Goodbye, acting career. It went really well. 1341 01:42:16,089 --> 01:42:18,967 How will I walk the red carpet? 1342 01:42:21,136 --> 01:42:24,139 The dog doctor will take the bullet out of your leg. 1343 01:42:24,222 --> 01:42:26,266 He'll put on a plaster and say that... 1344 01:42:26,349 --> 01:42:28,477 ...broke it climbing a mountain. 1345 01:42:28,560 --> 01:42:31,229 It's very German. You guys love climbing mountains. 1346 01:42:31,354 --> 01:42:34,566 I like to smoke, drink and eating in restaurants. 1347 01:42:34,691 --> 01:42:36,526 But I already understand. 1348 01:42:36,735 --> 01:42:40,238 We're going to fill you with morphine... 1349 01:42:40,363 --> 01:42:43,575 ...and you'll limp across that rouge carpet. 1350 01:42:45,076 --> 01:42:48,371 I know it's a silly question, but... 1351 01:42:48,497 --> 01:42:53,877 ...you Americans talk any other language besides English? 1352 01:42:54,711 --> 01:42:56,922 We speak a little Italian. 1353 01:42:57,047 --> 01:42:59,549 With an atrocious accent, no doubt. 1354 01:43:01,259 --> 01:43:04,721 But it won't affect us at all. 1355 01:43:05,555 --> 01:43:08,391 Germans don't have good ears into Italian. 1356 01:43:12,229 --> 01:43:16,066 They whisper Italian and cheer to get it right. And that's the plan? 1357 01:43:16,358 --> 01:43:17,901 That's right. 1358 01:43:21,738 --> 01:43:22,823 It seems good. 1359 01:43:22,906 --> 01:43:25,242 What else can we do? Go home? 1360 01:43:25,367 --> 01:43:27,202 No, it looks good. 1361 01:43:28,036 --> 01:43:31,915 If you don't screw up, I put them in the building. 1362 01:43:32,916 --> 01:43:34,000 Who does what? 1363 01:43:34,084 --> 01:43:38,255 As I speak Italian better, I will be your date. 1364 01:43:38,338 --> 01:43:41,424 Donowitz is 2nd best. It will be the cameraman. 1365 01:43:41,550 --> 01:43:44,511 Omar is 3rd. It will be the assistant. 1366 01:43:45,095 --> 01:43:46,179 I don't speak Italian. 1367 01:43:46,263 --> 01:43:49,683 I said it was the 3rd. Keep your mouth shut. 1368 01:43:49,766 --> 01:43:51,268 Why don't you start practicing? 1369 01:43:58,942 --> 01:44:00,777 Leveled up in the world. 1370 01:44:02,946 --> 01:44:04,948 Look at you, Lieutenant Class A. 1371 01:44:06,283 --> 01:44:10,287 And with your registration insubordination! And remarkable. 1372 01:44:15,792 --> 01:44:16,835 And his name is... 1373 01:44:16,918 --> 01:44:18,295 ...Wilhelm Wicki. 1374 01:44:18,753 --> 01:44:21,631 An Austrian Jew who immigrated to the USA... 1375 01:44:21,882 --> 01:44:24,801 ...when things got sour for the Israelites. 1376 01:44:24,926 --> 01:44:27,637 They are the 2 German members of the Bastards. 1377 01:44:28,305 --> 01:44:32,142 Known for wearing uniforms Germans to attack squadrons. 1378 01:44:32,809 --> 01:44:34,561 What brought you here? 1379 01:44:40,817 --> 01:44:42,319 It doesn't look the same. 1380 01:44:45,655 --> 01:44:46,740 It's weird. 1381 01:45:03,006 --> 01:45:04,257 It seems like someone is missing. 1382 01:45:05,133 --> 01:45:06,509 Someone with style. 1383 01:45:08,345 --> 01:45:09,346 Everyone get out! 1384 01:45:23,693 --> 01:45:26,029 "To Max, with love." 1385 01:45:29,407 --> 01:45:32,744 Bridget von Hammersmark. 1386 01:45:40,543 --> 01:45:42,712 CHAPTER 5 1387 01:45:42,796 --> 01:45:48,301 REVENGE OF THE GIANT FACE 1388 01:45:50,220 --> 01:45:54,557 PREMIERE NIGHT OF "THE PRIDE OF THE NATION" 1389 01:47:18,850 --> 01:47:20,143 Remember... in English. 1390 01:47:20,685 --> 01:47:21,811 Yes. 1391 01:47:22,520 --> 01:47:23,646 Action! 1392 01:47:24,022 --> 01:47:25,190 How will we reveal it? 1393 01:47:26,483 --> 01:47:29,027 Only suicidal people like us would reveal this. 1394 01:47:29,861 --> 01:47:31,946 And if they did, how would we have... 1395 01:47:32,030 --> 01:47:34,157 ...a 35mm print with sound? 1396 01:47:34,491 --> 01:47:37,994 We will find someone to reveal and prosecute a 35 mm print with sound. 1397 01:47:38,745 --> 01:47:40,121 And if you don't... 1398 01:47:40,497 --> 01:47:41,623 ...we will kill him. 1399 01:47:45,502 --> 01:47:47,337 Bring on the asshole! Head on the table! 1400 01:47:48,838 --> 01:47:49,923 Do as I say or... 1401 01:47:50,006 --> 01:47:51,925 ...I'll bury the ax in your skull. 1402 01:47:52,008 --> 01:47:53,093 I am not a collaborator. 1403 01:47:53,176 --> 01:47:55,386 Do his wife and children know you? 1404 01:47:55,470 --> 01:47:56,513 Yes. 1405 01:47:56,596 --> 01:47:59,015 After we killed this dog for the Germans... 1406 01:47:59,182 --> 01:48:00,934 ...let's silence them. 1407 01:49:40,950 --> 01:49:42,243 Jennings, show me the ring. 1408 01:49:42,827 --> 01:49:44,120 Let's go. That! 1409 01:49:45,163 --> 01:49:49,083 Fredrick, look. It's the highest artistic tribute that I grant. 1410 01:49:49,167 --> 01:49:52,295 - Herr Dr., I am very honored. - You deserve! 1411 01:49:52,462 --> 01:49:55,798 After today's premiere, we have a new candidate. 1412 01:50:16,986 --> 01:50:18,112 Emmanuelle... 1413 01:50:19,155 --> 01:50:22,867 ...I want you to meet the greatest actor of the world... 1414 01:50:23,368 --> 01:50:24,452 ...Emil Jannings. 1415 01:50:24,827 --> 01:50:28,331 Mademoiselle, very pleased to meet you. 1416 01:50:28,790 --> 01:50:29,874 It has a beautiful cinema. 1417 01:50:42,303 --> 01:50:43,346 Thank you, Hermann. 1418 01:51:08,538 --> 01:51:10,331 Fraulein Von Hammersmark. 1419 01:51:14,877 --> 01:51:16,546 Colonel Landa, how old! 1420 01:51:17,547 --> 01:51:19,507 Elegant as always. 1421 01:51:22,218 --> 01:51:24,429 What happened to your lovely leg? 1422 01:51:25,221 --> 01:51:29,684 Result of his defense of cinema German, without a doubt. 1423 01:51:30,351 --> 01:51:32,395 Save the flattery. 1424 01:51:32,895 --> 01:51:37,525 I know your former conquests well to fall into your Yabia. 1425 01:51:37,775 --> 01:51:39,068 What there was? 1426 01:51:40,236 --> 01:51:43,698 A foolish attempt, I might add... 1427 01:51:45,074 --> 01:51:46,576 ...to climb mountains. 1428 01:51:47,785 --> 01:51:48,953 And it resulted in this. 1429 01:51:49,203 --> 01:51:50,204 Climb mountains? 1430 01:51:50,288 --> 01:51:52,415 Is that how you injured your leg? 1431 01:51:52,540 --> 01:51:54,125 Believe it or not, it was. 1432 01:52:17,940 --> 01:52:21,402 Forgive me, fraulein. I didn't want to laugh at your misfortune. 1433 01:52:21,486 --> 01:52:23,279 Climb mountains? 1434 01:52:24,655 --> 01:52:29,619 What made you take on the challenge? so reckless? 1435 01:52:32,622 --> 01:52:34,832 I can say I won't repeat it. 1436 01:52:36,793 --> 01:52:38,669 That plaster looks recent. 1437 01:52:39,337 --> 01:52:41,923 When did you climb the mountain last night? 1438 01:52:43,466 --> 01:52:44,801 What an eye, colonel! 1439 01:52:45,802 --> 01:52:47,470 It was yesterday morning. 1440 01:52:48,012 --> 01:52:49,847 And where is this mountain in Paris? 1441 01:52:53,684 --> 01:52:56,145 I'm joking, fraulein. 1442 01:52:56,354 --> 01:52:59,107 You know my jokes are sharp. 1443 01:52:59,315 --> 01:53:00,858 Who are the 3 companions? 1444 01:53:03,319 --> 01:53:06,322 I'm afraid none will speak a word of German. 1445 01:53:06,989 --> 01:53:08,783 They are friends from Italy. 1446 01:53:09,867 --> 01:53:15,039 This is a wonderful stunt Italian, Enzo Gorlomi. 1447 01:53:16,707 --> 01:53:19,794 A very talented cameraman, Antonio Margheriti. 1448 01:53:21,170 --> 01:53:24,298 And Antonio's assistant, Dominick Decocco. 1449 01:53:26,175 --> 01:53:31,681 Gentlemen, an old friend, Colonel Hans Landa, of the SS. 1450 01:53:33,015 --> 01:53:34,058 Hello. 1451 01:53:34,725 --> 01:53:36,686 Great pleasure. 1452 01:53:37,019 --> 01:53:39,105 The friends of our admired star for everyone... 1453 01:53:39,188 --> 01:53:40,898 jewel of our culture... 1454 01:53:41,315 --> 01:53:45,319 ...will be under my personal protection during your stay. 1455 01:53:48,865 --> 01:53:49,907 Thanks. 1456 01:53:52,368 --> 01:53:53,703 Am I speaking correctly? 1457 01:53:55,079 --> 01:53:56,747 Yes, correct. 1458 01:53:59,083 --> 01:54:01,210 Say it again, please... 1459 01:54:04,547 --> 01:54:05,715 Sorry, again. 1460 01:54:08,259 --> 01:54:09,677 Once again. 1461 01:54:14,557 --> 01:54:16,058 What's your name again? 1462 01:54:20,104 --> 01:54:21,189 Again. 1463 01:54:23,191 --> 01:54:26,944 Once again, let me hear that musicality! 1464 01:54:32,116 --> 01:54:33,201 And you? 1465 01:54:37,788 --> 01:54:40,416 My 2 friends have to find their seats. 1466 01:54:41,125 --> 01:54:43,419 Let me see the entries. 1467 01:54:45,796 --> 01:54:49,967 It shouldn't be difficult to get tickets for friends to... 1468 01:54:50,092 --> 01:54:51,552 ...a star of your status. 1469 01:54:52,261 --> 01:54:55,973 0023 and 0024. 1470 01:54:56,098 --> 01:54:59,268 It won't be too difficult to find, see you soon. 1471 01:56:19,724 --> 01:56:22,059 UIalá, Danielle Darrieux. 1472 01:56:37,074 --> 01:56:38,701 I'm going to talk to the Huns there. 1473 01:56:39,535 --> 01:56:40,745 Let's review. 1474 01:56:42,538 --> 01:56:44,248 Roll 1 is on the 1st projector. 1475 01:56:45,374 --> 01:56:46,459 Roll 2... 1476 01:56:46,542 --> 01:56:47,793 ...is in 2nd. 1477 01:56:48,419 --> 01:56:49,837 The 3rd is on the reel. 1478 01:56:52,214 --> 01:56:54,383 And the 4th is ready to pass. 1479 01:56:57,178 --> 01:56:59,013 The shooter starts the big... 1480 01:56:59,096 --> 01:57:01,390 ...combat in the middle of the 3rd roll. 1481 01:57:02,224 --> 01:57:04,268 Our film enters the 4th roll. 1482 01:57:05,061 --> 01:57:06,937 Near the end of the 3rd roll... 1483 01:57:07,063 --> 01:57:08,606 ...lock the auditorium doors. 1484 01:57:09,231 --> 01:57:11,567 Go behind the screen and wait for my signal. 1485 01:57:14,153 --> 01:57:15,613 Then set everything on fire. 1486 01:57:27,416 --> 01:57:28,417 Sit down. 1487 01:57:28,501 --> 01:57:30,419 The show will start. 1488 01:57:30,920 --> 01:57:34,131 Please have a seat. The show will start. 1489 01:57:35,091 --> 01:57:36,092 Until later. 1490 01:57:36,175 --> 01:57:37,259 Not so fast. 1491 01:57:38,427 --> 01:57:39,595 A glass of champagne... 1492 01:57:41,138 --> 01:57:42,682 ...for the "Pride of the Nation". 1493 01:57:50,314 --> 01:57:53,109 My fraulein, can I talk with you in particular? 1494 01:57:54,985 --> 01:57:56,112 Certainly. 1495 01:57:56,278 --> 01:57:57,321 Excuse me. 1496 01:58:10,000 --> 01:58:11,460 Sit down, my fraulein. 1497 01:58:16,382 --> 01:58:17,466 Allow me? 1498 01:58:24,473 --> 01:58:26,058 Mademoiselle Mimieux... 1499 01:58:26,142 --> 01:58:28,561 ...allowed me to make use of her room. 1500 01:58:37,528 --> 01:58:38,988 Let me see your foot. 1501 01:58:40,197 --> 01:58:41,323 As? 1502 01:58:42,324 --> 01:58:43,743 Put your foot on my lap. 1503 01:58:48,998 --> 01:58:50,750 Hans, you're embarrassing me. 1504 01:59:22,031 --> 01:59:26,869 Put your hand in your right pocket of my coat... 1505 01:59:27,244 --> 01:59:28,746 ...and give me what you find there. 1506 02:00:03,572 --> 02:00:04,615 Can I? 1507 02:00:23,926 --> 02:00:28,138 What's that American saying like? If your foot fits, you should put it on. 1508 02:00:33,769 --> 02:00:35,312 What now, colonel? 1509 02:01:26,572 --> 02:01:27,907 The one in the white tuxedo. 1510 02:01:31,660 --> 02:01:36,248 Cretin. Fucking deer. Go fuck yourself! 1511 02:01:36,373 --> 02:01:38,375 Bunch of shitty idiots. 1512 02:01:41,337 --> 02:01:42,963 Fuck you too! 1513 02:01:45,507 --> 02:01:49,595 Asshole Nazis, motherfuckers! Hands off me. 1514 02:01:50,095 --> 02:01:53,599 You bratwurst shit. Screw you! Lay me down! 1515 02:02:00,356 --> 02:02:01,607 Ingenious. 1516 02:02:03,859 --> 02:02:06,528 Inform the Führer that you have already sat down. 1517 02:02:06,695 --> 02:02:08,030 It will arrive any minute. 1518 02:02:09,365 --> 02:02:10,407 Thanks, Hans. 1519 02:02:12,201 --> 02:02:13,494 Pissed off, stinking of Limburger... 1520 02:02:13,577 --> 02:02:14,620 Let go. 1521 02:02:17,748 --> 02:02:22,252 As Stanley told Livingstone, Lieutenant Aldo Raine, I presume? 1522 02:02:23,212 --> 02:02:24,588 Hans Landa. 1523 02:02:26,757 --> 02:02:29,134 It lasted a long time, Aldo. 1524 02:02:30,052 --> 02:02:32,888 Now it is in the hands of the SS. 1525 02:02:32,972 --> 02:02:34,515 In my hands. 1526 02:02:34,598 --> 02:02:38,310 And they are waiting there's a lot of time to touch it. 1527 02:02:42,231 --> 02:02:43,983 I caught you wavering. 1528 02:02:48,237 --> 02:02:50,406 Touch me, kraut-burger! 1529 02:03:06,255 --> 02:03:08,799 - UtiViCh? - Is that you, lieutenant? 1530 02:03:08,924 --> 02:03:09,925 Yes. 1531 02:03:10,509 --> 02:03:12,636 What happened to Donny? 1532 02:03:12,761 --> 02:03:13,804 Omar? 1533 02:03:14,471 --> 02:03:16,807 - The woman? - I don't know. 1534 02:04:03,395 --> 02:04:06,940 Tell me, Aldo, if I were sitting where you are... 1535 02:04:07,024 --> 02:04:08,984 ...would you show me mercy? 1536 02:04:13,572 --> 02:04:14,698 No. 1537 02:04:15,365 --> 02:04:18,619 What's that English saying like? about shoes and feet? 1538 02:04:18,702 --> 02:04:22,206 The shoe is on the other person's foot. That's what I was thinking. 1539 02:04:22,414 --> 02:04:23,499 Leave us alone. 1540 02:04:25,042 --> 02:04:26,085 But stay alert. 1541 02:04:35,344 --> 02:04:38,180 So you are Aldo the Apache. 1542 02:04:39,348 --> 02:04:42,309 - You are the Jew Hunter. - I'm a detective. 1543 02:04:42,392 --> 02:04:44,228 A great detective. 1544 02:04:44,561 --> 02:04:46,188 Specialized in finding people. 1545 02:04:46,271 --> 02:04:48,690 I worked for the Nazis finding people. 1546 02:04:48,774 --> 02:04:51,902 Some were Jewish, but Jew Hunter? 1547 02:04:53,237 --> 02:04:55,114 It's just a name that stuck. 1548 02:04:55,572 --> 02:04:58,367 You have to admit that it is easy to remember. 1549 02:04:59,868 --> 02:05:02,996 Control nicknames What do your enemies give you? 1550 02:05:03,080 --> 02:05:05,582 Aldo the Apache and Little Man? 1551 02:05:06,708 --> 02:05:08,794 What do you mean, Little Man? 1552 02:05:08,877 --> 02:05:10,671 That's what the Germans call it. 1553 02:05:10,754 --> 02:05:13,799 The Germans nicknamed me of Little Man? 1554 02:05:14,216 --> 02:05:18,720 And to prove my point, I'm surprised how loud it is. 1555 02:05:18,804 --> 02:05:23,100 You are small, but you are not a dwarf, as its reputation suggests. 1556 02:05:23,225 --> 02:05:24,852 Where are my men? 1557 02:05:25,269 --> 02:05:27,604 Where is Bridget von Hammersmark? 1558 02:05:30,440 --> 02:05:33,652 Let's just say he got what he deserved. 1559 02:05:36,113 --> 02:05:38,657 And when you acquire friends like Bridget... 1560 02:05:38,740 --> 02:05:40,742 ...you get what you pay for. 1561 02:05:42,161 --> 02:05:47,166 Like your paisanos Sergeant Donowitz and Private Omar... 1562 02:05:47,249 --> 02:05:49,126 HOW do you know OUR names? 1563 02:05:49,751 --> 02:05:51,336 Lieutenant Aldo... 1564 02:05:53,255 --> 02:05:54,673 ...if you think I wouldn't interrogate... 1565 02:05:54,756 --> 02:05:58,093 ...the marked survivors with its swastika... 1566 02:06:00,554 --> 02:06:04,099 We are not operating at the level of respect that I imagined. 1567 02:06:04,224 --> 02:06:05,767 I don't think so. 1568 02:06:05,976 --> 02:06:11,106 About the fate of your 2 Italian saboteurs. 1569 02:06:14,276 --> 02:06:16,028 Right now... 1570 02:06:16,111 --> 02:06:20,949 ...Omar and Donowitz must be sitting in their seats. 1571 02:06:21,617 --> 02:06:25,162 0023 and 0024, if I remember correctly. 1572 02:06:25,954 --> 02:06:29,374 With explosives on your ankles ready to explode. 1573 02:06:29,458 --> 02:06:32,711 And your mission, or also, terrorist plan... 1574 02:06:32,794 --> 02:06:35,339 ...to this moment it remains standing. 1575 02:06:35,464 --> 02:06:38,717 Exciting. What comes next? Eliza on Ice? 1576 02:06:38,800 --> 02:06:40,010 Nonetheless... 1577 02:06:41,970 --> 02:06:45,057 ...I just need to pick up this phone here... 1578 02:06:45,140 --> 02:06:47,976 ...inform the cinema, and your plan is kaput. 1579 02:06:50,354 --> 02:06:55,609 If they're still there and they're alive and that's the most important thing... 1580 02:06:56,944 --> 02:07:00,405 ...there's no getting them out of there without exploding the bombs. 1581 02:07:00,489 --> 02:07:02,241 I don't have the slightest doubt. 1582 02:07:02,324 --> 02:07:05,661 Yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the night. 1583 02:07:05,786 --> 02:07:10,832 Yes, Goebbels will be very angry for what he did to his night. 1584 02:07:12,042 --> 02:07:14,378 But it won't catch Hitler, won't catch Goebbels... 1585 02:07:14,461 --> 02:07:17,464 ...it won't catch Goring and it won't catch Bormann. 1586 02:07:17,547 --> 02:07:20,175 And he needs all 4 to end the war. 1587 02:07:21,843 --> 02:07:25,013 But if I don't pick up this phone here... 1588 02:07:25,138 --> 02:07:27,349 ...you'll be able to get all 4. 1589 02:07:28,684 --> 02:07:33,522 And if you get all 4, you'll end the war... 1590 02:07:34,731 --> 02:07:36,108 ...tonight. 1591 02:07:37,359 --> 02:07:38,860 Like this... 1592 02:07:39,653 --> 02:07:42,864 Let's discuss the possibility to end the war today. 1593 02:07:45,701 --> 02:07:47,577 Since death... 1594 02:07:47,703 --> 02:07:51,873 ...of Hitler or a possible rescue It just depends on my reaction... 1595 02:07:52,541 --> 02:07:54,293 ...if I don't do anything... 1596 02:07:54,543 --> 02:07:58,588 ...I would be more to blame for the death him than you. Do you agree? 1597 02:07:59,214 --> 02:08:00,590 I think so. 1598 02:08:03,218 --> 02:08:05,220 And you, Utivich? 1599 02:08:05,345 --> 02:08:06,888 I also think. 1600 02:08:12,394 --> 02:08:13,645 I have no intention... 1601 02:08:13,729 --> 02:08:16,857 ...to kill Hitler, Goebbels, Goring and Bormann... 1602 02:08:16,940 --> 02:08:19,693 ...nor to win the war alone for allies... 1603 02:08:19,776 --> 02:08:23,488 ... and then see me before a Jewish court. 1604 02:08:25,574 --> 02:08:29,119 If they want to win the war tonight... 1605 02:08:30,746 --> 02:08:32,914 ...we have to make a deal. 1606 02:08:35,917 --> 02:08:37,669 What type of deal? 1607 02:08:37,753 --> 02:08:40,297 The kind they don't have the authority to do. 1608 02:08:40,422 --> 02:08:44,926 However, I am sure that this Your mission has a commander. 1609 02:08:45,927 --> 02:08:47,262 A general. 1610 02:08:47,929 --> 02:08:49,598 I bet... 1611 02:08:51,308 --> 02:08:53,268 ...must be from the OSS. 1612 02:08:57,147 --> 02:08:59,608 It's bingo! 1613 02:09:02,611 --> 02:09:05,113 Isn't that how they say it? "It's bingo"? 1614 02:09:05,197 --> 02:09:07,115 It's just "bingo". 1615 02:09:07,199 --> 02:09:09,451 Bingo! How funny. 1616 02:09:11,828 --> 02:09:14,956 I rambled. Where were we? In the deal. 1617 02:09:15,457 --> 02:09:19,920 There's a very powerful radio, and behind it... 1618 02:09:20,003 --> 02:09:24,132 ...a radio operator more than capable, called Hermann. 1619 02:09:24,466 --> 02:09:26,802 Put someone on the other side of the radio... 1620 02:09:26,885 --> 02:09:29,971 ...with the power to authorize... 1621 02:09:30,055 --> 02:09:32,974 ...the terms of my conditional surrender. 1622 02:09:33,058 --> 02:09:35,477 If that sounds better. 1623 02:09:36,228 --> 02:09:37,479 You know, where I come from... 1624 02:09:37,562 --> 02:09:39,481 Where is it, exactly? 1625 02:09:39,564 --> 02:09:41,608 Maynardville, Tennessee. 1626 02:09:41,691 --> 02:09:44,152 I smuggled booze. 1627 02:09:44,319 --> 02:09:47,989 There the federal government calls illegal activity when a man... 1628 02:09:48,073 --> 02:09:50,200 ...tries to support the family... 1629 02:09:50,325 --> 02:09:54,704 selling craft drink and it's up to you to stay alert. 1630 02:09:56,665 --> 02:10:00,085 When the story is too good to be true... 1631 02:10:00,752 --> 02:10:02,170 ...that's because it isn't. 1632 02:10:03,839 --> 02:10:06,633 In your place, probably I would say the same thing... 1633 02:10:06,716 --> 02:10:11,388 ...and 999,999 times out of 1 million you would be correct. 1634 02:10:13,390 --> 02:10:17,018 But in the pages of History, sometimes... 1635 02:10:17,561 --> 02:10:20,939 ...destiny lends a helping hand. 1636 02:10:27,779 --> 02:10:29,739 What will the history books say? 1637 02:10:56,600 --> 02:10:59,811 I beg you. We have to destroy that tower. 1638 02:11:01,229 --> 02:11:02,898 Sergeant, that tower... 1639 02:11:22,417 --> 02:11:24,336 The tower remains! 1640 02:11:26,588 --> 02:11:27,631 Gum? 1641 02:12:14,803 --> 02:12:16,054 It's time. 1642 02:12:17,681 --> 02:12:20,475 I'm going to lock the auditorium and go behind the screen. 1643 02:14:04,079 --> 02:14:06,247 In tonight's military history... 1644 02:14:06,373 --> 02:14:10,043 ...it will be recorded that I was part from Operation Kino... 1645 02:14:10,126 --> 02:14:12,879 ...from the beginning as a double agent. 1646 02:14:12,962 --> 02:14:17,008 Everything I did in disguise SS colonel... 1647 02:14:17,092 --> 02:14:20,136 ...was sanctioned by the OSS as a necessary evil... 1648 02:14:20,261 --> 02:14:22,931 ...for my cover with the Germans. 1649 02:14:23,139 --> 02:14:26,434 And put the dynamite of Lieutenant Raine in the cabin... 1650 02:14:26,559 --> 02:14:29,521 ...of Hitler and Goebbels guaranteed their demise. 1651 02:14:30,522 --> 02:14:33,191 Inform the Führer that the audience has sat down. 1652 02:14:33,274 --> 02:14:34,984 He must be arriving. 1653 02:14:36,111 --> 02:14:37,404 Thanks, Hans. 1654 02:14:46,621 --> 02:14:49,666 By the way, the last part is true. 1655 02:14:49,791 --> 02:14:54,671 I want military pension and benefits relating to my post. 1656 02:14:55,004 --> 02:14:57,424 I want to receive the Medal of Honor... 1657 02:14:57,507 --> 02:15:01,469 ...for my invaluable assistance in the fall of the Third Reich. 1658 02:15:02,887 --> 02:15:05,974 I want all members from Operation Kino... 1659 02:15:06,057 --> 02:15:08,977 ...receive the Medal of Honor. 1660 02:15:09,394 --> 02:15:13,148 Full citizenship for me, it goes without saying. 1661 02:15:13,398 --> 02:15:16,651 And I would like the United States of America... 1662 02:15:16,735 --> 02:15:20,780 ...acquired a property for me on Nantucket... 1663 02:15:20,864 --> 02:15:24,159 ... as a reward for countless lives I saved... 1664 02:15:24,242 --> 02:15:26,578 ...putting an end to tyranny of the National Socialist Party... 1665 02:15:26,661 --> 02:15:30,248 ...faster than expected. Did you write it down? 1666 02:15:32,000 --> 02:15:35,503 I also hope to see you face to face, sir. 1667 02:15:36,379 --> 02:15:38,590 Lieutenant Raine? Here. 1668 02:15:41,843 --> 02:15:43,011 Yes, sir. 1669 02:15:43,094 --> 02:15:46,848 Colonel Landa will put them in the truck like prisoners. 1670 02:15:46,931 --> 02:15:51,311 Then you will enter with the operator radio and will go to our lines. 1671 02:15:51,394 --> 02:15:55,982 When crossing them, Colonel Landa and your men will surrender to you. 1672 02:15:56,065 --> 02:15:58,610 You will take the wheel of the truck... 1673 02:15:58,693 --> 02:16:02,071 ...and bring them to me for interrogation. Right? 1674 02:16:02,197 --> 02:16:03,281 Yes, sir. 1675 02:16:03,364 --> 02:16:04,866 Over and off. 1676 02:16:29,307 --> 02:16:32,644 Herr dr. Goebbels, excuse me. Can I go out for a moment? 1677 02:16:33,561 --> 02:16:34,979 It's perfectly understandable. 1678 02:16:35,063 --> 02:16:36,940 We'll see you after the show. 1679 02:17:44,465 --> 02:17:45,508 Who is it? 1680 02:17:45,842 --> 02:17:46,885 Fredrick! 1681 02:17:48,344 --> 02:17:49,387 Shit. 1682 02:17:53,975 --> 02:17:56,311 Are you the manager? I want the money back. 1683 02:17:56,644 --> 02:17:58,354 The protagonist is terrible. 1684 02:18:00,481 --> 02:18:01,733 What are you doing here? 1685 02:18:01,816 --> 02:18:03,067 I came to visit you. 1686 02:18:04,193 --> 02:18:05,445 I am busy! 1687 02:18:05,528 --> 02:18:07,238 So allow me to help. 1688 02:18:08,323 --> 02:18:10,158 You can't stay here. 1689 02:18:11,159 --> 02:18:13,411 It's your debut, you have to stay there. 1690 02:18:16,539 --> 02:18:17,916 Normally, yes. 1691 02:18:18,833 --> 02:18:20,460 And in all the movies... 1692 02:18:20,835 --> 02:18:23,671 ...whatever I do I intend to endure nights like this. 1693 02:18:25,840 --> 02:18:27,216 But this movie... 1694 02:18:28,176 --> 02:18:30,345 ...it's about my military prowess. 1695 02:18:30,887 --> 02:18:34,515 Which consist of killing many men. 1696 02:18:36,017 --> 02:18:38,019 And the part that is happening... 1697 02:18:40,438 --> 02:18:41,940 ...I don't like to see it. 1698 02:18:43,691 --> 02:18:45,693 - Sorry, but... - And I thought... 1699 02:18:45,860 --> 02:18:49,530 ...to come and do what I do best: Disturb you. 1700 02:18:50,531 --> 02:18:53,534 And by your look, It looks like I didn't lose my hand. 1701 02:18:55,203 --> 02:18:57,163 It's so flattering that you forgot... 1702 02:18:57,246 --> 02:18:58,998 ...what does "no" mean? 1703 02:18:59,374 --> 02:19:01,292 You can't stay here. 1704 02:19:01,459 --> 02:19:02,585 Now get out! 1705 02:19:05,463 --> 02:19:06,631 It hurt me. 1706 02:19:06,881 --> 02:19:11,219 It's good to know you can feel something. 1707 02:19:12,053 --> 02:19:13,888 Even if it's physical pain. 1708 02:19:14,555 --> 02:19:16,432 Don't say "get out" to me. 1709 02:19:17,475 --> 02:19:21,646 There are 300 dead in Italy who could prove it! 1710 02:19:24,273 --> 02:19:25,733 After what I did... 1711 02:19:25,817 --> 02:19:27,986 ...for you, you disrespect me like that. 1712 02:19:28,236 --> 02:19:29,612 Lock the door. 1713 02:19:29,862 --> 02:19:30,905 What? 1714 02:19:32,198 --> 02:19:33,241 Lock the door. 1715 02:19:33,324 --> 02:19:34,701 We don't have time. 1716 02:19:37,578 --> 02:19:38,663 For what? 1717 02:19:39,580 --> 02:19:40,665 Forget! 1718 02:19:40,915 --> 02:19:42,083 No, wait. 1719 02:19:43,751 --> 02:19:45,712 Do you want me to lock the door? 1720 02:19:46,421 --> 02:19:47,839 For the 57th time, yes. 1721 02:21:49,043 --> 02:21:51,629 I kill him, and you take the other one. 1722 02:21:51,712 --> 02:21:54,048 - Can you do it? - I have to make it. 1723 02:22:23,911 --> 02:22:25,246 Champagne? 1724 02:22:46,934 --> 02:22:48,936 Simply extraordinary! 1725 02:22:49,437 --> 02:22:50,980 It's his best film. 1726 02:22:52,773 --> 02:22:54,275 Thank you, my Führer. 1727 02:22:56,277 --> 02:22:57,320 Thanks. 1728 02:23:17,131 --> 02:23:19,800 Who wants to send a message to Germany? 1729 02:23:20,635 --> 02:23:22,970 I have a message for Germany. 1730 02:23:26,474 --> 02:23:28,643 You will all die. 1731 02:23:29,685 --> 02:23:31,020 He arrives! Stop it! 1732 02:23:31,145 --> 02:23:32,396 Turn off the projector! 1733 02:23:32,480 --> 02:23:37,818 And I want you to take a good look at your face of the Jewish woman who will do this! 1734 02:23:37,985 --> 02:23:39,862 This doesn't belong in the movie. 1735 02:23:39,987 --> 02:23:42,990 Marcel, set it on fire. 1736 02:23:43,991 --> 02:23:45,493 Oui, Shosanna. 1737 02:24:21,028 --> 02:24:23,114 My name is Shosanna Dreyfus... 1738 02:24:23,531 --> 02:24:25,116 ...and this is the face... 1739 02:24:27,034 --> 02:24:29,370 ...of Jewish revenge. 1740 02:26:25,361 --> 02:26:27,822 The American lines, colonel. 1741 02:26:28,989 --> 02:26:30,449 Excellent, Hermann. 1742 02:26:34,995 --> 02:26:36,831 Take the handcuffs off them. 1743 02:26:55,433 --> 02:26:59,437 I'm officially turning myself in to you, Lieutenant Raine. 1744 02:27:00,563 --> 02:27:02,356 We are your prisoners. 1745 02:27:03,190 --> 02:27:04,942 And my knife? 1746 02:27:10,865 --> 02:27:12,867 Thank you very much, colonel. 1747 02:27:12,950 --> 02:27:15,995 Handcuff the colonel's hands behind his back. 1748 02:27:16,078 --> 02:27:18,289 Is it really necessary? 1749 02:27:18,372 --> 02:27:20,458 I'm a slave to appearances. 1750 02:27:23,627 --> 02:27:25,129 Scalp Hermann. 1751 02:27:26,797 --> 02:27:28,466 Are you crazy? 1752 02:27:28,883 --> 02:27:30,593 What did you do? 1753 02:27:31,135 --> 02:27:34,430 I made a deal with your general for this man's life! 1754 02:27:35,556 --> 02:27:38,934 Yeah, but they don't care about him. They want you. 1755 02:27:39,059 --> 02:27:40,978 You will be killed for this! 1756 02:27:41,604 --> 02:27:45,149 I don't think so. Just reprimanded. I've been reprimanded before. 1757 02:27:46,442 --> 02:27:50,654 Utivich and I heard the deal What did you do with the medallion? 1758 02:27:51,071 --> 02:27:52,823 End the war today? 1759 02:27:54,241 --> 02:27:55,826 I would make that deal. 1760 02:27:55,910 --> 02:27:57,786 Would you, Utivich? 1761 02:27:57,912 --> 02:28:01,415 - I would. - I don't blame him. It's a great deal. 1762 02:28:02,166 --> 02:28:05,294 And that beautiful little nest that he prepared for you. 1763 02:28:05,419 --> 02:28:08,756 If you want to bake the entire high command... 1764 02:28:08,839 --> 02:28:11,842 ...that's worth some consideration. 1765 02:28:12,593 --> 02:28:14,678 But I have 1 question. 1766 02:28:15,763 --> 02:28:18,516 When you arrive at your home in Nantucket... 1767 02:28:18,599 --> 02:28:23,145 ...I imagine it will take off That beautiful SS uniform of yours. 1768 02:28:23,270 --> 02:28:24,522 Won't you? 1769 02:28:28,526 --> 02:28:30,361 That's what I thought. 1770 02:28:31,111 --> 02:28:33,030 This I cannot tolerate. 1771 02:28:34,448 --> 02:28:36,700 And you, Utivich, can you tolerate this? 1772 02:28:36,784 --> 02:28:38,661 Not at all, sir. 1773 02:28:40,287 --> 02:28:42,373 If I could find a way... 1774 02:28:42,873 --> 02:28:47,336 ...you were going to wear that uniform for the rest of your fucking life! 1775 02:28:48,837 --> 02:28:49,880 But I know it's not practical. 1776 02:28:49,964 --> 02:28:53,008 At some point, you'll have to take it off. 1777 02:28:53,133 --> 02:28:54,176 Then... 1778 02:28:55,135 --> 02:28:58,889 ...I'm going to give you a little something so I can't take it away. 1779 02:29:23,789 --> 02:29:25,874 You know what, Utivich? 1780 02:29:26,292 --> 02:29:29,044 I think this is my masterpiece. 1781 02:32:48,660 --> 02:32:49,703 Portuguese - Brazilian 129163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.