Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,113 --> 00:01:54,907
CHAPTER 1
2
00:01:55,158 --> 00:01:57,326
ONCE UPON A TIME...
3
00:01:57,410 --> 00:02:02,832
...IN A FRANCE OCCUPIED BY NAZISTS
4
00:02:08,171 --> 00:02:12,759
1941
5
00:02:44,332 --> 00:02:46,584
Go in and close the door.
6
00:02:48,586 --> 00:02:52,006
Bring some water
so I can wash and then...
7
00:02:53,132 --> 00:02:54,675
...stay with your sisters.
8
00:03:20,827 --> 00:03:21,911
There you go, daddy.
9
00:03:32,255 --> 00:03:33,297
Thank you, my dear...
10
00:03:34,006 --> 00:03:35,633
...now stay with your sisters.
11
00:03:40,054 --> 00:03:41,097
Don't run.
12
00:04:03,870 --> 00:04:05,997
Is it the property of Perrier LaPadite?
13
00:04:06,455 --> 00:04:07,540
I'm Perrier LaPadite.
14
00:04:08,916 --> 00:04:12,003
It's a pleasure to meet you,
monsieur LaPadite...
15
00:04:12,587 --> 00:04:14,547
...I'm Colonel Hans Landa, SS.
16
00:04:15,089 --> 00:04:16,132
How can I serve you?
17
00:04:16,674 --> 00:04:19,510
I was hoping you'd invite me in...
18
00:04:19,802 --> 00:04:22,054
...so we can talk.
19
00:04:23,514 --> 00:04:25,016
Certainly. Please.
20
00:04:34,108 --> 00:04:36,819
Colonel Landa, this is my family.
21
00:04:46,954 --> 00:04:48,205
Colonel Hans Landa, of the SS...
22
00:04:48,623 --> 00:04:49,707
...mademoiselle...
23
00:04:49,790 --> 00:04:51,042
...at your disposal.
24
00:04:51,959 --> 00:04:56,172
The rumors I heard in the village about
your family are real.
25
00:04:59,425 --> 00:05:02,094
She has a daughter more adorable than the other.
26
00:05:03,304 --> 00:05:04,347
Merci.
27
00:05:05,598 --> 00:05:06,641
Please...
28
00:05:07,391 --> 00:05:08,434
...sit down.
29
00:05:14,190 --> 00:05:16,067
Suzanne, wine for the colonel.
30
00:05:17,526 --> 00:05:18,569
No.
31
00:05:18,736 --> 00:05:21,030
Merci beaucoup, but without wine.
32
00:05:22,073 --> 00:05:26,911
As it is a dairy farm,
Would it be right to believe they have milk?
33
00:05:26,994 --> 00:05:28,037
Oui.
34
00:05:28,162 --> 00:05:29,538
So I prefer milk.
35
00:05:29,914 --> 00:05:30,998
He is well.
36
00:05:32,124 --> 00:05:33,793
Julie, can you close the window?
37
00:05:54,188 --> 00:05:55,231
Merci.
38
00:06:11,330 --> 00:06:15,209
Monsieur, his family and his cows...
39
00:06:16,502 --> 00:06:17,962
...says "Bravo"!
40
00:06:19,046 --> 00:06:20,089
Thanks.
41
00:06:21,382 --> 00:06:24,135
Sit with me at your table.
42
00:06:25,011 --> 00:06:26,053
He is well.
43
00:06:31,559 --> 00:06:32,601
Monsieur LaPadite...
44
00:06:33,394 --> 00:06:37,606
...what do we have to talk about
it would be better in private.
45
00:06:38,941 --> 00:06:41,360
As you can see, I left my men outside.
46
00:06:42,486 --> 00:06:47,366
Without wanting to offend you, I would ask
to the lovely ladies to go out?
47
00:06:49,160 --> 00:06:50,202
You're right.
48
00:06:51,203 --> 00:06:53,372
Charlotte, go out with the girls.
49
00:06:54,331 --> 00:06:55,833
We need to talk alone.
50
00:07:07,887 --> 00:07:09,055
Monsieur LaPadite...
51
00:07:10,723 --> 00:07:15,478
...I'm sorry to inform you that my French
it only goes this far.
52
00:07:16,771 --> 00:07:20,524
Talking so inappropriately
It just makes me embarrassed.
53
00:07:20,775 --> 00:07:24,612
However, I have reason to believe
who speaks English very well.
54
00:07:25,946 --> 00:07:26,989
Yes.
55
00:07:27,073 --> 00:07:31,243
And, likewise, me too.
While I'm at your house, I ask...
56
00:07:31,535 --> 00:07:33,954
...permission to speak English...
57
00:07:34,121 --> 00:07:35,790
...until the end of the conversation.
58
00:07:37,083 --> 00:07:38,125
Certainly.
59
00:07:38,459 --> 00:07:41,629
I know very well who Mr. and his family are...
60
00:07:41,712 --> 00:07:45,382
...but I don't know if Mr. know who I am.
61
00:07:46,300 --> 00:07:48,511
Did you know about my existence?
62
00:07:49,553 --> 00:07:51,722
- Yes.
- That is great.
63
00:07:52,306 --> 00:07:56,352
Do you know what job I have orders for?
to perform in France?
64
00:07:58,687 --> 00:07:59,772
Yes.
65
00:08:00,439 --> 00:08:02,441
Please tell me what you heard.
66
00:08:05,277 --> 00:08:09,573
That the Führero ordered to collect
the Jews hiding in France...
67
00:08:09,657 --> 00:08:12,576
...and who pass as Gentiles.
68
00:08:13,994 --> 00:08:16,914
Not even the Führer could describe it better.
69
00:08:18,833 --> 00:08:22,503
But the reason for your visit...
70
00:08:22,962 --> 00:08:27,174
...although pleasant, it is mysterious to me.
71
00:08:28,801 --> 00:08:32,096
The Germans looked for Jews
in my house for 9 months...
72
00:08:32,179 --> 00:08:33,806
...and found nothing.
73
00:08:35,599 --> 00:08:37,268
I'm aware.
74
00:08:37,726 --> 00:08:40,229
I read the reports in this area.
75
00:08:42,273 --> 00:08:45,484
But like any enterprise
under new management...
76
00:08:45,568 --> 00:08:48,654
...there is always a slight duplication
in commitment.
77
00:08:49,864 --> 00:08:54,535
There is also a lot of wasted time,
but the work must be done.
78
00:08:55,536 --> 00:08:58,622
Just a few questions, monsieur LaPadite.
79
00:09:00,082 --> 00:09:02,376
If you help me with the answers...
80
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
...my department. will archive the folder
of your family.
81
00:09:14,013 --> 00:09:15,181
Good...
82
00:09:16,849 --> 00:09:21,145
...before the occupation, there were
4 Jewish families in this area.
83
00:09:21,687 --> 00:09:24,023
All farmers like you.
84
00:09:25,858 --> 00:09:30,487
Dolerac, Rollin, Loveitt...
85
00:09:32,281 --> 00:09:33,949
...and the Dreyfus.
86
00:09:34,116 --> 00:09:35,701
Is it correct?
87
00:09:35,784 --> 00:09:36,827
As far as I know...
88
00:09:36,911 --> 00:09:40,372
...these were the Jewish families
among farmers.
89
00:09:40,497 --> 00:09:44,335
Herr colonel, does it bother you if I smoke
my pipe?
90
00:09:44,418 --> 00:09:45,878
Please, monsieur LaPadite...
91
00:09:45,961 --> 00:09:48,923
...this is your home, make yourself comfortable.
92
00:09:49,256 --> 00:09:52,218
According to these documents...
93
00:09:53,135 --> 00:09:56,597
...all Jewish families
from the area were collected...
94
00:09:56,680 --> 00:09:59,516
...except the Dreyfus.
95
00:10:00,935 --> 00:10:04,396
Sometime last year,
they disappeared.
96
00:10:04,480 --> 00:10:07,775
Which leads me to believe they had
success in your escape...
97
00:10:07,858 --> 00:10:10,736
...or that someone hides them efficiently.
98
00:10:11,946 --> 00:10:15,574
What have you heard about the Dreyfus,
monsieur LaPadite?
99
00:10:15,658 --> 00:10:17,993
- Just rumors.
- I love gossip!
100
00:10:19,578 --> 00:10:20,955
Facts can disorient.
101
00:10:21,038 --> 00:10:24,208
Rumors, real or false,
are often revealing.
102
00:10:24,583 --> 00:10:26,085
Monsieur LaPadite...
103
00:10:26,168 --> 00:10:29,421
...what rumors have you heard
related to the Dreyfus?
104
00:10:32,174 --> 00:10:35,386
I repeat, it's just a rumor, but...
105
00:10:35,469 --> 00:10:41,767
...we heard that the Dreyfus
fled to Spain.
106
00:10:49,608 --> 00:10:52,486
So you heard rumors of escape?
107
00:10:54,071 --> 00:10:55,114
Yes.
108
00:10:58,701 --> 00:11:02,496
Without having known them,
can you confirm for me...
109
00:11:02,579 --> 00:11:05,833
...who were the members of the house
and their names?
110
00:11:11,297 --> 00:11:13,257
There were 5 of them.
111
00:11:15,467 --> 00:11:18,137
The father, Jacob.
112
00:11:19,972 --> 00:11:22,474
The wife, Miram.
113
00:11:24,518 --> 00:11:28,147
And her brother, Bob.
114
00:11:35,362 --> 00:11:36,905
How old is Bob?
115
00:11:38,532 --> 00:11:39,867
30, 31.
116
00:11:44,163 --> 00:11:45,372
Continue.
117
00:11:45,748 --> 00:11:47,374
And the children...
118
00:11:49,126 --> 00:11:50,210
...Amos...
119
00:11:52,338 --> 00:11:53,797
...and Shosanna.
120
00:11:55,966 --> 00:11:57,760
The age of the children?
121
00:12:04,850 --> 00:12:08,437
Amos was 9 or 10 years old.
122
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
- And Shosanna?
- Shosanna had...
123
00:12:16,445 --> 00:12:20,240
...18 or 19. I'm not sure.
124
00:12:31,126 --> 00:12:33,462
Well, I think that's enough.
125
00:12:39,885 --> 00:12:44,264
But before you go, it might help
another glass of that wonderful milk?
126
00:12:47,309 --> 00:12:48,811
But of course.
127
00:12:55,609 --> 00:12:57,569
Monsieur LaPadite...
128
00:12:57,653 --> 00:13:01,657
...is aware of the nickname
that the French gave me?
129
00:13:05,327 --> 00:13:07,788
I'm not interested in such things.
130
00:13:08,789 --> 00:13:11,500
But you are aware of what they call me.
131
00:13:14,086 --> 00:13:15,421
I have.
132
00:13:17,131 --> 00:13:19,007
What are you aware of?
133
00:13:28,934 --> 00:13:32,104
- That they call him the Jew Hunter.
- Precisely.
134
00:13:34,356 --> 00:13:37,025
I understand your hesitation in repeating this.
135
00:13:37,151 --> 00:13:39,445
Heydrich apparently hates the moniker...
136
00:13:39,528 --> 00:13:42,114
...that the people of Prague gave him.
137
00:13:42,197 --> 00:13:45,451
Why he hates his nickname
de Carrasco confuses me.
138
00:13:45,534 --> 00:13:48,954
It seems like he did everything to deserve it.
139
00:13:49,037 --> 00:13:52,291
On the other hand, I love
my unofficial title...
140
00:13:52,374 --> 00:13:54,710
...precisely because I deserved it.
141
00:13:56,170 --> 00:14:00,215
What makes me an effective
Jew hunter is that...
142
00:14:00,340 --> 00:14:02,968
...unlike most soldiers...
143
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
...I can think like a Jew...
144
00:14:05,721 --> 00:14:08,474
...while they only think like Germans.
145
00:14:09,183 --> 00:14:11,643
More precisely, like German soldiers.
146
00:14:17,983 --> 00:14:22,905
If you compare the qualities of
Germans like an animal...
147
00:14:23,405 --> 00:14:26,992
...would be the insight
and the hawk's predatory instinct.
148
00:14:27,409 --> 00:14:31,330
But if you compare the qualities
from the Jews to that of an animal...
149
00:14:31,413 --> 00:14:33,499
...would be the same as the mouse.
150
00:14:36,251 --> 00:14:40,172
Goebbels' Führere propaganda
say exactly the same.
151
00:14:40,255 --> 00:14:43,258
But our conclusions differ...
152
00:14:43,342 --> 00:14:46,345
...because I don't consider
the comparison is an insult.
153
00:14:48,847 --> 00:14:52,684
Take the world into consideration
where the mouse lives.
154
00:14:53,560 --> 00:14:55,771
It's a pretty hostile world.
155
00:14:56,605 --> 00:15:00,025
If a mouse came through your door
from the front, now...
156
00:15:00,108 --> 00:15:02,528
...Mr. would you receive him with hostility?
157
00:15:03,445 --> 00:15:05,364
I suppose so.
158
00:15:05,447 --> 00:15:10,369
The mouse did something to him
to create this animosity?
159
00:15:11,245 --> 00:15:13,872
Rats spread disease.
They bite people.
160
00:15:14,414 --> 00:15:18,210
Rats were the cause of the bubonic plague,
but it's been a while.
161
00:15:18,293 --> 00:15:23,465
Every disease that the rat can spread,
the squirrel can too.
162
00:15:23,549 --> 00:15:25,133
Do you agree?
163
00:15:26,969 --> 00:15:29,555
But don't feel for the squirrels
the same as...
164
00:15:29,638 --> 00:15:32,432
- ...you feel for the rats, don't you?
- No.
165
00:15:32,891 --> 00:15:35,394
Although they are both rodents, right?
166
00:15:35,477 --> 00:15:39,439
And except for the tail they are fine
similar, aren't they?
167
00:15:39,815 --> 00:15:42,651
Very interesting thought.
168
00:15:43,402 --> 00:15:45,404
Interesting as it may seem...
169
00:15:45,487 --> 00:15:48,782
...it doesn't make any difference
what Mr. feel.
170
00:15:51,118 --> 00:15:55,163
If a mouse came in here now,
while I'm talking...
171
00:15:56,331 --> 00:16:00,168
...Mr. I would welcome you with a saucer
of your delicious milk?
172
00:16:00,294 --> 00:16:01,753
Probably not.
173
00:16:02,421 --> 00:16:04,089
I didn't think so.
174
00:16:04,673 --> 00:16:06,258
Don't like them.
175
00:16:06,341 --> 00:16:08,260
You don't know why you don't like them.
176
00:16:08,343 --> 00:16:11,013
All he knows is that he finds them repulsive.
177
00:16:13,265 --> 00:16:16,351
Consequently,
a German soldier searches...
178
00:16:16,435 --> 00:16:18,937
...a house suspected of hiding Jews.
179
00:16:19,855 --> 00:16:21,440
Where does the hawk look?
180
00:16:21,523 --> 00:16:24,693
In the barn, in the attic, in the basement...
181
00:16:24,818 --> 00:16:27,321
...everywhere he would hide.
182
00:16:28,196 --> 00:16:32,367
But there are many places
that would never occur to a hawk.
183
00:16:34,620 --> 00:16:38,290
But the reason the Führer brought me
from the Austrian Alps to here...
184
00:16:38,373 --> 00:16:42,794
...on French dairy farms,
It's because that happens to me.
185
00:16:44,046 --> 00:16:47,382
I know what a human being
can do when...
186
00:16:47,507 --> 00:16:49,509
...abandons dignity.
187
00:16:51,303 --> 00:16:53,388
Can I smoke my pipe?
188
00:16:55,724 --> 00:16:58,644
Please, Herr Colonel, make yourself at home.
189
00:17:11,406 --> 00:17:16,495
Now, my work...
190
00:17:21,833 --> 00:17:24,586
...ask my men
enter your house...
191
00:17:28,423 --> 00:17:30,342
...and conduct a thorough search...
192
00:17:30,425 --> 00:17:34,179
...before I cross out the name
of your family from the list.
193
00:17:34,930 --> 00:17:38,850
If there is any irregularity
to be found and...
194
00:17:38,934 --> 00:17:41,144
...have something to tell me, such a search...
195
00:17:41,228 --> 00:17:44,231
...will be completely unnecessary.
196
00:17:44,314 --> 00:17:46,566
I should add that any information...
197
00:17:46,650 --> 00:17:51,321
...that facilitate compliance
of my duty, you will not receive punishment.
198
00:17:52,155 --> 00:17:55,701
In fact, quite the opposite.
You will be rewarded.
199
00:17:56,201 --> 00:18:00,372
Your family will not be disturbed
in any way...
200
00:18:00,455 --> 00:18:04,876
...by the Germans for the rest
of our occupation in your country.
201
00:18:15,554 --> 00:18:18,890
It's hiding enemies of the state,
it is not?
202
00:18:24,229 --> 00:18:25,313
Yes.
203
00:18:28,233 --> 00:18:32,154
They are hidden
under the floor, aren't they?
204
00:18:34,698 --> 00:18:35,741
Yes.
205
00:18:38,577 --> 00:18:41,621
Point out where they are hidden.
206
00:19:02,642 --> 00:19:04,019
Since they didn't show up...
207
00:19:04,102 --> 00:19:07,814
...is it a fact that they don't speak English?
208
00:19:09,733 --> 00:19:10,776
Yes.
209
00:19:12,861 --> 00:19:15,697
I will speak French now and I want
let it continue.
210
00:19:15,781 --> 00:19:17,282
Is it clear?
211
00:19:19,201 --> 00:19:20,285
Yes.
212
00:19:22,162 --> 00:19:23,246
Monsieur LaPadite...
213
00:19:25,624 --> 00:19:28,376
...thank you for the milk...
214
00:19:30,295 --> 00:19:31,379
...and hospitality.
215
00:19:34,132 --> 00:19:36,092
Our work here is finished.
216
00:19:41,139 --> 00:19:42,349
Girls.
217
00:19:45,519 --> 00:19:48,605
Thank you for your time.
218
00:19:51,149 --> 00:19:52,818
We won't bother you anymore.
219
00:19:53,860 --> 00:19:54,986
Monsieur...
220
00:19:55,946 --> 00:19:56,988
...mademoiselle.
221
00:19:57,489 --> 00:20:00,325
I say goodbye to Mr. and I say...
222
00:20:00,867 --> 00:20:01,952
...postpone...
223
00:20:22,222 --> 00:20:23,306
It's the girl.
224
00:21:09,603 --> 00:21:12,147
Au revoir, Shosannw_!
225
00:21:21,448 --> 00:21:23,909
CHAPTER 2
226
00:21:23,992 --> 00:21:27,495
INGLORIOUS BASTARDS
227
00:21:27,579 --> 00:21:28,955
Attention!
228
00:21:35,837 --> 00:21:37,714
My name is Lieutenant Neo Reme.
229
00:21:37,797 --> 00:21:41,760
I'm forming a special team
of 8 soldiers.
230
00:21:41,843 --> 00:21:44,971
8 American soldiers... Jews.
231
00:21:45,722 --> 00:21:49,517
Heard the rumors about the fleet
arrive soon.
232
00:21:49,601 --> 00:21:52,312
We will leave a little earlier.
233
00:21:53,521 --> 00:21:56,816
We will be launched in France
dressed as civilians.
234
00:21:57,400 --> 00:21:59,736
Once in enemy territory...
235
00:22:00,362 --> 00:22:02,322
...like an army of guerrillas...
236
00:22:02,405 --> 00:22:05,742
...let's just do one thing:
237
00:22:06,326 --> 00:22:07,744
Kill Nazis.
238
00:22:09,788 --> 00:22:11,373
I don't know about you...
239
00:22:11,456 --> 00:22:14,376
...but I, for sure,
I didn't come down from the Smoky Mountains...
240
00:22:14,459 --> 00:22:18,421
...I crossed 8 thousand kilometers of sea,
I fought in Sicily and jumped...
241
00:22:18,505 --> 00:22:22,884
...from a plane to teach lessons
of humanity to the Nazis.
242
00:22:22,968 --> 00:22:25,053
Nazis have no humanity.
243
00:22:25,762 --> 00:22:29,307
They are soldiers of a killer
mass who hate Jews...
244
00:22:29,391 --> 00:22:31,601
...and they must be destroyed.
245
00:22:32,018 --> 00:22:36,356
So every motherfucker
that we see ourselves in a Nazi uniform...
246
00:22:36,815 --> 00:22:38,608
...will have to die.
247
00:22:41,611 --> 00:22:45,031
I am a direct descendant
by explorer Jim Bridger.
248
00:22:45,115 --> 00:22:47,283
It means I have Indian blood.
249
00:22:47,367 --> 00:22:51,579
And our battle plan
It will be that of the Apache resistance.
250
00:22:52,664 --> 00:22:54,958
We will be cruel to the Germans...
251
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
...and then they will know who we are.
252
00:22:58,837 --> 00:23:01,089
They will find evidence of our cruelty...
253
00:23:01,172 --> 00:23:03,091
...in the disembowelled bodies...
254
00:23:03,174 --> 00:23:06,845
...and disfigured people we will leave behind.
255
00:23:06,970 --> 00:23:09,472
And the Germans will wonder...
256
00:23:09,556 --> 00:23:13,268
...the cruelty that his brothers
suffered at our hands...
257
00:23:13,935 --> 00:23:17,355
...on the soles of our boots
and the tips of our knives.
258
00:23:18,732 --> 00:23:21,109
The Germans will vomit because of us.
259
00:23:21,192 --> 00:23:23,403
The Germans will talk about us.
260
00:23:23,486 --> 00:23:25,655
The Germans will be afraid of us.
261
00:23:26,156 --> 00:23:28,700
When they close their eyes at night...
262
00:23:28,783 --> 00:23:32,078
...tortured by the subconscious
for the evil they did...
263
00:23:32,162 --> 00:23:35,832
...will be tortured too
for thinking about us.
264
00:23:37,417 --> 00:23:38,585
It seems good?
265
00:23:38,668 --> 00:23:40,295
Yes sir!
266
00:23:41,629 --> 00:23:43,423
That's what I like to hear.
267
00:23:43,631 --> 00:23:47,469
But I have a warning to suitors
to warriors.
268
00:23:47,552 --> 00:23:50,430
Under my command, they assume a debt.
269
00:23:50,847 --> 00:23:53,433
A personal debt to me.
270
00:23:55,435 --> 00:24:00,023
Every man under my command
He owes me 100 Nazi scalps.
271
00:24:00,732 --> 00:24:02,525
And I want my scalps.
272
00:24:03,443 --> 00:24:08,656
Everyone will give me 100 Nazi scalps
taken from the heads of 100 dead Nazis.
273
00:24:10,241 --> 00:24:12,160
Or they will die trying.
274
00:24:12,619 --> 00:24:14,412
No, no, no!
275
00:24:14,954 --> 00:24:18,541
How much more will I have to put up with
of these Jewish pigs?
276
00:24:20,085 --> 00:24:22,003
They shoot my men like flies.
277
00:24:23,254 --> 00:24:29,260
Do you know the new rumor?
that they spread to provoke fear?
278
00:24:29,552 --> 00:24:30,637
What...
279
00:24:30,845 --> 00:24:33,932
...hit my boys with a stick!
280
00:24:34,140 --> 00:24:37,102
May the man they call
by Jewish Bear...
281
00:24:37,393 --> 00:24:38,686
...it's a golem!
282
00:24:38,812 --> 00:24:40,605
My Führer, this is just soldier gossip.
283
00:24:41,856 --> 00:24:46,277
Nobody believes that the "Jewish Bear"
be a golem.
284
00:24:46,569 --> 00:24:47,654
Why not?
285
00:24:47,862 --> 00:24:50,907
They escape from being caught
like apparitions.
286
00:24:52,784 --> 00:24:55,537
They appear and disappear
whenever they want.
287
00:24:56,746 --> 00:24:59,916
Do you want to prove
that they are flesh and blood?
288
00:25:00,166 --> 00:25:02,418
So bring them to me!
289
00:25:04,254 --> 00:25:08,258
I will hang them naked, by their
heels, on the Eiffel Tower!
290
00:25:09,092 --> 00:25:12,428
And then throw their bodies
in the sewers...
291
00:25:12,762 --> 00:25:16,057
...for the rats of Paris to feast on.
292
00:25:20,687 --> 00:25:21,729
Kliest!
293
00:25:21,938 --> 00:25:23,314
Yes, my Führer.
294
00:25:23,565 --> 00:25:28,570
I want to give an order to everyone
soldiers based in France.
295
00:25:29,612 --> 00:25:32,949
The known degenerate
like "Jewish Bear"...
296
00:25:33,032 --> 00:25:36,452
...will not be called as such.
297
00:25:36,828 --> 00:25:38,079
Yes, my Führer!
298
00:25:38,163 --> 00:25:40,456
Still want to see Private Butz?
299
00:25:40,707 --> 00:25:42,709
Who and what is a Butz soldier?
300
00:25:42,834 --> 00:25:45,253
The soldier I wanted to see in person.
301
00:25:45,587 --> 00:25:49,174
His squad was attacked
by Lieutenant Raine's Jews.
302
00:25:49,424 --> 00:25:51,134
He was the only survivor.
303
00:25:51,426 --> 00:25:54,762
I want to see him, yes. Thanks for reminding me.
304
00:25:54,929 --> 00:25:56,222
Send him in.
305
00:26:06,941 --> 00:26:12,155
Sergeant Rachtmann, Ludwig
and I survived the attack.
306
00:26:13,698 --> 00:26:17,619
While 1 man watched us,
the rest removed their hair.
307
00:26:54,322 --> 00:26:55,990
Hey, Hirschberg.
308
00:26:56,658 --> 00:26:58,409
Send Sergeant kraut here.
309
00:26:58,493 --> 00:26:59,994
You. Go!
310
00:27:33,778 --> 00:27:35,822
Sergeant Werner Rachtman.
311
00:27:36,781 --> 00:27:39,325
Lieutenant Aldo Raine. Nice to meet you.
312
00:27:39,867 --> 00:27:41,869
Do you know what "sit down" means?
313
00:27:41,995 --> 00:27:43,788
- Yes.
- Then sit there!
314
00:27:47,458 --> 00:27:48,584
Do you speak English?
315
00:27:48,668 --> 00:27:51,546
If you need it, we have someone who can translate.
316
00:27:51,671 --> 00:27:52,797
Wicki here...
317
00:27:52,880 --> 00:27:56,134
...Austrian Jew, left Munich
while it was quiet.
318
00:27:56,217 --> 00:28:00,054
Became American, enlisted
and came back to give them what they deserve.
319
00:28:00,638 --> 00:28:03,308
You must know the other one up there.
320
00:28:03,391 --> 00:28:05,226
Sergeant Hugo Stiglitz.
321
00:28:07,395 --> 00:28:08,855
Have you heard of him?
322
00:28:09,230 --> 00:28:12,900
The entire German army
Have you ever heard of Hugo Stiglitz?
323
00:28:23,578 --> 00:28:27,749
The reason he became a celebrity
among the Germans it is simple.
324
00:28:27,832 --> 00:28:33,421
Enlisted as a German,
he killed 13 Gestapo officers.
325
00:28:47,769 --> 00:28:50,772
Instead of putting him against the wall...
326
00:28:50,855 --> 00:28:53,691
...the high command decided to send him to Berlin...
327
00:28:53,775 --> 00:28:55,610
... to use it as an example.
328
00:28:56,778 --> 00:29:00,531
It goes without saying that
when the Bastards found out about him...
329
00:29:00,865 --> 00:29:02,533
...he never got there.
330
00:29:39,487 --> 00:29:41,322
Sergeant Hugo Stiglitz?
331
00:29:43,991 --> 00:29:46,744
Lieutenant Aldo Raine.
These are the Bastards.
332
00:29:46,828 --> 00:29:48,496
Have you heard about us?
333
00:29:50,456 --> 00:29:53,000
We just want to say that we are your fans.
334
00:29:53,126 --> 00:29:55,294
When it comes to killing Nazis...
335
00:29:57,505 --> 00:29:59,757
...Mr. he has a lot of talent.
336
00:29:59,841 --> 00:30:03,678
And I boast that I have eyes
for that kind of talent.
337
00:30:07,140 --> 00:30:10,351
But his reputation as a killer
of Nazis is an amateur.
338
00:30:11,352 --> 00:30:14,355
We came to ask if you want to become a professional.
339
00:30:21,195 --> 00:30:23,531
Do you know who we are?
340
00:30:23,656 --> 00:30:25,533
It's Aldo the Apache.
341
00:30:27,368 --> 00:30:28,786
Werner, if you heard about us...
342
00:30:28,870 --> 00:30:31,539
...you already know we don't take prisoners.
343
00:30:31,664 --> 00:30:35,543
We kill Nazis and,
cousin, we are very successful.
344
00:30:35,668 --> 00:30:36,878
Yes.
345
00:30:37,545 --> 00:30:40,047
This gives us 2 options.
346
00:30:40,173 --> 00:30:42,383
We kill you or let you go.
347
00:30:42,884 --> 00:30:44,969
Whether or not you're going to get out of here alive...
348
00:30:45,052 --> 00:30:47,054
...it just depends on you.
349
00:30:51,392 --> 00:30:54,061
Up the road there is an orchard.
350
00:30:54,562 --> 00:30:58,900
Besides you have
another kraut patrol in here.
351
00:30:59,817 --> 00:31:01,944
If this patrol had a sniper...
352
00:31:02,028 --> 00:31:04,989
...that orchard would be a delight to him.
353
00:31:06,240 --> 00:31:09,535
If you want to eat a sandwich
from sauerkraut again...
354
00:31:10,912 --> 00:31:14,415
...you have to show me on this map
where they are.
355
00:31:15,333 --> 00:31:18,669
You have to tell me how many there are, and say...
356
00:31:18,753 --> 00:31:21,255
...what kind of artillery they have.
357
00:31:22,757 --> 00:31:26,928
I will not disclose information
that risks the lives of Germans.
358
00:31:27,929 --> 00:31:31,933
That's where you're wrong, because
That's exactly what you're going to do.
359
00:31:32,725 --> 00:31:34,936
Do Germans hide in trees?
360
00:31:35,019 --> 00:31:38,189
You have to tell me. And it has to be now.
361
00:31:39,440 --> 00:31:40,942
Take that finger of yours...
362
00:31:41,025 --> 00:31:44,278
...and point here on the map where the party will take place.
363
00:31:44,403 --> 00:31:47,782
How many will come
and what they brought to play.
364
00:31:54,956 --> 00:31:57,208
With all due respect, I refuse, sir.
365
00:31:59,460 --> 00:32:00,795
Did you hear that?
366
00:32:02,129 --> 00:32:03,214
Yes.
367
00:32:06,300 --> 00:32:08,636
It's Sergeant Donny Donowitz.
368
00:32:08,970 --> 00:32:11,639
You may have heard his nickname before.
369
00:32:11,722 --> 00:32:13,474
The Jewish Bear.
370
00:32:14,559 --> 00:32:18,563
If you heard about Aldo the Apache,
heard about the Jew Bear.
371
00:32:18,646 --> 00:32:21,607
- I heard about the Jewish Bear.
- What?
372
00:32:22,650 --> 00:32:25,152
He hits German soldiers with his baton.
373
00:32:25,570 --> 00:32:29,323
He crushes their brains
with baseball bat.
374
00:32:29,657 --> 00:32:31,742
Werner, I'm going to ask you one last time.
375
00:32:31,826 --> 00:32:35,830
If you continue to refuse,
I will call the Jewish Bear.
376
00:32:35,913 --> 00:32:37,832
He's going to get that stick...
377
00:32:37,915 --> 00:32:41,002
...and beat you to death.
378
00:32:44,338 --> 00:32:46,173
With that finger licking schnitzel...
379
00:32:46,257 --> 00:32:49,260
...show on the map what I want to know.
380
00:32:57,351 --> 00:32:58,644
Go fuck yourself!
381
00:32:59,103 --> 00:33:00,771
You and your Jewish dogs.
382
00:33:04,692 --> 00:33:06,694
It's a pleasure to hear you say that.
383
00:33:06,777 --> 00:33:08,613
Watch Donny whack Nazis...
384
00:33:08,696 --> 00:33:11,616
...it's almost the same as going to the cinema. Donny!
385
00:33:11,699 --> 00:33:12,783
Yes?
386
00:33:12,867 --> 00:33:15,369
The German wants to die for the country.
387
00:33:15,494 --> 00:33:16,871
Do him a favor.
388
00:34:23,437 --> 00:34:25,898
Did you get that for killing Jews?
389
00:34:26,107 --> 00:34:27,358
Bravery.
390
00:34:50,131 --> 00:34:51,298
Donny!
391
00:34:53,259 --> 00:34:56,053
I'd be shitting myself if I were you.
392
00:34:57,471 --> 00:35:00,141
Teddy Williams crashes out of the stadium!
393
00:35:00,266 --> 00:35:03,894
Fenway Stadium Rises
for Teddy Ballgame!
394
00:35:03,978 --> 00:35:07,898
Did a homerun
like this one on Lansdowne Street!
395
00:35:07,982 --> 00:35:08,983
You!
396
00:35:12,153 --> 00:35:13,988
Damn, Hirschberg!
397
00:35:14,071 --> 00:35:16,991
Donny, bring that other one over here. Alive!
398
00:35:17,241 --> 00:35:20,161
Get up! Whisk ready.
You're next!
399
00:35:20,453 --> 00:35:23,164
I hit you and you hit the ground.
400
00:35:24,165 --> 00:35:25,332
Do you speak English?
401
00:35:26,500 --> 00:35:27,668
Wicki.
402
00:35:31,297 --> 00:35:33,257
Ask if he wants to live.
403
00:35:35,509 --> 00:35:37,845
Have the German position pointed out on the map.
404
00:35:42,683 --> 00:35:44,602
Ask how many Germans there are.
405
00:35:46,854 --> 00:35:48,439
About 12.
406
00:35:48,606 --> 00:35:50,232
What kind of artillery?
407
00:35:55,821 --> 00:35:58,032
How did you survive this ordeal?
408
00:35:59,825 --> 00:36:01,118
They let me go.
409
00:36:01,702 --> 00:36:03,370
When reporting what happened...
410
00:36:03,454 --> 00:36:07,124
...you won't say you told us
what he told or they will kill him.
411
00:36:07,208 --> 00:36:11,045
They'll want to know if it's special,
because we let him live.
412
00:36:11,170 --> 00:36:14,882
Tell them we left you alive
to warn the troops...
413
00:36:14,965 --> 00:36:17,468
...what we do to the Nazis we catch.
414
00:36:17,968 --> 00:36:22,181
You won't tell anyone anything.
No words!
415
00:36:23,724 --> 00:36:26,018
Your unit was attacked and you fled!
416
00:36:26,519 --> 00:36:28,062
No more words!
417
00:36:29,230 --> 00:36:30,606
Yes, my Führer.
418
00:36:33,400 --> 00:36:36,237
They marked you as
the other survivors?
419
00:36:37,655 --> 00:36:39,031
Yes, my Führer.
420
00:36:39,907 --> 00:36:43,202
Now that you've survived the war,
What will you do at home?
421
00:36:46,372 --> 00:36:48,833
I will hug my mother
like I've never hugged.
422
00:36:49,333 --> 00:36:51,544
He's going to hug his mom.
423
00:36:53,712 --> 00:36:55,422
Isn't this beautiful?
424
00:36:55,673 --> 00:36:57,758
Ask if you are going to take off your uniform.
425
00:36:59,760 --> 00:37:01,929
I'm going to take it out and I intend to burn it.
426
00:37:02,429 --> 00:37:04,348
It will burn.
427
00:37:04,598 --> 00:37:07,351
That's what we thought. We don't like that.
428
00:37:08,394 --> 00:37:12,356
We like Nazis in uniforms
to identify them.
429
00:37:12,439 --> 00:37:13,941
Immediately.
430
00:37:18,571 --> 00:37:22,783
But if they take off their uniform,
no one will know they are Nazis.
431
00:37:22,908 --> 00:37:25,077
And we don't like that at all.
432
00:37:30,249 --> 00:37:33,752
So I'll give you something
so as not to take it off anymore.
433
00:37:45,973 --> 00:37:49,602
You know, Lieutenant, it's getting
very good at that.
434
00:37:50,102 --> 00:37:53,272
Do you know how to get there?
at Carnegie Hall, right?
435
00:37:54,231 --> 00:37:55,482
Practice.
436
00:37:57,443 --> 00:37:59,486
CHAPTER 3
437
00:37:59,570 --> 00:38:03,324
GERMAN NIGHT IN PARIS
438
00:38:04,325 --> 00:38:06,577
1944
439
00:38:07,328 --> 00:38:09,622
JUNE
440
00:38:53,374 --> 00:38:56,961
4 YEARS AFTER THE MASSACRE
FROM YOUR FAMILY
441
00:39:03,676 --> 00:39:05,135
What's coming tomorrow?
442
00:39:07,680 --> 00:39:09,306
Max Linder Festival.
443
00:39:11,308 --> 00:39:13,060
I prefer Linder to Chaplin.
444
00:39:14,520 --> 00:39:17,147
But he didn't do anything that good
as "The Kid".
445
00:39:17,898 --> 00:39:20,234
The chase in "The Kid" is superb.
446
00:39:27,199 --> 00:39:28,659
I love your cinema.
447
00:39:29,910 --> 00:39:30,995
Merci.
448
00:39:31,870 --> 00:39:32,913
Is it yours?
449
00:39:34,665 --> 00:39:35,666
My property?
450
00:39:35,749 --> 00:39:36,875
Oui.
451
00:39:37,418 --> 00:39:38,502
Oui.
452
00:39:40,879 --> 00:39:43,549
How does a girl so young have a cinema?
453
00:39:44,091 --> 00:39:45,801
My aunt left it for me.
454
00:39:46,719 --> 00:39:48,595
Merci for German Night.
455
00:39:50,014 --> 00:39:51,432
I have no choice.
456
00:39:51,765 --> 00:39:52,766
You're welcome.
457
00:39:53,726 --> 00:39:56,020
I love Riefenstahl's films, like...
458
00:39:56,103 --> 00:39:57,271
...Piz Palü.
459
00:39:58,439 --> 00:40:00,816
A Frenchwoman who admires Riefenstahl!
460
00:40:01,400 --> 00:40:03,277
I wouldn't say "admirer" for...
461
00:40:03,569 --> 00:40:06,280
...describe what I think
from frãulein Riefenstahl.
462
00:40:08,449 --> 00:40:10,576
But you admire director Pabst, don't you?
463
00:40:12,411 --> 00:40:14,079
Put his name there...
464
00:40:15,080 --> 00:40:16,457
...without needing to.
465
00:40:24,006 --> 00:40:28,343
I'm French. We respect
directors in our country.
466
00:40:29,178 --> 00:40:30,471
Even the Germans!
467
00:40:30,637 --> 00:40:31,805
Oui.
468
00:40:33,140 --> 00:40:35,267
Merci for your help, soldier. Adieu.
469
00:40:36,977 --> 00:40:38,353
It's not over yet.
470
00:40:38,645 --> 00:40:40,022
I'll finish in the morning.
471
00:40:40,105 --> 00:40:41,732
May I know your name?
472
00:40:44,151 --> 00:40:45,652
Do you want my documents?
473
00:41:00,334 --> 00:41:01,794
Emmanuelle Mimieux.
474
00:41:02,836 --> 00:41:04,254
Very beautiful name.
475
00:41:05,339 --> 00:41:06,340
Merci.
476
00:41:06,507 --> 00:41:07,841
My documents?
477
00:41:12,012 --> 00:41:13,806
Allow me to introduce myself...
478
00:41:14,681 --> 00:41:16,141
...Fredrick Zoller.
479
00:41:23,398 --> 00:41:24,483
Good...
480
00:41:25,818 --> 00:41:29,696
...it was a pleasure to talk
with a cinema lover.
481
00:41:31,073 --> 00:41:32,241
Sweet dreams.
482
00:41:32,991 --> 00:41:34,034
Adieu.
483
00:42:15,075 --> 00:42:16,451
Hello, mademoiselle.
484
00:42:17,202 --> 00:42:18,412
Can I sit?
485
00:42:19,538 --> 00:42:20,914
Look, Fredrick...
486
00:42:22,082 --> 00:42:23,333
Do you remember my name?
487
00:42:23,417 --> 00:42:24,418
Yes.
488
00:42:25,586 --> 00:42:28,255
You seem very nice...
489
00:42:28,380 --> 00:42:29,423
Thanks.
490
00:42:29,631 --> 00:42:30,716
You're welcome.
491
00:42:31,258 --> 00:42:32,968
But stop bothering me.
492
00:42:36,388 --> 00:42:38,390
I apologize, mademoiselle...
493
00:42:38,765 --> 00:42:40,475
...I didn't want to bother you.
494
00:42:41,101 --> 00:42:42,603
I just wanted to be friendly.
495
00:42:43,729 --> 00:42:45,439
I don't want to be your friend.
496
00:42:46,398 --> 00:42:47,566
Why not?
497
00:42:49,484 --> 00:42:50,944
You know why.
498
00:42:53,614 --> 00:42:55,449
I'm more than just a uniform.
499
00:42:55,574 --> 00:42:56,825
For me, no.
500
00:42:57,284 --> 00:42:59,411
If you're after a French woman...
501
00:43:00,162 --> 00:43:02,080
...I suggest you try Vichy.
502
00:43:33,779 --> 00:43:34,947
Who are you?
503
00:43:35,864 --> 00:43:37,491
Wasn't it just a uniform?
504
00:43:37,866 --> 00:43:39,368
He's not just a soldier.
505
00:43:40,994 --> 00:43:42,371
Are you someone's son?
506
00:43:42,871 --> 00:43:44,998
Everyone is someone's child.
507
00:44:17,072 --> 00:44:20,575
Lucky for you to hook a brave war hero.
508
00:44:20,742 --> 00:44:23,537
No, Mademoiselle is not my girlfriend.
509
00:44:24,705 --> 00:44:27,207
Can you write "Amour, Babette"?
510
00:44:48,228 --> 00:44:49,938
So you're a war hero?
511
00:44:51,565 --> 00:44:52,691
What did you do?
512
00:44:56,737 --> 00:44:59,573
I was alone in the Campanário
of a surrounded city.
513
00:45:00,449 --> 00:45:03,076
Me and a thousand rounds of ammunition in a nest...
514
00:45:04,369 --> 00:45:06,413
...against 300 enemy soldiers.
515
00:45:07,748 --> 00:45:08,915
"Child"?
516
00:45:11,710 --> 00:45:14,755
It's what a sniper calls a steeple.
517
00:45:15,255 --> 00:45:18,216
It is a tall structure that offers
160° vision.
518
00:45:19,134 --> 00:45:21,136
It is an advantageous position.
519
00:45:23,305 --> 00:45:24,598
How many did you kill?
520
00:45:26,266 --> 00:45:27,392
68.
521
00:45:29,603 --> 00:45:30,729
On the 1st day.
522
00:45:33,065 --> 00:45:34,274
150...
523
00:45:36,276 --> 00:45:37,486
...on the 2nd day.
524
00:45:40,113 --> 00:45:41,615
32 on the 3rd day.
525
00:45:44,159 --> 00:45:45,994
On the 4th day, they left the city.
526
00:45:48,288 --> 00:45:51,666
My story received a lot of attention
in Germany...
527
00:45:52,084 --> 00:45:54,127
...that's why everyone recognizes me.
528
00:45:54,961 --> 00:45:57,297
They call me the German Sergeant York.
529
00:45:58,632 --> 00:46:00,467
Maybe they'll make a movie out of it.
530
00:46:02,761 --> 00:46:05,305
That's what Joseph Goebbels thought.
531
00:46:06,139 --> 00:46:08,642
He did and called it "The Pride of the Nation".
532
00:46:09,976 --> 00:46:14,356
They wanted me to act in it myself...
533
00:46:15,690 --> 00:46:16,983
...and I acted.
534
00:46:17,317 --> 00:46:19,778
Joseph thinks it will be his masterpiece.
535
00:46:20,445 --> 00:46:22,239
And I, the German Van Johnson.
536
00:46:22,989 --> 00:46:25,117
Is "The Nation's Pride" about you?
537
00:46:26,618 --> 00:46:28,662
And starring you?
538
00:46:28,829 --> 00:46:29,871
I know.
539
00:46:30,163 --> 00:46:31,331
Comical, no?
540
00:46:31,998 --> 00:46:35,335
Good luck with the film,
for Joseph and for you.
541
00:46:45,971 --> 00:46:47,013
See you later!
542
00:46:49,307 --> 00:46:51,017
- Do you need help?
- No.
543
00:46:51,351 --> 00:46:52,561
I'll be in the warehouse.
544
00:46:52,644 --> 00:46:53,937
Everything is fine love.
545
00:47:27,053 --> 00:47:28,555
Mademoiselle Mimieux?
546
00:47:30,891 --> 00:47:31,933
Yes.
547
00:47:36,229 --> 00:47:37,522
Is the cinema yours?
548
00:47:38,064 --> 00:47:39,107
Yes.
549
00:47:42,903 --> 00:47:44,029
Get down here!
550
00:47:47,199 --> 00:47:48,283
Please.
551
00:48:05,133 --> 00:48:06,676
What did I do?
552
00:48:06,760 --> 00:48:08,011
He asked what he did.
553
00:48:08,094 --> 00:48:09,804
Get in the car.
554
00:48:29,115 --> 00:48:34,955
America is competitive
because he descends from slaves.
555
00:48:35,956 --> 00:48:40,293
American Olympic gold
can be measured in black sweat.
556
00:48:41,461 --> 00:48:44,464
THE 2ND MAN IN THE
HITLER'S THIRD REICH
557
00:48:55,141 --> 00:48:56,518
I'm glad you came.
558
00:48:57,102 --> 00:48:59,271
I didn't know if I would accept my invitation.
559
00:49:00,188 --> 00:49:01,231
Invitation?
560
00:49:01,314 --> 00:49:02,732
Is it the young woman in question?
561
00:49:02,816 --> 00:49:04,234
Yes, Dr. Goebbels.
562
00:49:04,526 --> 00:49:06,528
I want you to meet someone.
563
00:49:09,656 --> 00:49:13,827
Emmanuelle Mimieux,
I present to you the minister of propaganda...
564
00:49:14,494 --> 00:49:17,163
...the leader of the entire industry
of German cinema...
565
00:49:17,664 --> 00:49:21,501
...and now that I'm an actor, my boss,
Dr. Joseph Goebbels.
566
00:49:22,335 --> 00:49:23,795
I knew her by name.
567
00:49:30,885 --> 00:49:34,180
And the French interpreter of Herr Goebbels...
568
00:49:34,556 --> 00:49:36,099
...Francesca Mondino.
569
00:49:36,182 --> 00:49:37,183
Hello.
570
00:49:42,355 --> 00:49:43,398
Hello.
571
00:49:45,859 --> 00:49:47,819
And you already know the major.
572
00:49:48,361 --> 00:49:51,698
I didn't introduce myself.
Major Dieter Hellstrom of the Gestapo.
573
00:49:52,198 --> 00:49:53,450
At your service.
574
00:49:54,367 --> 00:49:55,619
Allow me...
575
00:49:56,703 --> 00:49:57,871
...sit down.
576
00:50:04,252 --> 00:50:06,880
Try the champagne, it's very good.
577
00:50:15,263 --> 00:50:19,225
Gotta say you should be
bored with you.
578
00:50:20,560 --> 00:50:22,020
I arrive in France...
579
00:50:22,103 --> 00:50:25,398
...and I want to have lunch with my star.
580
00:50:26,232 --> 00:50:27,233
I did not know...
581
00:50:27,901 --> 00:50:30,236
...that he became so popular in Paris.
582
00:50:30,528 --> 00:50:34,908
And now he has to find
time for me.
583
00:50:37,285 --> 00:50:41,915
People wait hours and days
in line to see me.
584
00:50:42,916 --> 00:50:45,085
But for the Führere for...
585
00:50:46,211 --> 00:50:48,421
...Private Zoller, I'm the one waiting.
586
00:50:49,589 --> 00:50:54,302
But I got an audience
with the young soldier.
587
00:50:56,471 --> 00:50:59,933
And he spends lunch talking
of you and your cinema.
588
00:51:00,767 --> 00:51:02,185
Let's get down to business.
589
00:51:02,268 --> 00:51:03,436
Herr minister dr. Goebbels...
590
00:51:03,561 --> 00:51:04,896
...I didn't inform her.
591
00:51:05,438 --> 00:51:07,941
Unless you're a fool,
You must have already understood.
592
00:51:08,274 --> 00:51:09,776
After all, she runs a cinema.
593
00:51:11,277 --> 00:51:12,278
Francesca, tell me.
594
00:51:12,779 --> 00:51:15,365
They want to tell you that Private Zoller...
595
00:51:15,448 --> 00:51:17,992
...convinced monsieur Goebbels...
596
00:51:18,118 --> 00:51:21,037
...changing the location of the premiere
from the soldier Zoller movie...
597
00:51:21,121 --> 00:51:23,790
...for your cinema.
598
00:51:24,916 --> 00:51:25,959
What?
599
00:51:26,126 --> 00:51:27,669
I wanted to tell.
600
00:51:28,086 --> 00:51:31,005
Shit! I'm sorry, soldier.
Of course I wanted to.
601
00:51:31,131 --> 00:51:32,298
What is the issue?
602
00:51:33,133 --> 00:51:35,969
The soldier wanted to tell to mademoiselle.
603
00:51:36,344 --> 00:51:37,470
Nonsense!
604
00:51:38,471 --> 00:51:40,807
He will only tell you after my questions.
605
00:51:41,599 --> 00:51:44,936
Do not agree to change cinemas
for my debut.
606
00:51:45,770 --> 00:51:46,938
Registered.
607
00:51:51,943 --> 00:51:53,778
Do you have cabins?
608
00:51:55,113 --> 00:51:56,156
Yes.
609
00:51:57,157 --> 00:51:58,199
How many?
610
00:51:59,993 --> 00:52:01,119
2-
611
00:52:02,620 --> 00:52:04,205
More would be better.
612
00:52:04,789 --> 00:52:07,125
How many seats in the auditorium?
613
00:52:07,709 --> 00:52:08,835
350.
614
00:52:12,505 --> 00:52:15,842
Almost 400 less than at the Ritz.
615
00:52:16,134 --> 00:52:17,510
But dr. Goebbels...
616
00:52:18,011 --> 00:52:19,137
...that's not that bad.
617
00:52:19,846 --> 00:52:22,724
I didn't want to put up with hypocritical bourgeoisies...
618
00:52:22,849 --> 00:52:23,850
...looking for favors!
619
00:52:24,517 --> 00:52:27,061
Fewer seats, the more exclusive the event.
620
00:52:27,979 --> 00:52:30,982
Not trying to fill the house,
they will fight for the seats.
621
00:52:31,858 --> 00:52:33,318
And damn the French!
622
00:52:33,735 --> 00:52:37,197
It's a German night, a German event,
a German celebration.
623
00:52:38,156 --> 00:52:40,241
It's for you, for me...
624
00:52:40,867 --> 00:52:42,786
...for the military, the high command...
625
00:52:42,869 --> 00:52:43,870
...family and friends.
626
00:52:44,537 --> 00:52:46,289
The only ones who should enter...
627
00:52:46,372 --> 00:52:48,708
...will be thrilled by the feats on screen.
628
00:52:58,218 --> 00:53:00,220
His speech improved.
629
00:53:01,679 --> 00:53:03,723
It feels like I created a monster.
630
00:53:06,893 --> 00:53:09,229
A strangely persuasive monster.
631
00:53:15,401 --> 00:53:18,112
When the war is over, politicsawaits.
632
00:53:26,579 --> 00:53:27,914
All right, soldier...
633
00:53:31,417 --> 00:53:33,795
...I'm inclined to give in, but I have...
634
00:53:34,754 --> 00:53:38,633
...than seeing a movie at the cinema
of this young woman before responding.
635
00:53:40,635 --> 00:53:46,140
My young lady, you will have a session
private tonight.
636
00:53:50,103 --> 00:53:52,939
What German films do you have?
637
00:53:53,481 --> 00:53:54,941
Landa, you are here!
638
00:53:58,611 --> 00:54:00,780
Colonel Hans Landa of the SS.
639
00:54:00,947 --> 00:54:03,408
He will take care of security at the premiere.
640
00:54:09,122 --> 00:54:10,456
Delighted, mademoiselle.
641
00:54:17,964 --> 00:54:20,425
Au revoir, Shosannw_!
642
00:54:20,842 --> 00:54:25,013
Now I will take the Reich minister
to your next appointment.
643
00:54:26,139 --> 00:54:27,640
Factor!
644
00:54:28,474 --> 00:54:31,644
French factory girl!
645
00:54:34,272 --> 00:54:38,985
As head of security for this
festive occasion, I have to talk...
646
00:54:39,277 --> 00:54:41,613
...with Mademoiselle Mimieux.
647
00:54:42,989 --> 00:54:44,032
What kind of conversation?
648
00:54:46,159 --> 00:54:51,831
It seemed to me like a soldier questioning
the order of a colonel.
649
00:54:52,165 --> 00:54:53,625
Or am I too sensitive?
650
00:54:54,167 --> 00:54:55,793
Far from it, colonel.
651
00:54:56,002 --> 00:54:57,337
His authority is unquestionable.
652
00:54:58,671 --> 00:55:00,006
It's for your reputation.
653
00:55:00,381 --> 00:55:02,508
Should we be worried?
654
00:55:02,842 --> 00:55:04,844
Hans, the boy is no threat...
655
00:55:05,511 --> 00:55:07,013
...he's just in love.
656
00:55:07,889 --> 00:55:10,350
And it's true that your reputation carries weight.
657
00:55:10,683 --> 00:55:14,520
They don't need to worry.
I just need to talk...
658
00:55:14,646 --> 00:55:17,857
...with the owner of the possible new location.
659
00:55:30,036 --> 00:55:31,871
Have you tried the strudel here?
660
00:55:34,540 --> 00:55:35,667
No no.
661
00:55:36,042 --> 00:55:37,168
It's not that bad.
662
00:55:39,045 --> 00:55:43,591
Like you and the young soldier
Did you meet?
663
00:55:46,719 --> 00:55:49,722
Yes, 2 strudels. 1 for me
and 1 for mademoiselle.
664
00:55:50,723 --> 00:55:54,894
To me 1 express,
and for mademoiselle...
665
00:55:55,228 --> 00:55:56,396
...1 glass of milk.
666
00:55:59,732 --> 00:56:02,568
Mademoiselle was going to start explaining...
667
00:56:05,405 --> 00:56:09,242
Until 2 days ago, I didn't know
of the existence of soldier Zoller...
668
00:56:09,909 --> 00:56:10,910
...nor of his exploits.
669
00:56:12,036 --> 00:56:13,079
For me...
670
00:56:13,913 --> 00:56:17,583
...was just a regular
from my cinema. We talked...
671
00:56:18,251 --> 00:56:20,753
Mademoiselle, let me interrupt you.
672
00:56:21,587 --> 00:56:24,298
This is a simple formality.
673
00:56:24,590 --> 00:56:27,093
There is no reason to feel anxious.
674
00:56:31,097 --> 00:56:34,767
I'm sorry, I forgot to order the cream.
675
00:56:35,268 --> 00:56:36,436
One moment...
676
00:56:43,276 --> 00:56:44,986
Wait for the cream.
677
00:56:57,331 --> 00:57:00,793
Emmanuelle, can I call you
by Emmanuelle?
678
00:57:01,919 --> 00:57:02,962
Oui.
679
00:57:06,090 --> 00:57:07,300
Emmanuelle...
680
00:57:08,634 --> 00:57:09,677
... explain to me...
681
00:57:10,303 --> 00:57:13,806
...like a young girl like you
Are you a cinema owner?
682
00:57:26,319 --> 00:57:27,320
Please.
683
00:57:43,669 --> 00:57:44,837
Verdict?
684
00:57:46,005 --> 00:57:47,840
Like I said, it's not that bad.
685
00:57:56,015 --> 00:57:58,851
I was explaining the origin
ownership of the cinema.
686
00:57:59,852 --> 00:58:04,023
The cinema originally belonged
to my uncles.
687
00:58:05,858 --> 00:58:07,193
What are their names?
688
00:58:07,568 --> 00:58:08,820
Jean-Pierre and Ada Mimieux.
689
00:58:09,737 --> 00:58:11,030
Where are they now?
690
00:58:11,989 --> 00:58:13,866
He died in a blitzkrieg.
691
00:58:14,700 --> 00:58:15,701
What a shame.
692
00:58:16,702 --> 00:58:17,829
Continue.
693
00:58:18,204 --> 00:58:21,541
Aunt Ada died of a fever in the spring.
694
00:58:22,041 --> 00:58:23,167
How sad.
695
00:58:24,377 --> 00:58:27,588
It caught my attention that you use
a black man. And truth?
696
00:58:29,674 --> 00:58:30,716
Oui.
697
00:58:32,552 --> 00:58:33,678
He is French.
698
00:58:35,054 --> 00:58:36,222
His name is Marcel.
699
00:58:37,890 --> 00:58:41,519
Worked with my uncles
since the opening of the cinema.
700
00:58:42,728 --> 00:58:44,730
He's the only one who works with me.
701
00:58:45,022 --> 00:58:46,065
Doing what?
702
00:58:46,274 --> 00:58:47,400
Projectionist.
703
00:58:48,067 --> 00:58:49,193
Is he good?
704
00:58:49,402 --> 00:58:50,444
The best.
705
00:58:52,071 --> 00:58:55,741
You can see why it is
good job to them.
706
00:59:02,415 --> 00:59:04,876
Do you know how to operate projectors?
707
00:59:05,418 --> 00:59:06,586
Of course I know.
708
00:59:09,922 --> 00:59:11,924
Meeting the Reich Minister...
709
00:59:13,050 --> 00:59:14,635
...I'm almost certain that...
710
00:59:15,595 --> 00:59:19,223
...you don't want success
or failure of his night...
711
00:59:21,767 --> 00:59:23,436
...depend on the prowess of a black man.
712
00:59:25,062 --> 00:59:26,105
Therefore...
713
00:59:26,439 --> 00:59:27,732
...if approved...
714
00:59:28,441 --> 00:59:31,444
...we will hold this event at your cinema, and...
715
00:59:32,612 --> 00:59:35,489
...despite undoubted talent
of your black...
716
00:59:36,908 --> 00:59:37,950
...you will...
717
00:59:38,993 --> 00:59:40,453
...operate the projectors.
718
00:59:45,458 --> 00:59:46,667
Is it possible?
719
00:59:47,293 --> 00:59:48,336
Oui.
720
00:59:49,921 --> 00:59:50,963
Cigarette?
721
00:59:54,133 --> 00:59:55,176
They are not French.
722
00:59:56,093 --> 00:59:57,136
They are Germans.
723
01:00:15,529 --> 01:00:17,365
I have one more question.
724
01:00:29,460 --> 01:00:32,505
But now I can't remember what it was.
725
01:00:33,339 --> 01:00:35,841
Well, it shouldn't be important.
726
01:00:40,012 --> 01:00:41,055
Until the night.
727
01:00:51,649 --> 01:00:53,985
I appreciate the simplicity of this cinema.
728
01:00:54,527 --> 01:00:57,738
It commands respect, almost like a church.
729
01:00:58,531 --> 01:01:01,534
But we can fix the place up.
730
01:01:01,909 --> 01:01:06,038
I'm going to get some Greek nudes at the Louvre
and spread it across reception.
731
01:01:07,456 --> 01:01:10,209
Emmanuelle, did you like "Lucky Kids"?
732
01:01:11,752 --> 01:01:12,795
I like Lilian Harvey.
733
01:01:14,297 --> 01:01:15,756
Lilian Harvey!
734
01:01:16,215 --> 01:01:18,426
Never say that name in my presence!
735
01:01:41,782 --> 01:01:42,908
Hey...
736
01:01:43,075 --> 01:01:44,910
...what are we going to do?
737
01:01:47,163 --> 01:01:49,415
Let's have a Nazi debut.
738
01:01:49,582 --> 01:01:53,085
As I asked, what are we going to do?
739
01:01:55,921 --> 01:01:58,591
I have to talk to you about this.
740
01:02:00,593 --> 01:02:02,762
I'm confused, what are you saying?
741
01:02:03,471 --> 01:02:07,099
Fill the cinema with Nazis and set it on fire.
742
01:02:07,308 --> 01:02:08,434
It wasn't me who said it.
743
01:02:08,768 --> 01:02:09,935
FOX you.
744
01:02:10,186 --> 01:02:12,104
We are talking now.
745
01:02:13,314 --> 01:02:16,609
If we can prevent a fire
here alone...
746
01:02:17,109 --> 01:02:18,944
...can't we burn it down ourselves?
747
01:02:21,530 --> 01:02:23,157
Oui, Shosanna, we can.
748
01:02:23,449 --> 01:02:26,160
And the 350 nitrate films
from Madame Mimieux...
749
01:02:28,162 --> 01:02:29,455
...would help as explosives...
750
01:02:30,456 --> 01:02:31,540
...it is not?
751
01:02:32,458 --> 01:02:34,627
You meant "would be enough", didn't you?
752
01:02:34,960 --> 01:02:39,298
At that time, a 35 mm film
nitrate was so flammable...
753
01:02:39,382 --> 01:02:42,468
...that it was forbidden to take a roll on the tram.
754
01:02:42,635 --> 01:02:44,387
Not in a public vehicle!
755
01:02:44,470 --> 01:02:45,888
- They're movies, aren't they?
- Yes.
756
01:02:45,971 --> 01:02:47,723
They are flammable. You can jump.
757
01:02:47,807 --> 01:02:51,644
Nitrate films burn 3 times
faster than paper.
758
01:02:55,189 --> 01:02:57,274
Shosanna has a collection...
759
01:02:57,358 --> 01:03:02,405
...of about 350 copies of nitrate film.
760
01:03:04,156 --> 01:03:06,492
I'm going to burn down the cinema on Nazi night.
761
01:03:12,498 --> 01:03:13,582
And since I'm going to do that...
762
01:03:13,999 --> 01:03:15,042
...and I will do...
763
01:03:17,002 --> 01:03:19,338
...you won't let me do it alone.
764
01:03:23,509 --> 01:03:25,511
Because you love me and I love you.
765
01:03:25,594 --> 01:03:28,013
And he's the only person I trust.
766
01:03:31,267 --> 01:03:32,685
But we won't just do that.
767
01:03:35,187 --> 01:03:37,189
What about the filming equipment?
768
01:03:37,356 --> 01:03:40,109
The camcorder is fine, what about the sound recorder?
769
01:03:40,234 --> 01:03:41,527
It's also good.
770
01:03:42,528 --> 01:03:46,198
Record a guitarist I met
in a bar. It's great.
771
01:03:48,242 --> 01:03:50,369
Why do we need this?
772
01:03:56,917 --> 01:03:58,252
Because, my beloved...
773
01:03:59,086 --> 01:04:00,212
...let's make a movie.
774
01:04:02,381 --> 01:04:03,966
Only for Nazis.
775
01:04:05,634 --> 01:04:07,553
CHAPTER 4
776
01:04:07,720 --> 01:04:09,930
OPERATION KINO
777
01:04:13,976 --> 01:04:16,103
This way, Lieutenant.
778
01:04:36,290 --> 01:04:39,001
Lieutenant Archie Hicox introducing himself, sir.
779
01:04:39,084 --> 01:04:41,921
Gen. Ed Fenech. Feel free, Hicox.
780
01:04:42,755 --> 01:04:43,923
Drink?
781
01:04:45,633 --> 01:04:49,887
If you had scotch and water,
I would drink a scotch with water.
782
01:04:49,970 --> 01:04:53,557
Very good, Lieutenant.
Want to prepare it yourself?
783
01:04:53,641 --> 01:04:55,601
The bar is inside the globe.
784
01:05:00,022 --> 01:05:02,066
Something for you?
785
01:05:02,149 --> 01:05:05,319
Whiskey. Pure. Without any frills.
786
01:05:06,612 --> 01:05:09,532
It says here that he speaks fluent German.
787
01:05:09,615 --> 01:05:11,575
Like one of the Captain's Nephews.
788
01:05:11,659 --> 01:05:15,538
- Your occupation before the war?
- Film critic.
789
01:05:16,121 --> 01:05:20,084
- List your works.
- Well, sir, for example...
790
01:05:20,167 --> 01:05:24,713
...I write reviews and articles
for Films and Filmmakers...
791
01:05:24,797 --> 01:05:27,216
...and published 2 books.
792
01:05:27,508 --> 01:05:31,136
Admirable. Don't be modest, Lieutenant.
The titles?
793
01:05:31,220 --> 01:05:32,263
The 1st was...
794
01:05:32,346 --> 01:05:36,767
The Art of Eyes, Heart and Mind: A
Study of German Cinema of the 1920s.
795
01:05:36,850 --> 01:05:40,729
The 2nd was 24 Da Vinci Paintings.
796
01:05:40,813 --> 01:05:46,151
It is a critical study of subtext
from the work of German director G.W. Pabst.
797
01:05:46,652 --> 01:05:49,572
- What shall we toast, sir?
- Good...
798
01:05:50,823 --> 01:05:54,201
- ...to Hitler's fall.
- Complete fall, sir.
799
01:05:54,493 --> 01:05:55,744
Yes.
800
01:05:59,540 --> 01:06:03,669
Are you familiar with cinema?
German of the Third Reich?
801
01:06:05,504 --> 01:06:09,758
Yes. Obviously I haven't seen any movies
done in the last 3 years,
802
01:06:09,842 --> 01:06:13,178
- but I have knowledge.
- Explain.
803
01:06:13,846 --> 01:06:14,930
How, sir?
804
01:06:15,014 --> 01:06:19,268
This little adventure of ours asks
a knowledge of German cinema...
805
01:06:19,351 --> 01:06:24,523
...of the Third Reich. Explain UFA,
under the administration of Goebbels.
806
01:06:26,692 --> 01:06:29,069
Goebbels thinks that the films he makes...
807
01:06:29,194 --> 01:06:32,364
...are the beginning of a new era
in German cinema.
808
01:06:32,865 --> 01:06:34,491
An option to consider...
809
01:06:34,575 --> 01:06:37,536
...German-Jewish intellectual cinema
from the 20s...
810
01:06:38,287 --> 01:06:40,956
...and Jewish control of Hollywood.
811
01:06:41,040 --> 01:06:42,583
How is he?
812
01:06:43,208 --> 01:06:45,711
Terribly disgusted, sir. How did you say?
813
01:06:46,211 --> 01:06:50,758
Are you saying he wants to be
overpower the Jews in their game.
814
01:06:51,759 --> 01:06:54,762
Compared to, say, Louis B. Mayer...
815
01:06:55,638 --> 01:06:59,224
- ...how is he?
- Actually, well.
816
01:06:59,892 --> 01:07:01,477
Since Goebbels took over...
817
01:07:01,560 --> 01:07:05,981
...the cinema audience increased
in Germany for the last 8 years.
818
01:07:06,065 --> 01:07:09,526
But Louis B. Mayer is not
its main rival.
819
01:07:09,610 --> 01:07:13,405
I believe that Goebbels sees himself
closer to David O. Selznick.
820
01:07:17,826 --> 01:07:19,244
Instruct him.
821
01:07:19,578 --> 01:07:24,583
Lieutenant Hicox, right now I want
I instructed him on Operation Kino.
822
01:07:25,167 --> 01:07:26,335
In 3 days...
823
01:07:26,418 --> 01:07:30,714
...Joseph Goebbels will make a debut
gala in Paris.
824
01:07:30,798 --> 01:07:34,677
- From what film, sir?
- The film is called The Pride of the Nation.
825
01:07:35,594 --> 01:07:39,014
On this festive German occasion...
826
01:07:39,098 --> 01:07:43,519
Goebbels, Góring,
Bormann and most of the high command...
827
01:07:43,602 --> 01:07:47,356
...including the top brass of the SS
and the Gestapo, as well as...
828
01:07:47,439 --> 01:07:50,859
...figures from Nazi propaganda cinema.
829
01:07:50,943 --> 01:07:53,028
The superior race at a party?
830
01:07:53,112 --> 01:07:57,282
Basically all the bad eggs
in one basket.
831
01:07:57,366 --> 01:07:59,952
The objective of Operation Kino...
832
01:08:00,786 --> 01:08:02,621
...is blowing up the basket.
833
01:08:03,330 --> 01:08:07,459
And like the snow of the past year,
will disappear from the face of the Earth.
834
01:08:08,377 --> 01:08:10,003
What a pleasure, sir.
835
01:08:10,796 --> 01:08:14,299
An American secret unit
behind enemy lines...
836
01:08:14,383 --> 01:08:15,926
...will watch it.
837
01:08:16,009 --> 01:08:19,888
The Germans call them Bastards.
838
01:08:20,472 --> 01:08:23,642
"Bastards", I've never heard of.
839
01:08:23,809 --> 01:08:26,645
This is what the Secret Service wants:
that no one hears.
840
01:08:26,729 --> 01:08:30,733
But the Germans listened,
because these Yankees are the devil.
841
01:08:30,816 --> 01:08:35,529
It will be launched in France, 24 km from Paris.
842
01:08:35,654 --> 01:08:37,698
The Bastards will wait for you.
843
01:08:37,823 --> 01:08:40,325
You will go to a village called Nadine.
844
01:08:41,160 --> 01:08:43,996
In Nadine there is a tavern
called La Louisiane.
845
01:08:44,538 --> 01:08:47,708
There you will find our double agent.
And she who...
846
01:08:47,833 --> 01:08:49,918
...will introduce it at the premiere.
847
01:08:50,002 --> 01:08:53,756
It will be you, her and 2 members
German Bastards.
848
01:08:53,839 --> 01:08:57,217
She has also taken care of
everything else you will need.
849
01:08:58,051 --> 01:08:59,261
How will I recognize her?
850
01:08:59,344 --> 01:09:02,556
I suspect it won't be difficult for you.
851
01:09:03,682 --> 01:09:08,187
- Your contact is Bridget von Hammersmark.
-Bridget von Hammersmark?
852
01:09:09,354 --> 01:09:12,399
The German star at work
to England?
853
01:09:12,524 --> 01:09:15,068
Yes, 2 years ago.
854
01:09:15,194 --> 01:09:18,697
It can even be said that
Operation Kino was born from it.
855
01:09:18,781 --> 01:09:21,074
- Really!
- Did you get the idea?
856
01:09:21,200 --> 01:09:23,869
I think so, sir. Paris is delirious.
857
01:09:25,120 --> 01:09:27,956
NADINE'S VILLAGE
858
01:09:28,040 --> 01:09:31,543
I didn't say the meeting would be in a basement.
859
01:09:31,627 --> 01:09:34,463
- I didn't know.
- He said "tavern".
860
01:09:34,546 --> 01:09:37,216
- It's a tavern.
- And, in a basement.
861
01:09:37,883 --> 01:09:40,719
Fighting in a basement offers
many difficulties.
862
01:09:40,803 --> 01:09:44,097
And the 1st is exactly fighting in a basement.
863
01:09:44,223 --> 01:09:46,058
What if she's not there?
864
01:09:46,141 --> 01:09:47,392
We wait.
865
01:09:48,227 --> 01:09:52,272
Don't worry. She is an English spy.
She will go to the meeting.
866
01:10:13,794 --> 01:10:17,256
- Stiglitz, right?
- That's right, sir.
867
01:10:18,590 --> 01:10:21,093
I hear you're good at that.
868
01:10:24,847 --> 01:10:27,933
We're not looking for trouble
at the moment.
869
01:10:28,267 --> 01:10:31,770
Just contact our agent.
No occurrences.
870
01:10:33,605 --> 01:10:38,443
But in case I'm wrong and
If there is a need for incidents...
871
01:10:39,695 --> 01:10:42,614
...I need to know that we can
remain calm.
872
01:10:47,286 --> 01:10:49,121
Don't I look calm to you?
873
01:10:51,665 --> 01:10:56,628
Well, since you asked, I guess it seems like it.
874
01:11:11,727 --> 01:11:17,482
That German of yours, Stiglitz,
It's not very eloquent, is it?
875
01:11:19,318 --> 01:11:23,030
Is this the kind of man you need?
Eloquent?
876
01:11:24,823 --> 01:11:27,326
Well put, Lieutenant.
877
01:11:29,661 --> 01:11:34,666
Want to bet on how everything will end?
878
01:11:35,876 --> 01:11:39,046
If we have problems,
we will know how to solve it.
879
01:11:40,589 --> 01:11:43,508
But if problems happen,
we have to...
880
01:11:43,592 --> 01:11:47,721
...make sure that none
German or French escape from there.
881
01:11:48,680 --> 01:11:52,893
If frau Von Hammersmark is
discovered, the mission is kaput.
882
01:11:53,268 --> 01:11:58,941
Speaking of which, whose idea was it?
encounter in this trap?
883
01:11:59,900 --> 01:12:03,070
- Hers.
- Isn't that magnificent?
884
01:12:03,195 --> 01:12:07,074
She is not a strategist. She's just an actress.
885
01:12:07,532 --> 01:12:11,328
It's not just Stonewall Jackson who knows
that you don't fight in a basement.
886
01:12:11,411 --> 01:12:13,455
She didn't think about a fight.
887
01:12:13,538 --> 01:12:16,375
He thought of an isolated place without Germans.
888
01:12:17,376 --> 01:12:18,543
I'm a man...
889
01:12:19,378 --> 01:12:21,546
...literary character from the past...
890
01:12:21,755 --> 01:12:24,549
...American. This is controversial.
891
01:12:25,467 --> 01:12:27,886
It's not controversial at all.
892
01:12:28,220 --> 01:12:32,891
The nationality of the author does not have
to do with that of the character.
893
01:12:33,934 --> 01:12:35,560
Character is character.
894
01:12:36,311 --> 01:12:38,230
Hamlet is not English, he is Danish.
895
01:12:39,231 --> 01:12:42,025
Yes, this character was born in America.
896
01:12:42,109 --> 01:12:43,151
Very good.
897
01:12:45,278 --> 01:12:46,363
Mathilda.
898
01:12:46,446 --> 01:12:48,115
Schnapps? Schnapps?
899
01:12:48,323 --> 01:12:49,616
Schnapps... Schnapps...
900
01:12:49,908 --> 01:12:51,284
5 schnapps, please.
901
01:12:54,579 --> 01:12:55,664
If I had a wife...
902
01:12:56,957 --> 01:12:58,125
...could it be Indian?
903
01:12:58,417 --> 01:12:59,459
Yes!
904
01:12:59,543 --> 01:13:00,585
He already knows.
905
01:13:00,669 --> 01:13:01,795
3 more questions!
906
01:13:02,129 --> 01:13:03,588
My brother is Old Shatterhand?
907
01:13:03,672 --> 01:13:04,715
Yes!
908
01:13:04,798 --> 01:13:05,841
Did Karl May write to me?
909
01:13:05,924 --> 01:13:07,009
Yes!
910
01:13:07,092 --> 01:13:08,176
Who are you?
911
01:13:08,468 --> 01:13:11,013
"Winnetou", chief of the Apaches!
912
01:13:11,471 --> 01:13:12,556
Yes!
913
01:13:13,223 --> 01:13:14,683
That was good!
914
01:13:14,891 --> 01:13:16,309
Empty the mugs!
915
01:13:16,685 --> 01:13:17,769
Health.
916
01:13:18,353 --> 01:13:19,479
Health.
917
01:13:26,653 --> 01:13:27,738
Attention!
918
01:13:34,911 --> 01:13:36,204
Hello dear ones.
919
01:13:36,830 --> 01:13:37,914
Sit down.
920
01:13:38,874 --> 01:13:42,502
I'll be right there. I'm just going to say goodbye
of my 5 new friends.
921
01:13:43,503 --> 01:13:45,756
Take your time, frau Von Hammersmark.
922
01:13:46,173 --> 01:13:47,799
Have fun. We'll wait here.
923
01:13:55,348 --> 01:13:58,518
Eric, my love.
These are the friends I've been waiting for.
924
01:13:58,685 --> 01:14:00,395
Serve them whatever they want.
925
01:14:00,937 --> 01:14:03,356
Your wish is a command.
926
01:14:04,941 --> 01:14:06,026
Officers...
927
01:14:06,318 --> 01:14:07,944
...frãulein is paying.
928
01:14:09,029 --> 01:14:10,781
- What do you want?
- Whiskey.
929
01:14:10,864 --> 01:14:11,907
2 whiskeys.
930
01:14:12,365 --> 01:14:14,284
- 3 whiskeys.
- 3 whiskeys, very good.
931
01:14:16,328 --> 01:14:18,371
Have a wonderful night.
932
01:14:18,455 --> 01:14:20,373
- The same.
- Thanks.
933
01:14:20,582 --> 01:14:22,292
Your card.
934
01:14:22,626 --> 01:14:23,710
Yes, they are right.
935
01:14:24,920 --> 01:14:26,046
Let's see.
936
01:14:27,380 --> 01:14:30,050
Genghis Khan! I would never find out.
937
01:14:30,258 --> 01:14:31,426
Of course!
938
01:14:31,676 --> 01:14:32,719
Hello, my dear.
939
01:14:35,097 --> 01:14:36,139
How are you?
940
01:14:38,934 --> 01:14:40,352
It's a pleasure to see you.
941
01:14:49,820 --> 01:14:52,906
There shouldn't be here
more French than German?
942
01:14:54,116 --> 01:14:56,118
Normally, yes.
943
01:14:56,284 --> 01:14:59,579
That sergeant's wife
just had a baby.
944
01:15:00,247 --> 01:15:05,418
And the commander gave the night off
for them to celebrate.
945
01:15:07,379 --> 01:15:08,421
Let's go.
946
01:15:09,089 --> 01:15:10,132
No.
947
01:15:10,757 --> 01:15:11,800
Let's stay.
948
01:15:12,092 --> 01:15:13,426
Just a drink.
949
01:15:14,219 --> 01:15:15,679
I waited for you at a bar.
950
01:15:15,887 --> 01:15:18,974
It would be strange if we left without drinking.
951
01:15:19,307 --> 01:15:22,269
She's right.
Stay calm and enjoy the whiskey.
952
01:15:28,525 --> 01:15:29,568
Mathilda...
953
01:15:29,651 --> 01:15:31,611
...take frau Hammersmark's place.
954
01:15:40,954 --> 01:15:42,664
She would love to play.
955
01:15:44,875 --> 01:15:47,294
I will translate... and protect.
956
01:15:47,586 --> 01:15:48,628
Don't worry.
957
01:15:48,795 --> 01:15:53,133
If one of these wolves steps out of line,
I'm done with them.
958
01:15:53,341 --> 01:15:54,384
Watch.
959
01:15:56,803 --> 01:15:57,846
Tear off his nose!
960
01:16:05,520 --> 01:16:06,563
Stop!
961
01:16:06,646 --> 01:16:08,982
Grab your schnapps, comrades.
962
01:16:09,816 --> 01:16:10,901
Before we play...
963
01:16:11,484 --> 01:16:12,527
...let's drink.
964
01:16:13,570 --> 01:16:15,697
To the health of our friend Wilhelm.
965
01:16:17,490 --> 01:16:18,658
And your little boy...
966
01:16:19,618 --> 01:16:20,660
...Maximilian.
967
01:16:21,620 --> 01:16:22,996
- For Max!
- For Max!
968
01:16:23,997 --> 01:16:25,290
There are new plans.
969
01:16:25,957 --> 01:16:27,500
The location of the cinema has changed.
970
01:16:27,918 --> 01:16:29,002
Why?
971
01:16:29,085 --> 01:16:31,046
Nobody knows, but it won't be a problem.
972
01:16:31,713 --> 01:16:34,633
The cinema is considerably smaller
than the Ritz.
973
01:16:35,383 --> 01:16:38,970
The explosives for the Ritz
will be doubly efficient.
974
01:16:42,682 --> 01:16:44,017
The other information...
975
01:16:44,517 --> 01:16:45,560
...it's colossal.
976
01:16:45,769 --> 01:16:47,145
Try to control yourself.
977
01:16:49,522 --> 01:16:50,565
The Führer...
978
01:16:53,318 --> 01:16:54,527
I was thinking...
979
01:16:55,362 --> 01:16:58,198
...I would give my son an autograph
at your birth?
980
01:17:00,116 --> 01:17:02,369
Of course. I'd love to, Wilhelm.
981
01:17:03,370 --> 01:17:06,873
This 1st sergeant has just become a father.
982
01:17:07,249 --> 01:17:08,291
Congratulations.
983
01:17:09,876 --> 01:17:10,919
Thanks.
984
01:17:11,002 --> 01:17:12,671
Do you already know the name of the sprout?
985
01:17:13,546 --> 01:17:18,510
Certainly, frãulein.
His name is Maximilian.
986
01:17:18,969 --> 01:17:20,512
Wonderful name.
987
01:17:22,722 --> 01:17:24,266
Thank you, Lieutenant.
988
01:17:26,685 --> 01:17:29,521
All the best to little Maximilian.
989
01:17:36,236 --> 01:17:39,656
Max still doesn't know now
who you are, but he will know.
990
01:17:40,907 --> 01:17:43,076
I'll show him your films.
991
01:17:43,535 --> 01:17:44,577
Excellent.
992
01:17:44,661 --> 01:17:46,705
You will grow up watching your films and...
993
01:17:49,374 --> 01:17:51,251
...with this napkin on the wall.
994
01:17:51,751 --> 01:17:57,257
I propose a toast
to the greatest actress in Germany!
995
01:17:57,465 --> 01:18:01,886
Neither Dietrich nor Riefenstahl!
Only Von Hammersmark!
996
01:18:03,388 --> 01:18:04,723
- Health!
- Health!
997
01:18:05,223 --> 01:18:06,266
Health!
998
01:18:11,563 --> 01:18:12,731
Again...
999
01:18:15,567 --> 01:18:19,279
Frau Hammersmark, what brings you to France?
1000
01:18:20,822 --> 01:18:22,574
It's none of your business!
1001
01:18:23,658 --> 01:18:24,743
1st sergeant.
1002
01:18:27,078 --> 01:18:33,293
You may not have exhausted the fraulein
with your drunken greeting...
1003
01:18:34,085 --> 01:18:35,420
...but it exhausted me.
1004
01:18:37,422 --> 01:18:41,176
I must remember you, 1st Sergeant,
who is an enlisted man.
1005
01:18:41,426 --> 01:18:43,094
This table is for officers!
1006
01:18:45,597 --> 01:18:49,017
I suggest you stop bothering the fraulein...
1007
01:18:49,768 --> 01:18:51,603
...and go to your table.
1008
01:18:57,359 --> 01:19:02,280
Sorry, captain, but your accent
It's quite unusual.
1009
01:19:05,450 --> 01:19:06,451
Where is it from?
1010
01:19:09,496 --> 01:19:12,707
Are you drunk or crazy
to speak to a superior...
1011
01:19:13,124 --> 01:19:15,293
...with such impertinence!
1012
01:19:15,794 --> 01:19:16,961
1st sergeant.
1013
01:19:18,463 --> 01:19:20,131
They are responsible for it.
1014
01:19:20,215 --> 01:19:21,508
I suggest you control it...
1015
01:19:21,633 --> 01:19:25,720
...or the day of birth will pass
of Max in prison for drinking.
1016
01:19:25,845 --> 01:19:27,680
Can I ask 1 question?
1017
01:19:59,462 --> 01:20:01,297
Just like the new country here...
1018
01:20:02,465 --> 01:20:04,884
...I have a good ear for accents.
1019
01:20:08,513 --> 01:20:09,556
And how he...
1020
01:20:10,682 --> 01:20:12,100
...I thought yours was weird too.
1021
01:20:14,477 --> 01:20:15,645
Where do you come from, captain?
1022
01:20:16,187 --> 01:20:17,272
Major, this is...
1023
01:20:17,355 --> 01:20:19,566
I didn't speak to you, Lieutenant Munich.
1024
01:20:20,942 --> 01:20:23,528
Not even with you, Lieutenant Frankfurt.
1025
01:20:25,447 --> 01:20:30,160
But from Captain-I-don't-know-where.
1026
01:20:34,539 --> 01:20:39,043
I was born in a village that is
under the shadow of Piz Palü.
1027
01:20:39,878 --> 01:20:41,212
- The mountain?
- Yes.
1028
01:20:42,213 --> 01:20:43,715
We all talk like that.
1029
01:20:45,383 --> 01:20:47,594
Did you see Riefenstahl's film?
1030
01:20:48,720 --> 01:20:50,555
- Yes.
- So you saw me.
1031
01:20:52,182 --> 01:20:55,226
Remember the torch skiing scene?
1032
01:20:57,061 --> 01:20:58,104
Yes.
1033
01:20:59,105 --> 01:21:04,736
It was me there with my father, my sister
and my 2 brothers.
1034
01:21:06,279 --> 01:21:08,072
My brother is so handsome...
1035
01:21:08,531 --> 01:21:12,076
...that director Pabst did a close-up on him.
1036
01:21:12,952 --> 01:21:16,372
Herr Major, if my word is worth anything...
1037
01:21:17,081 --> 01:21:20,919
...I attest to everything the young captain
just said.
1038
01:21:22,420 --> 01:21:24,923
It comes from the foot of Piz Palü.
1039
01:21:25,548 --> 01:21:30,136
He participated in the film,
and his brother is prettier than him.
1040
01:21:40,605 --> 01:21:42,148
Go stay with your friends.
1041
01:21:46,361 --> 01:21:47,403
May I stay here?
1042
01:21:47,487 --> 01:21:48,571
Certainly.
1043
01:21:49,697 --> 01:21:50,740
Wunderbar!
1044
01:21:58,039 --> 01:22:01,626
So that's the source of your bizarre accent.
1045
01:22:03,127 --> 01:22:04,170
Extraordinary.
1046
01:22:04,879 --> 01:22:05,922
What are you doing here?
1047
01:22:06,297 --> 01:22:09,300
Besides having a drink
with the lovely fraulein?
1048
01:22:10,301 --> 01:22:12,929
Such pleasure requires no explanation.
1049
01:22:14,138 --> 01:22:15,348
In this country?
1050
01:22:16,975 --> 01:22:19,769
He is not stationed in France,
otherwise I would know.
1051
01:22:20,520 --> 01:22:22,313
Do you know everyone in France?
1052
01:22:23,147 --> 01:22:24,232
The ones that are worth it.
1053
01:22:30,488 --> 01:22:32,240
Therein lies the problem.
1054
01:22:33,032 --> 01:22:34,534
We never found it.
1055
01:22:35,785 --> 01:22:37,453
What are you doing in France?
1056
01:22:39,163 --> 01:22:42,125
fraulein escort
at Goebbels' premiere.
1057
01:22:44,711 --> 01:22:46,921
Escort of fraulein Hammersmark.
1058
01:22:48,089 --> 01:22:50,925
Someone has to take her lighter.
1059
01:22:56,848 --> 01:23:00,226
The captain is my date,
but the 3 are my guests.
1060
01:23:01,102 --> 01:23:02,478
We are old friends...
1061
01:23:03,229 --> 01:23:04,564
...for a long time.
1062
01:23:06,065 --> 01:23:10,320
Much longer than an actress
I would like to admit.
1063
01:23:13,740 --> 01:23:14,824
In that case...
1064
01:23:15,033 --> 01:23:18,328
...a toast to the 3 men
luckiest in the room.
1065
01:23:19,329 --> 01:23:20,413
I will drink to that.
1066
01:23:24,000 --> 01:23:25,627
Queen Christina.
1067
01:23:29,922 --> 01:23:31,799
Kill Hari.
1068
01:23:36,596 --> 01:23:37,680
I must say...
1069
01:23:38,097 --> 01:23:40,350
...that this game looks really fun.
1070
01:23:40,892 --> 01:23:43,394
I don't join them because you're right.
1071
01:23:44,062 --> 01:23:46,230
Officers do not fraternize with enlisted personnel.
1072
01:23:47,857 --> 01:23:48,900
But...
1073
01:23:49,609 --> 01:23:51,110
...here we are officers and...
1074
01:23:52,737 --> 01:23:54,364
...friends of a sophisticated lady.
1075
01:23:54,906 --> 01:23:55,948
Do we play?
1076
01:23:56,449 --> 01:23:58,576
Yes, great! 1 match.
1077
01:23:58,826 --> 01:23:59,869
Wunderbar.
1078
01:24:02,330 --> 01:24:03,414
Soldiers...
1079
01:24:03,998 --> 01:24:05,083
...the cards.
1080
01:24:07,418 --> 01:24:08,461
Thanks.
1081
01:24:10,463 --> 01:24:11,506
Sirs...
1082
01:24:12,965 --> 01:24:14,759
...the objective of the game is...
1083
01:24:15,134 --> 01:24:17,637
...write the name of a famous person.
1084
01:24:18,096 --> 01:24:19,889
Real or fictional, it doesn't matter.
1085
01:24:20,598 --> 01:24:22,809
Like Confucius or dr. Fu Manchu.
1086
01:24:23,059 --> 01:24:24,268
Eric! More pencils.
1087
01:24:24,769 --> 01:24:26,437
Celebrities, not Aunt Frida.
1088
01:24:27,105 --> 01:24:29,440
When finished, turn down down.
1089
01:24:29,982 --> 01:24:31,901
And pass it to the person on the right.
1090
01:24:32,151 --> 01:24:33,194
Thanks.
1091
01:24:33,277 --> 01:24:35,321
The one on the left passes to you.
1092
01:24:35,738 --> 01:24:37,740
Take the paper without reading it...
1093
01:24:37,949 --> 01:24:39,200
...pass your tongue...
1094
01:24:41,494 --> 01:24:43,037
...and stick to your forehead.
1095
01:24:57,343 --> 01:24:58,428
Write!
1096
01:24:58,511 --> 01:24:59,554
Write!
1097
01:25:20,700 --> 01:25:22,535
I'll start to show you.
1098
01:25:25,538 --> 01:25:26,581
Am I German?
1099
01:25:26,873 --> 01:25:27,957
- No.
- No.
1100
01:25:28,374 --> 01:25:29,417
Am I American?
1101
01:25:29,584 --> 01:25:30,626
- No.
- No.
1102
01:25:30,710 --> 01:25:31,961
Wait, he goes to...
1103
01:25:32,754 --> 01:25:35,757
Obviously, he was not born in America.
1104
01:25:36,048 --> 01:25:38,885
Visit America. Yes?
1105
01:25:39,093 --> 01:25:40,178
Yes.
1106
01:25:42,430 --> 01:25:43,556
Fortuitous visit?
1107
01:25:44,390 --> 01:25:45,433
Not for you.
1108
01:25:47,894 --> 01:25:51,564
My homeland is what they would call
exotic?
1109
01:25:51,647 --> 01:25:52,690
- Yes.
- Yes.
1110
01:25:55,902 --> 01:26:00,782
This may apply to the jungle
or to the East.
1111
01:26:02,575 --> 01:26:05,244
I will follow my first instinct. Did I come from the jungle?
1112
01:26:05,411 --> 01:26:06,579
- Yes.
- Yes.
1113
01:26:06,746 --> 01:26:09,999
At this point they may ask
whether it is real or fiction.
1114
01:26:10,583 --> 01:26:13,085
As I find it easy, I won't ask yet.
1115
01:26:13,711 --> 01:26:14,796
All good...
1116
01:26:14,879 --> 01:26:17,131
...my homeland is the jungle...
1117
01:26:18,257 --> 01:26:19,425
... I visited America...
1118
01:26:20,593 --> 01:26:22,136
... but it wasn't fortuitous for me...
1119
01:26:23,054 --> 01:26:26,599
... but it turned out to be for someone.
1120
01:26:31,771 --> 01:26:32,814
When I left...
1121
01:26:34,607 --> 01:26:36,442
...from the jungle to America...
1122
01:26:39,570 --> 01:26:40,613
...I went by ship?
1123
01:26:40,696 --> 01:26:41,739
- Yes.
- Yes.
1124
01:26:43,616 --> 01:26:45,076
Against my will?
1125
01:26:45,159 --> 01:26:46,202
- Yes.
- Yes.
1126
01:26:50,414 --> 01:26:52,041
Did I travel in chains?
1127
01:26:52,333 --> 01:26:53,376
Yes.
1128
01:26:53,793 --> 01:26:56,045
When I arrived, I was shown in chains?
1129
01:26:56,128 --> 01:26:57,171
- Yes.
- Yes.
1130
01:26:57,255 --> 01:26:58,798
The history of black people in America?
1131
01:26:58,881 --> 01:26:59,924
No.
1132
01:27:00,633 --> 01:27:01,884
So I am King Kong.
1133
01:27:04,554 --> 01:27:05,596
B ravo!
1134
01:27:05,805 --> 01:27:07,181
Admirable.
1135
01:27:08,391 --> 01:27:11,435
As I answered correctly,
they have to drink it all.
1136
01:27:12,270 --> 01:27:13,312
Health.
1137
01:27:18,734 --> 01:27:19,777
Next?
1138
01:27:20,736 --> 01:27:21,779
Well, Major...
1139
01:27:23,406 --> 01:27:28,995
...I don't want to be rude,
but the 4 of us are very good friends.
1140
01:27:30,121 --> 01:27:31,831
And we haven't seen each other in a while.
1141
01:27:34,417 --> 01:27:35,501
So, Major...
1142
01:27:36,085 --> 01:27:37,253
...I fear I am...
1143
01:27:38,504 --> 01:27:39,964
...meddling.
1144
01:27:41,674 --> 01:27:43,676
I must disagree, Captain.
1145
01:27:45,428 --> 01:27:50,433
Only if the fraulein considers mine
presence an intrusion, I will be...
1146
01:27:51,601 --> 01:27:52,935
...meddling.
1147
01:27:58,316 --> 01:28:00,109
What do you say, fraulein?
1148
01:28:01,485 --> 01:28:02,528
That's what I thought.
1149
01:28:04,363 --> 01:28:07,867
It's just that the captain is immune to my charms.
1150
01:28:22,965 --> 01:28:24,300
I am joking.
1151
01:28:25,343 --> 01:28:28,971
I am joking.
Of course I'm butting in.
1152
01:28:29,180 --> 01:28:33,309
I will fill your cups, and
I will say goodbye to you and the fraulein.
1153
01:28:34,143 --> 01:28:36,854
Eric has a 33-year-old whiskey.
1154
01:28:37,063 --> 01:28:38,147
From the Highlands.
1155
01:28:39,190 --> 01:28:40,316
What do they say to me?
1156
01:28:40,983 --> 01:28:43,069
You're very generous, Major.
1157
01:28:43,194 --> 01:28:45,988
Eric! The 33 year old. And clean glasses!
1158
01:28:46,572 --> 01:28:49,617
They will not contaminate the 33
with what they were drinking.
1159
01:28:49,700 --> 01:28:50,743
How many glasses?
1160
01:28:51,035 --> 01:28:52,078
- 5.
- Not for me.
1161
01:28:52,495 --> 01:28:53,996
scotch doesn't like me.
1162
01:28:54,413 --> 01:28:56,123
I'll stick with the sparkling wine.
1163
01:28:56,749 --> 01:28:57,833
3 glasses.
1164
01:29:34,036 --> 01:29:35,079
Frau Von Hammersmark.
1165
01:29:36,038 --> 01:29:37,081
Thanks.
1166
01:29:39,792 --> 01:29:42,586
To a thousand-year-old German Reich!
1167
01:29:42,962 --> 01:29:44,463
A thousand-year Reich!
1168
01:29:54,473 --> 01:29:56,434
I'm tired of this nonsense.
1169
01:29:59,854 --> 01:30:00,938
Did you hear that?
1170
01:30:03,024 --> 01:30:04,817
It was the sound of my Walther.
1171
01:30:05,526 --> 01:30:07,278
Pointed at his testicles.
1172
01:30:10,823 --> 01:30:13,284
Why?
1173
01:30:14,785 --> 01:30:17,621
Because you just betrayed yourself, captain.
1174
01:30:18,789 --> 01:30:20,875
It's no more German than Scotch.
1175
01:30:30,342 --> 01:30:32,511
- Well, Major...
- Quiet, slut!
1176
01:30:33,471 --> 01:30:34,805
What were you going to say?
1177
01:30:39,101 --> 01:30:42,605
That there are 2 of us.
1178
01:30:43,856 --> 01:30:46,984
Your testicles are in my sights
since he sat down.
1179
01:30:49,361 --> 01:30:50,654
So there are 3 of us.
1180
01:30:50,988 --> 01:30:54,825
And at this distance,
I'm Fredrick Zoller himself.
1181
01:30:56,660 --> 01:30:59,038
It looks like we have an impasse.
1182
01:30:59,997 --> 01:31:03,209
What's going to happen, Major, is that...
1183
01:31:04,335 --> 01:31:07,004
...get up and walk out the door with us.
1184
01:31:07,588 --> 01:31:09,590
- No, no, no.
- I don't think so.
1185
01:31:09,840 --> 01:31:11,300
I fear that you and I...
1186
01:31:11,383 --> 01:31:13,344
...we both know, captain...
1187
01:31:13,761 --> 01:31:17,014
...whatever happens in this room...
1188
01:31:17,431 --> 01:31:20,017
...the two of us aren't going anywhere.
1189
01:31:22,895 --> 01:31:27,525
What a shame for Sergeant Wilhelm
and his famous friends.
1190
01:31:29,360 --> 01:31:32,029
If they intend to live, they will have to kill them.
1191
01:31:33,531 --> 01:31:36,659
It looks like little Max will grow up an orphan.
1192
01:31:37,952 --> 01:31:39,328
How sad.
1193
01:31:45,709 --> 01:31:48,003
If this is the end, I hope...
1194
01:31:48,587 --> 01:31:51,590
...don't mind me dying
speaking English.
1195
01:31:52,716 --> 01:31:54,635
Certainly, captain.
1196
01:32:00,724 --> 01:32:04,311
There is a place in hell for those who
they waste good scotch.
1197
01:32:05,729 --> 01:32:08,566
Since I may die soon...
1198
01:32:13,612 --> 01:32:17,241
...I must say it's a good one, sir.
1199
01:32:20,536 --> 01:32:23,414
As for this predicament...
1200
01:32:24,957 --> 01:32:26,750
...where we are.
1201
01:32:29,170 --> 01:32:32,256
Looks like there's only one thing for you to do.
1202
01:32:32,339 --> 01:32:34,258
And what would it be?
1203
01:32:34,925 --> 01:32:37,761
- Stiglitz.
- Say auf Wiedersehen to the testicles.
1204
01:33:14,173 --> 01:33:15,966
Out there, who are you?
1205
01:33:16,508 --> 01:33:18,177
English? American?
1206
01:33:18,969 --> 01:33:20,054
What?
1207
01:33:20,846 --> 01:33:22,389
WE ARE Americans.
1208
01:33:22,681 --> 01:33:24,141
And you?
1209
01:33:24,475 --> 01:33:26,477
German, you idiot.
1210
01:33:26,810 --> 01:33:29,480
Speaks English well for a German.
1211
01:33:29,563 --> 01:33:30,814
I agree.
1212
01:33:32,066 --> 01:33:33,651
So let's talk.
1213
01:33:34,318 --> 01:33:35,694
Okay, talk.
1214
01:33:36,403 --> 01:33:37,863
I am a father.
1215
01:33:39,114 --> 01:33:42,034
My baby was born today. In Frankfurt.
1216
01:33:42,534 --> 01:33:44,078
5 hours ago.
1217
01:33:44,703 --> 01:33:48,958
His name is Max.
We were drinking and celebrating.
1218
01:33:49,833 --> 01:33:53,254
They came in shooting and killing.
It's not my fault!
1219
01:33:53,337 --> 01:33:55,422
All good. It wasn't your fault.
1220
01:33:56,799 --> 01:33:58,634
What's your name, soldier?
1221
01:33:58,717 --> 01:33:59,927
Wilhelm.
1222
01:34:00,803 --> 01:34:04,348
Is there anyone alive on our side?
1223
01:34:04,431 --> 01:34:06,225
- No.
- I'm alive!
1224
01:34:08,435 --> 01:34:09,812
Who is it?
1225
01:34:12,606 --> 01:34:14,608
Is the girl on your side?
1226
01:34:16,151 --> 01:34:17,403
What girl?
1227
01:34:17,486 --> 01:34:19,905
Who do you think? Von Hammersmark.
1228
01:34:21,490 --> 01:34:23,117
She is ours.
1229
01:34:23,951 --> 01:34:25,202
She is fine?
1230
01:34:28,205 --> 01:34:29,373
Wilhelm!
1231
01:34:30,541 --> 01:34:32,126
She got shot.
1232
01:34:33,127 --> 01:34:34,712
But she's alive.
1233
01:34:38,632 --> 01:34:40,134
It's okay, Wilhelm.
1234
01:34:41,135 --> 01:34:43,554
Shall we make a deal?
1235
01:34:44,888 --> 01:34:46,307
What is your name?
1236
01:34:46,390 --> 01:34:47,433
Aldo.
1237
01:34:48,350 --> 01:34:50,561
Wilhelm, the deal is as follows.
1238
01:34:50,853 --> 01:34:54,481
I'm going down with one of my men
and get the girl.
1239
01:34:54,565 --> 01:34:57,109
No weapons, neither me nor you.
1240
01:34:57,192 --> 01:35:00,738
We take the girl and leave. It's simple, Willi.
1241
01:35:01,071 --> 01:35:03,574
Follow your path, we follow ours.
1242
01:35:03,657 --> 01:35:06,535
And little Max grows up playing
with dad.
1243
01:35:07,703 --> 01:35:10,581
What do you say, Willi? Do we have a deal?
1244
01:35:15,002 --> 01:35:16,086
Aldo.
1245
01:35:17,379 --> 01:35:18,964
I'm here, Willi.
1246
01:35:20,591 --> 01:35:22,384
I want to trust you.
1247
01:35:22,468 --> 01:35:23,594
But...
1248
01:35:24,553 --> 01:35:26,055
...how can I?
1249
01:35:28,265 --> 01:35:30,267
What choice do you have, son?
1250
01:35:36,106 --> 01:35:38,150
Alright, alright.
1251
01:35:39,777 --> 01:35:40,944
Aldo...
1252
01:35:42,029 --> 01:35:43,655
...I'll trust you.
1253
01:35:44,615 --> 01:35:45,949
Go down.
1254
01:36:01,507 --> 01:36:04,510
Willi, what about the machine gun?
Didn't we make a deal?
1255
01:36:04,593 --> 01:36:06,845
Take the girl and go.
1256
01:36:06,929 --> 01:36:08,472
Not so fast.
1257
01:36:08,555 --> 01:36:11,141
We only have a deal by trusting each other.
1258
01:36:11,225 --> 01:36:12,935
With guns drawn?
1259
01:36:13,394 --> 01:36:15,938
It's not pointing at me.
1260
01:36:16,605 --> 01:36:19,733
But you're pointing at us.
If you shoot, we die.
1261
01:36:19,817 --> 01:36:23,112
They have Ia grenades on top.
If they play, they're dead.
1262
01:36:23,195 --> 01:36:25,572
Guns pointed, that wasn't the deal.
1263
01:36:25,656 --> 01:36:27,366
No trust, no deal.
1264
01:36:43,215 --> 01:36:44,800
Okay, Aldo.
1265
01:36:46,468 --> 01:36:47,553
All good.
1266
01:36:50,973 --> 01:36:54,393
Catch this traitor, and get her out of my sight.
1267
01:37:06,488 --> 01:37:09,908
Not so fast, Dr.
Go play with the dogs.
1268
01:37:22,087 --> 01:37:26,008
Before we take out this bullet,
you have to answer some questions.
1269
01:37:26,091 --> 01:37:27,885
About what?
1270
01:37:28,385 --> 01:37:30,554
My 3 dead men down there.
1271
01:37:30,637 --> 01:37:33,432
Why don't you try to tell us
what happened?
1272
01:37:33,515 --> 01:37:37,436
The English officer ruined the charade
and the Gestapo major saw it.
1273
01:37:38,562 --> 01:37:40,772
Before going into the details...
1274
01:37:41,607 --> 01:37:45,777
...why did you choose a basement
full of Nazis?
1275
01:37:50,657 --> 01:37:53,118
I understand that as you didn't see
what happened...
1276
01:37:53,202 --> 01:37:55,871
...finds it strange that the Nazis are there.
1277
01:37:55,954 --> 01:37:58,457
We have another word for "weird."
1278
01:37:58,540 --> 01:38:00,542
And it's "suspicious."
1279
01:38:04,796 --> 01:38:06,632
We need to calm down.
1280
01:38:06,715 --> 01:38:09,510
It's leaving your imagination
take hold of you.
1281
01:38:10,761 --> 01:38:13,722
Did you see the sergeant. Willi.
1282
01:38:13,805 --> 01:38:15,641
You remember him, don't you?
1283
01:38:15,724 --> 01:38:16,767
Yes, I remember.
1284
01:38:16,850 --> 01:38:20,562
The wife had a baby.
He had just been...
1285
01:38:20,646 --> 01:38:22,356
I had just become a father!
1286
01:38:22,439 --> 01:38:26,276
The commander dismissed him
to celebrate with colleagues.
1287
01:38:29,655 --> 01:38:32,699
The Germans there were either a trap...
1288
01:38:32,783 --> 01:38:35,911
...planned by me
or a tragic coincidence.
1289
01:38:35,994 --> 01:38:37,788
It couldn't be both.
1290
01:38:47,965 --> 01:38:49,841
How did the shooting start?
1291
01:38:49,925 --> 01:38:52,427
The Englishman betrayed himself.
1292
01:38:52,511 --> 01:38:54,137
As?
1293
01:38:55,347 --> 01:38:57,599
He ordered 3 glasses.
1294
01:38:58,809 --> 01:39:00,686
We ordered 3 glasses.
1295
01:39:00,894 --> 01:39:02,854
This is German 3.
1296
01:39:03,772 --> 01:39:05,524
The other thinks it's weird.
1297
01:39:06,149 --> 01:39:08,485
The Germans noticed.
1298
01:39:17,077 --> 01:39:19,204
Let's say there were no Germans...
1299
01:39:19,288 --> 01:39:21,873
...and everything went as planned.
1300
01:39:21,957 --> 01:39:23,875
What was the next step?
1301
01:39:24,084 --> 01:39:25,335
Tuxedos.
1302
01:39:26,003 --> 01:39:28,755
Taking them to the premiere wearing uniforms...
1303
01:39:28,839 --> 01:39:31,633
...with all the military there, it would be suicide.
1304
01:39:33,594 --> 01:39:36,888
But as industry insiders
from the cinema...
1305
01:39:37,306 --> 01:39:40,475
...they wear tuxedos like everyone else.
1306
01:39:41,935 --> 01:39:45,147
Arrange with the tailor
to get 3 tuxedos right.
1307
01:39:46,356 --> 01:39:48,775
How would you get into the premiere?
1308
01:39:48,859 --> 01:39:50,485
Give me the bag.
1309
01:40:00,370 --> 01:40:02,748
Lieutenant Hicox would come in as my date.
1310
01:40:04,082 --> 01:40:08,086
The 2 would be a German cameraman
and the assistant.
1311
01:40:09,254 --> 01:40:10,922
Can you get us inside?
1312
01:40:11,006 --> 01:40:14,134
Do you speak German better than your friends? No.
1313
01:40:14,593 --> 01:40:16,762
Did I get shot? Yes!
1314
01:40:17,304 --> 01:40:22,142
I don't see myself attracting the light
on the red carpet so soon.
1315
01:40:23,143 --> 01:40:25,604
Much less tomorrow night.
1316
01:40:38,450 --> 01:40:41,787
However, there is something you don't know.
1317
01:40:43,872 --> 01:40:47,959
There were 2 related changes
to Operation Kino.
1318
01:40:49,753 --> 01:40:54,800
1a: The location changed to
a lot smaller than the Ritz.
1319
01:40:55,342 --> 01:40:58,553
Huge change at the last minute?
It's not Germanic.
1320
01:40:58,637 --> 01:41:01,598
Why did Goebbels do such a peculiar thing?
1321
01:41:01,682 --> 01:41:05,394
It must have to do with the 2nd change.
1322
01:41:05,769 --> 01:41:07,020
What is it?
1323
01:41:11,316 --> 01:41:13,944
The Führer will attend the premiere.
1324
01:41:14,695 --> 01:41:15,946
I reassessed my position...
1325
01:41:17,656 --> 01:41:24,287
...as for your debut
in Paris for "Pride of the Nation".
1326
01:41:25,831 --> 01:41:27,666
Weeks have passed...
1327
01:41:29,000 --> 01:41:31,169
...the Americans are on the beach...
1328
01:41:32,671 --> 01:41:35,173
...and I find myself thinking more and more...
1329
01:41:35,966 --> 01:41:37,300
...on this soldier Zoller.
1330
01:41:38,635 --> 01:41:40,762
He did something incredible for us.
1331
01:41:42,639 --> 01:41:43,807
And I'm thinking...
1332
01:41:44,015 --> 01:41:48,019
...to participate in this event
will be significant.
1333
01:41:48,687 --> 01:41:50,313
Oh my!
1334
01:41:58,947 --> 01:42:00,824
What are you thinking?
1335
01:42:02,075 --> 01:42:04,244
I'm trying to catch Uncle Adolf...
1336
01:42:04,327 --> 01:42:06,246
...and change the situation.
1337
01:42:06,329 --> 01:42:07,998
What does this mean?
1338
01:42:08,081 --> 01:42:10,000
Which will put us at this premiere.
1339
01:42:10,083 --> 01:42:13,003
I'm going to end up losing this leg.
1340
01:42:13,587 --> 01:42:16,006
Goodbye, acting career. It went really well.
1341
01:42:16,089 --> 01:42:18,967
How will I walk the red carpet?
1342
01:42:21,136 --> 01:42:24,139
The dog doctor
will take the bullet out of your leg.
1343
01:42:24,222 --> 01:42:26,266
He'll put on a plaster and say that...
1344
01:42:26,349 --> 01:42:28,477
...broke it climbing a mountain.
1345
01:42:28,560 --> 01:42:31,229
It's very German.
You guys love climbing mountains.
1346
01:42:31,354 --> 01:42:34,566
I like to smoke, drink
and eating in restaurants.
1347
01:42:34,691 --> 01:42:36,526
But I already understand.
1348
01:42:36,735 --> 01:42:40,238
We're going to fill you with morphine...
1349
01:42:40,363 --> 01:42:43,575
...and you'll limp across that rouge carpet.
1350
01:42:45,076 --> 01:42:48,371
I know it's a silly question, but...
1351
01:42:48,497 --> 01:42:53,877
...you Americans talk
any other language besides English?
1352
01:42:54,711 --> 01:42:56,922
We speak a little Italian.
1353
01:42:57,047 --> 01:42:59,549
With an atrocious accent, no doubt.
1354
01:43:01,259 --> 01:43:04,721
But it won't affect us at all.
1355
01:43:05,555 --> 01:43:08,391
Germans don't have good ears
into Italian.
1356
01:43:12,229 --> 01:43:16,066
They whisper Italian and cheer
to get it right. And that's the plan?
1357
01:43:16,358 --> 01:43:17,901
That's right.
1358
01:43:21,738 --> 01:43:22,823
It seems good.
1359
01:43:22,906 --> 01:43:25,242
What else can we do? Go home?
1360
01:43:25,367 --> 01:43:27,202
No, it looks good.
1361
01:43:28,036 --> 01:43:31,915
If you don't screw up,
I put them in the building.
1362
01:43:32,916 --> 01:43:34,000
Who does what?
1363
01:43:34,084 --> 01:43:38,255
As I speak Italian better,
I will be your date.
1364
01:43:38,338 --> 01:43:41,424
Donowitz is 2nd best.
It will be the cameraman.
1365
01:43:41,550 --> 01:43:44,511
Omar is 3rd. It will be the assistant.
1366
01:43:45,095 --> 01:43:46,179
I don't speak Italian.
1367
01:43:46,263 --> 01:43:49,683
I said it was the 3rd. Keep your mouth shut.
1368
01:43:49,766 --> 01:43:51,268
Why don't you start practicing?
1369
01:43:58,942 --> 01:44:00,777
Leveled up in the world.
1370
01:44:02,946 --> 01:44:04,948
Look at you, Lieutenant Class A.
1371
01:44:06,283 --> 01:44:10,287
And with your registration
insubordination! And remarkable.
1372
01:44:15,792 --> 01:44:16,835
And his name is...
1373
01:44:16,918 --> 01:44:18,295
...Wilhelm Wicki.
1374
01:44:18,753 --> 01:44:21,631
An Austrian Jew who immigrated
to the USA...
1375
01:44:21,882 --> 01:44:24,801
...when things got sour
for the Israelites.
1376
01:44:24,926 --> 01:44:27,637
They are the 2 German members of the Bastards.
1377
01:44:28,305 --> 01:44:32,142
Known for wearing uniforms
Germans to attack squadrons.
1378
01:44:32,809 --> 01:44:34,561
What brought you here?
1379
01:44:40,817 --> 01:44:42,319
It doesn't look the same.
1380
01:44:45,655 --> 01:44:46,740
It's weird.
1381
01:45:03,006 --> 01:45:04,257
It seems like someone is missing.
1382
01:45:05,133 --> 01:45:06,509
Someone with style.
1383
01:45:08,345 --> 01:45:09,346
Everyone get out!
1384
01:45:23,693 --> 01:45:26,029
"To Max, with love."
1385
01:45:29,407 --> 01:45:32,744
Bridget von Hammersmark.
1386
01:45:40,543 --> 01:45:42,712
CHAPTER 5
1387
01:45:42,796 --> 01:45:48,301
REVENGE OF THE GIANT FACE
1388
01:45:50,220 --> 01:45:54,557
PREMIERE NIGHT OF
"THE PRIDE OF THE NATION"
1389
01:47:18,850 --> 01:47:20,143
Remember... in English.
1390
01:47:20,685 --> 01:47:21,811
Yes.
1391
01:47:22,520 --> 01:47:23,646
Action!
1392
01:47:24,022 --> 01:47:25,190
How will we reveal it?
1393
01:47:26,483 --> 01:47:29,027
Only suicidal people like us would reveal this.
1394
01:47:29,861 --> 01:47:31,946
And if they did, how would we have...
1395
01:47:32,030 --> 01:47:34,157
...a 35mm print with sound?
1396
01:47:34,491 --> 01:47:37,994
We will find someone to reveal and prosecute
a 35 mm print with sound.
1397
01:47:38,745 --> 01:47:40,121
And if you don't...
1398
01:47:40,497 --> 01:47:41,623
...we will kill him.
1399
01:47:45,502 --> 01:47:47,337
Bring on the asshole! Head on the table!
1400
01:47:48,838 --> 01:47:49,923
Do as I say or...
1401
01:47:50,006 --> 01:47:51,925
...I'll bury the ax in your skull.
1402
01:47:52,008 --> 01:47:53,093
I am not a collaborator.
1403
01:47:53,176 --> 01:47:55,386
Do his wife and children know you?
1404
01:47:55,470 --> 01:47:56,513
Yes.
1405
01:47:56,596 --> 01:47:59,015
After we killed this dog for the Germans...
1406
01:47:59,182 --> 01:48:00,934
...let's silence them.
1407
01:49:40,950 --> 01:49:42,243
Jennings, show me the ring.
1408
01:49:42,827 --> 01:49:44,120
Let's go. That!
1409
01:49:45,163 --> 01:49:49,083
Fredrick, look. It's the highest
artistic tribute that I grant.
1410
01:49:49,167 --> 01:49:52,295
- Herr Dr., I am very honored.
- You deserve!
1411
01:49:52,462 --> 01:49:55,798
After today's premiere,
we have a new candidate.
1412
01:50:16,986 --> 01:50:18,112
Emmanuelle...
1413
01:50:19,155 --> 01:50:22,867
...I want you to meet the greatest actor
of the world...
1414
01:50:23,368 --> 01:50:24,452
...Emil Jannings.
1415
01:50:24,827 --> 01:50:28,331
Mademoiselle, very pleased to meet you.
1416
01:50:28,790 --> 01:50:29,874
It has a beautiful cinema.
1417
01:50:42,303 --> 01:50:43,346
Thank you, Hermann.
1418
01:51:08,538 --> 01:51:10,331
Fraulein Von Hammersmark.
1419
01:51:14,877 --> 01:51:16,546
Colonel Landa, how old!
1420
01:51:17,547 --> 01:51:19,507
Elegant as always.
1421
01:51:22,218 --> 01:51:24,429
What happened to your lovely leg?
1422
01:51:25,221 --> 01:51:29,684
Result of his defense of cinema
German, without a doubt.
1423
01:51:30,351 --> 01:51:32,395
Save the flattery.
1424
01:51:32,895 --> 01:51:37,525
I know your former conquests well
to fall into your Yabia.
1425
01:51:37,775 --> 01:51:39,068
What there was?
1426
01:51:40,236 --> 01:51:43,698
A foolish attempt, I might add...
1427
01:51:45,074 --> 01:51:46,576
...to climb mountains.
1428
01:51:47,785 --> 01:51:48,953
And it resulted in this.
1429
01:51:49,203 --> 01:51:50,204
Climb mountains?
1430
01:51:50,288 --> 01:51:52,415
Is that how you injured your leg?
1431
01:51:52,540 --> 01:51:54,125
Believe it or not, it was.
1432
01:52:17,940 --> 01:52:21,402
Forgive me, fraulein.
I didn't want to laugh at your misfortune.
1433
01:52:21,486 --> 01:52:23,279
Climb mountains?
1434
01:52:24,655 --> 01:52:29,619
What made you take on the challenge?
so reckless?
1435
01:52:32,622 --> 01:52:34,832
I can say I won't repeat it.
1436
01:52:36,793 --> 01:52:38,669
That plaster looks recent.
1437
01:52:39,337 --> 01:52:41,923
When did you climb the mountain last night?
1438
01:52:43,466 --> 01:52:44,801
What an eye, colonel!
1439
01:52:45,802 --> 01:52:47,470
It was yesterday morning.
1440
01:52:48,012 --> 01:52:49,847
And where is this mountain in Paris?
1441
01:52:53,684 --> 01:52:56,145
I'm joking, fraulein.
1442
01:52:56,354 --> 01:52:59,107
You know my jokes are sharp.
1443
01:52:59,315 --> 01:53:00,858
Who are the 3 companions?
1444
01:53:03,319 --> 01:53:06,322
I'm afraid none will speak
a word of German.
1445
01:53:06,989 --> 01:53:08,783
They are friends from Italy.
1446
01:53:09,867 --> 01:53:15,039
This is a wonderful stunt
Italian, Enzo Gorlomi.
1447
01:53:16,707 --> 01:53:19,794
A very talented cameraman,
Antonio Margheriti.
1448
01:53:21,170 --> 01:53:24,298
And Antonio's assistant,
Dominick Decocco.
1449
01:53:26,175 --> 01:53:31,681
Gentlemen, an old friend,
Colonel Hans Landa, of the SS.
1450
01:53:33,015 --> 01:53:34,058
Hello.
1451
01:53:34,725 --> 01:53:36,686
Great pleasure.
1452
01:53:37,019 --> 01:53:39,105
The friends of our admired star
for everyone...
1453
01:53:39,188 --> 01:53:40,898
jewel of our culture...
1454
01:53:41,315 --> 01:53:45,319
...will be under my personal protection
during your stay.
1455
01:53:48,865 --> 01:53:49,907
Thanks.
1456
01:53:52,368 --> 01:53:53,703
Am I speaking correctly?
1457
01:53:55,079 --> 01:53:56,747
Yes, correct.
1458
01:53:59,083 --> 01:54:01,210
Say it again, please...
1459
01:54:04,547 --> 01:54:05,715
Sorry, again.
1460
01:54:08,259 --> 01:54:09,677
Once again.
1461
01:54:14,557 --> 01:54:16,058
What's your name again?
1462
01:54:20,104 --> 01:54:21,189
Again.
1463
01:54:23,191 --> 01:54:26,944
Once again,
let me hear that musicality!
1464
01:54:32,116 --> 01:54:33,201
And you?
1465
01:54:37,788 --> 01:54:40,416
My 2 friends have to find their seats.
1466
01:54:41,125 --> 01:54:43,419
Let me see the entries.
1467
01:54:45,796 --> 01:54:49,967
It shouldn't be difficult to get
tickets for friends to...
1468
01:54:50,092 --> 01:54:51,552
...a star of your status.
1469
01:54:52,261 --> 01:54:55,973
0023 and 0024.
1470
01:54:56,098 --> 01:54:59,268
It won't be too difficult to find, see you soon.
1471
01:56:19,724 --> 01:56:22,059
UIalá, Danielle Darrieux.
1472
01:56:37,074 --> 01:56:38,701
I'm going to talk to the Huns there.
1473
01:56:39,535 --> 01:56:40,745
Let's review.
1474
01:56:42,538 --> 01:56:44,248
Roll 1 is on the 1st projector.
1475
01:56:45,374 --> 01:56:46,459
Roll 2...
1476
01:56:46,542 --> 01:56:47,793
...is in 2nd.
1477
01:56:48,419 --> 01:56:49,837
The 3rd is on the reel.
1478
01:56:52,214 --> 01:56:54,383
And the 4th is ready to pass.
1479
01:56:57,178 --> 01:56:59,013
The shooter starts the big...
1480
01:56:59,096 --> 01:57:01,390
...combat in the middle of the 3rd roll.
1481
01:57:02,224 --> 01:57:04,268
Our film enters the 4th roll.
1482
01:57:05,061 --> 01:57:06,937
Near the end of the 3rd roll...
1483
01:57:07,063 --> 01:57:08,606
...lock the auditorium doors.
1484
01:57:09,231 --> 01:57:11,567
Go behind the screen and wait for my signal.
1485
01:57:14,153 --> 01:57:15,613
Then set everything on fire.
1486
01:57:27,416 --> 01:57:28,417
Sit down.
1487
01:57:28,501 --> 01:57:30,419
The show will start.
1488
01:57:30,920 --> 01:57:34,131
Please have a seat. The show will start.
1489
01:57:35,091 --> 01:57:36,092
Until later.
1490
01:57:36,175 --> 01:57:37,259
Not so fast.
1491
01:57:38,427 --> 01:57:39,595
A glass of champagne...
1492
01:57:41,138 --> 01:57:42,682
...for the "Pride of the Nation".
1493
01:57:50,314 --> 01:57:53,109
My fraulein, can I talk
with you in particular?
1494
01:57:54,985 --> 01:57:56,112
Certainly.
1495
01:57:56,278 --> 01:57:57,321
Excuse me.
1496
01:58:10,000 --> 01:58:11,460
Sit down, my fraulein.
1497
01:58:16,382 --> 01:58:17,466
Allow me?
1498
01:58:24,473 --> 01:58:26,058
Mademoiselle Mimieux...
1499
01:58:26,142 --> 01:58:28,561
...allowed me to make use of her room.
1500
01:58:37,528 --> 01:58:38,988
Let me see your foot.
1501
01:58:40,197 --> 01:58:41,323
As?
1502
01:58:42,324 --> 01:58:43,743
Put your foot on my lap.
1503
01:58:48,998 --> 01:58:50,750
Hans, you're embarrassing me.
1504
01:59:22,031 --> 01:59:26,869
Put your hand in your right pocket
of my coat...
1505
01:59:27,244 --> 01:59:28,746
...and give me what you find there.
1506
02:00:03,572 --> 02:00:04,615
Can I?
1507
02:00:23,926 --> 02:00:28,138
What's that American saying like?
If your foot fits, you should put it on.
1508
02:00:33,769 --> 02:00:35,312
What now, colonel?
1509
02:01:26,572 --> 02:01:27,907
The one in the white tuxedo.
1510
02:01:31,660 --> 02:01:36,248
Cretin. Fucking deer. Go fuck yourself!
1511
02:01:36,373 --> 02:01:38,375
Bunch of shitty idiots.
1512
02:01:41,337 --> 02:01:42,963
Fuck you too!
1513
02:01:45,507 --> 02:01:49,595
Asshole Nazis, motherfuckers!
Hands off me.
1514
02:01:50,095 --> 02:01:53,599
You bratwurst shit.
Screw you! Lay me down!
1515
02:02:00,356 --> 02:02:01,607
Ingenious.
1516
02:02:03,859 --> 02:02:06,528
Inform the Führer that you have already sat down.
1517
02:02:06,695 --> 02:02:08,030
It will arrive any minute.
1518
02:02:09,365 --> 02:02:10,407
Thanks, Hans.
1519
02:02:12,201 --> 02:02:13,494
Pissed off, stinking of Limburger...
1520
02:02:13,577 --> 02:02:14,620
Let go.
1521
02:02:17,748 --> 02:02:22,252
As Stanley told Livingstone,
Lieutenant Aldo Raine, I presume?
1522
02:02:23,212 --> 02:02:24,588
Hans Landa.
1523
02:02:26,757 --> 02:02:29,134
It lasted a long time, Aldo.
1524
02:02:30,052 --> 02:02:32,888
Now it is in the hands of the SS.
1525
02:02:32,972 --> 02:02:34,515
In my hands.
1526
02:02:34,598 --> 02:02:38,310
And they are waiting
there's a lot of time to touch it.
1527
02:02:42,231 --> 02:02:43,983
I caught you wavering.
1528
02:02:48,237 --> 02:02:50,406
Touch me, kraut-burger!
1529
02:03:06,255 --> 02:03:08,799
- UtiViCh?
- Is that you, lieutenant?
1530
02:03:08,924 --> 02:03:09,925
Yes.
1531
02:03:10,509 --> 02:03:12,636
What happened to Donny?
1532
02:03:12,761 --> 02:03:13,804
Omar?
1533
02:03:14,471 --> 02:03:16,807
- The woman?
- I don't know.
1534
02:04:03,395 --> 02:04:06,940
Tell me, Aldo, if I were
sitting where you are...
1535
02:04:07,024 --> 02:04:08,984
...would you show me mercy?
1536
02:04:13,572 --> 02:04:14,698
No.
1537
02:04:15,365 --> 02:04:18,619
What's that English saying like?
about shoes and feet?
1538
02:04:18,702 --> 02:04:22,206
The shoe is on the other person's foot.
That's what I was thinking.
1539
02:04:22,414 --> 02:04:23,499
Leave us alone.
1540
02:04:25,042 --> 02:04:26,085
But stay alert.
1541
02:04:35,344 --> 02:04:38,180
So you are Aldo the Apache.
1542
02:04:39,348 --> 02:04:42,309
- You are the Jew Hunter.
- I'm a detective.
1543
02:04:42,392 --> 02:04:44,228
A great detective.
1544
02:04:44,561 --> 02:04:46,188
Specialized in finding people.
1545
02:04:46,271 --> 02:04:48,690
I worked for the Nazis finding people.
1546
02:04:48,774 --> 02:04:51,902
Some were Jewish,
but Jew Hunter?
1547
02:04:53,237 --> 02:04:55,114
It's just a name that stuck.
1548
02:04:55,572 --> 02:04:58,367
You have to admit that it is easy to remember.
1549
02:04:59,868 --> 02:05:02,996
Control nicknames
What do your enemies give you?
1550
02:05:03,080 --> 02:05:05,582
Aldo the Apache and Little Man?
1551
02:05:06,708 --> 02:05:08,794
What do you mean, Little Man?
1552
02:05:08,877 --> 02:05:10,671
That's what the Germans call it.
1553
02:05:10,754 --> 02:05:13,799
The Germans nicknamed me
of Little Man?
1554
02:05:14,216 --> 02:05:18,720
And to prove my point,
I'm surprised how loud it is.
1555
02:05:18,804 --> 02:05:23,100
You are small, but you are not a dwarf,
as its reputation suggests.
1556
02:05:23,225 --> 02:05:24,852
Where are my men?
1557
02:05:25,269 --> 02:05:27,604
Where is Bridget von Hammersmark?
1558
02:05:30,440 --> 02:05:33,652
Let's just say he got what he deserved.
1559
02:05:36,113 --> 02:05:38,657
And when you acquire friends like Bridget...
1560
02:05:38,740 --> 02:05:40,742
...you get what you pay for.
1561
02:05:42,161 --> 02:05:47,166
Like your paisanos
Sergeant Donowitz and Private Omar...
1562
02:05:47,249 --> 02:05:49,126
HOW do you know OUR names?
1563
02:05:49,751 --> 02:05:51,336
Lieutenant Aldo...
1564
02:05:53,255 --> 02:05:54,673
...if you think I wouldn't interrogate...
1565
02:05:54,756 --> 02:05:58,093
...the marked survivors
with its swastika...
1566
02:06:00,554 --> 02:06:04,099
We are not operating at the level
of respect that I imagined.
1567
02:06:04,224 --> 02:06:05,767
I don't think so.
1568
02:06:05,976 --> 02:06:11,106
About the fate of your
2 Italian saboteurs.
1569
02:06:14,276 --> 02:06:16,028
Right now...
1570
02:06:16,111 --> 02:06:20,949
...Omar and Donowitz must be
sitting in their seats.
1571
02:06:21,617 --> 02:06:25,162
0023 and 0024, if I remember correctly.
1572
02:06:25,954 --> 02:06:29,374
With explosives on your ankles
ready to explode.
1573
02:06:29,458 --> 02:06:32,711
And your mission,
or also, terrorist plan...
1574
02:06:32,794 --> 02:06:35,339
...to this moment it remains standing.
1575
02:06:35,464 --> 02:06:38,717
Exciting. What comes next?
Eliza on Ice?
1576
02:06:38,800 --> 02:06:40,010
Nonetheless...
1577
02:06:41,970 --> 02:06:45,057
...I just need to pick up this phone here...
1578
02:06:45,140 --> 02:06:47,976
...inform the cinema, and your plan is kaput.
1579
02:06:50,354 --> 02:06:55,609
If they're still there and they're alive
and that's the most important thing...
1580
02:06:56,944 --> 02:07:00,405
...there's no getting them out of there
without exploding the bombs.
1581
02:07:00,489 --> 02:07:02,241
I don't have the slightest doubt.
1582
02:07:02,324 --> 02:07:05,661
Yes, some Germans will die.
Yes, it will ruin the night.
1583
02:07:05,786 --> 02:07:10,832
Yes, Goebbels will be very angry
for what he did to his night.
1584
02:07:12,042 --> 02:07:14,378
But it won't catch Hitler,
won't catch Goebbels...
1585
02:07:14,461 --> 02:07:17,464
...it won't catch Goring and it won't catch Bormann.
1586
02:07:17,547 --> 02:07:20,175
And he needs all 4 to end the war.
1587
02:07:21,843 --> 02:07:25,013
But if I don't pick up this phone here...
1588
02:07:25,138 --> 02:07:27,349
...you'll be able to get all 4.
1589
02:07:28,684 --> 02:07:33,522
And if you get all 4, you'll end the war...
1590
02:07:34,731 --> 02:07:36,108
...tonight.
1591
02:07:37,359 --> 02:07:38,860
Like this...
1592
02:07:39,653 --> 02:07:42,864
Let's discuss the possibility
to end the war today.
1593
02:07:45,701 --> 02:07:47,577
Since death...
1594
02:07:47,703 --> 02:07:51,873
...of Hitler or a possible rescue
It just depends on my reaction...
1595
02:07:52,541 --> 02:07:54,293
...if I don't do anything...
1596
02:07:54,543 --> 02:07:58,588
...I would be more to blame for the death
him than you. Do you agree?
1597
02:07:59,214 --> 02:08:00,590
I think so.
1598
02:08:03,218 --> 02:08:05,220
And you, Utivich?
1599
02:08:05,345 --> 02:08:06,888
I also think.
1600
02:08:12,394 --> 02:08:13,645
I have no intention...
1601
02:08:13,729 --> 02:08:16,857
...to kill Hitler, Goebbels,
Goring and Bormann...
1602
02:08:16,940 --> 02:08:19,693
...nor to win the war alone
for allies...
1603
02:08:19,776 --> 02:08:23,488
... and then see me
before a Jewish court.
1604
02:08:25,574 --> 02:08:29,119
If they want to win the war tonight...
1605
02:08:30,746 --> 02:08:32,914
...we have to make a deal.
1606
02:08:35,917 --> 02:08:37,669
What type of deal?
1607
02:08:37,753 --> 02:08:40,297
The kind they don't have the authority to do.
1608
02:08:40,422 --> 02:08:44,926
However, I am sure that this
Your mission has a commander.
1609
02:08:45,927 --> 02:08:47,262
A general.
1610
02:08:47,929 --> 02:08:49,598
I bet...
1611
02:08:51,308 --> 02:08:53,268
...must be from the OSS.
1612
02:08:57,147 --> 02:08:59,608
It's bingo!
1613
02:09:02,611 --> 02:09:05,113
Isn't that how they say it? "It's bingo"?
1614
02:09:05,197 --> 02:09:07,115
It's just "bingo".
1615
02:09:07,199 --> 02:09:09,451
Bingo! How funny.
1616
02:09:11,828 --> 02:09:14,956
I rambled. Where were we? In the deal.
1617
02:09:15,457 --> 02:09:19,920
There's a very powerful radio, and behind it...
1618
02:09:20,003 --> 02:09:24,132
...a radio operator
more than capable, called Hermann.
1619
02:09:24,466 --> 02:09:26,802
Put someone on the other side of the radio...
1620
02:09:26,885 --> 02:09:29,971
...with the power to authorize...
1621
02:09:30,055 --> 02:09:32,974
...the terms of my conditional surrender.
1622
02:09:33,058 --> 02:09:35,477
If that sounds better.
1623
02:09:36,228 --> 02:09:37,479
You know, where I come from...
1624
02:09:37,562 --> 02:09:39,481
Where is it, exactly?
1625
02:09:39,564 --> 02:09:41,608
Maynardville, Tennessee.
1626
02:09:41,691 --> 02:09:44,152
I smuggled booze.
1627
02:09:44,319 --> 02:09:47,989
There the federal government calls
illegal activity when a man...
1628
02:09:48,073 --> 02:09:50,200
...tries to support the family...
1629
02:09:50,325 --> 02:09:54,704
selling craft drink
and it's up to you to stay alert.
1630
02:09:56,665 --> 02:10:00,085
When the story is too good
to be true...
1631
02:10:00,752 --> 02:10:02,170
...that's because it isn't.
1632
02:10:03,839 --> 02:10:06,633
In your place, probably
I would say the same thing...
1633
02:10:06,716 --> 02:10:11,388
...and 999,999 times out of 1 million
you would be correct.
1634
02:10:13,390 --> 02:10:17,018
But in the pages of History,
sometimes...
1635
02:10:17,561 --> 02:10:20,939
...destiny lends a helping hand.
1636
02:10:27,779 --> 02:10:29,739
What will the history books say?
1637
02:10:56,600 --> 02:10:59,811
I beg you. We have to destroy that tower.
1638
02:11:01,229 --> 02:11:02,898
Sergeant, that tower...
1639
02:11:22,417 --> 02:11:24,336
The tower remains!
1640
02:11:26,588 --> 02:11:27,631
Gum?
1641
02:12:14,803 --> 02:12:16,054
It's time.
1642
02:12:17,681 --> 02:12:20,475
I'm going to lock the auditorium and go behind the screen.
1643
02:14:04,079 --> 02:14:06,247
In tonight's military history...
1644
02:14:06,373 --> 02:14:10,043
...it will be recorded that I was part
from Operation Kino...
1645
02:14:10,126 --> 02:14:12,879
...from the beginning as a double agent.
1646
02:14:12,962 --> 02:14:17,008
Everything I did in disguise
SS colonel...
1647
02:14:17,092 --> 02:14:20,136
...was sanctioned by the OSS
as a necessary evil...
1648
02:14:20,261 --> 02:14:22,931
...for my cover with the Germans.
1649
02:14:23,139 --> 02:14:26,434
And put the dynamite
of Lieutenant Raine in the cabin...
1650
02:14:26,559 --> 02:14:29,521
...of Hitler and Goebbels guaranteed their demise.
1651
02:14:30,522 --> 02:14:33,191
Inform the Führer that the audience has sat down.
1652
02:14:33,274 --> 02:14:34,984
He must be arriving.
1653
02:14:36,111 --> 02:14:37,404
Thanks, Hans.
1654
02:14:46,621 --> 02:14:49,666
By the way, the last part is true.
1655
02:14:49,791 --> 02:14:54,671
I want military pension and benefits
relating to my post.
1656
02:14:55,004 --> 02:14:57,424
I want to receive the Medal of Honor...
1657
02:14:57,507 --> 02:15:01,469
...for my invaluable assistance
in the fall of the Third Reich.
1658
02:15:02,887 --> 02:15:05,974
I want all members
from Operation Kino...
1659
02:15:06,057 --> 02:15:08,977
...receive the Medal of Honor.
1660
02:15:09,394 --> 02:15:13,148
Full citizenship for me,
it goes without saying.
1661
02:15:13,398 --> 02:15:16,651
And I would like
the United States of America...
1662
02:15:16,735 --> 02:15:20,780
...acquired a property
for me on Nantucket...
1663
02:15:20,864 --> 02:15:24,159
... as a reward for countless
lives I saved...
1664
02:15:24,242 --> 02:15:26,578
...putting an end to tyranny
of the National Socialist Party...
1665
02:15:26,661 --> 02:15:30,248
...faster than expected. Did you write it down?
1666
02:15:32,000 --> 02:15:35,503
I also hope to see you face to face, sir.
1667
02:15:36,379 --> 02:15:38,590
Lieutenant Raine? Here.
1668
02:15:41,843 --> 02:15:43,011
Yes, sir.
1669
02:15:43,094 --> 02:15:46,848
Colonel Landa will put them
in the truck like prisoners.
1670
02:15:46,931 --> 02:15:51,311
Then you will enter with the operator
radio and will go to our lines.
1671
02:15:51,394 --> 02:15:55,982
When crossing them, Colonel Landa
and your men will surrender to you.
1672
02:15:56,065 --> 02:15:58,610
You will take the wheel of the truck...
1673
02:15:58,693 --> 02:16:02,071
...and bring them to me
for interrogation. Right?
1674
02:16:02,197 --> 02:16:03,281
Yes, sir.
1675
02:16:03,364 --> 02:16:04,866
Over and off.
1676
02:16:29,307 --> 02:16:32,644
Herr dr. Goebbels, excuse me.
Can I go out for a moment?
1677
02:16:33,561 --> 02:16:34,979
It's perfectly understandable.
1678
02:16:35,063 --> 02:16:36,940
We'll see you after the show.
1679
02:17:44,465 --> 02:17:45,508
Who is it?
1680
02:17:45,842 --> 02:17:46,885
Fredrick!
1681
02:17:48,344 --> 02:17:49,387
Shit.
1682
02:17:53,975 --> 02:17:56,311
Are you the manager? I want the money back.
1683
02:17:56,644 --> 02:17:58,354
The protagonist is terrible.
1684
02:18:00,481 --> 02:18:01,733
What are you doing here?
1685
02:18:01,816 --> 02:18:03,067
I came to visit you.
1686
02:18:04,193 --> 02:18:05,445
I am busy!
1687
02:18:05,528 --> 02:18:07,238
So allow me to help.
1688
02:18:08,323 --> 02:18:10,158
You can't stay here.
1689
02:18:11,159 --> 02:18:13,411
It's your debut, you have to stay there.
1690
02:18:16,539 --> 02:18:17,916
Normally, yes.
1691
02:18:18,833 --> 02:18:20,460
And in all the movies...
1692
02:18:20,835 --> 02:18:23,671
...whatever I do I intend to endure
nights like this.
1693
02:18:25,840 --> 02:18:27,216
But this movie...
1694
02:18:28,176 --> 02:18:30,345
...it's about my military prowess.
1695
02:18:30,887 --> 02:18:34,515
Which consist of killing many men.
1696
02:18:36,017 --> 02:18:38,019
And the part that is happening...
1697
02:18:40,438 --> 02:18:41,940
...I don't like to see it.
1698
02:18:43,691 --> 02:18:45,693
- Sorry, but...
- And I thought...
1699
02:18:45,860 --> 02:18:49,530
...to come and do what I do best:
Disturb you.
1700
02:18:50,531 --> 02:18:53,534
And by your look,
It looks like I didn't lose my hand.
1701
02:18:55,203 --> 02:18:57,163
It's so flattering that you forgot...
1702
02:18:57,246 --> 02:18:58,998
...what does "no" mean?
1703
02:18:59,374 --> 02:19:01,292
You can't stay here.
1704
02:19:01,459 --> 02:19:02,585
Now get out!
1705
02:19:05,463 --> 02:19:06,631
It hurt me.
1706
02:19:06,881 --> 02:19:11,219
It's good to know you can feel
something.
1707
02:19:12,053 --> 02:19:13,888
Even if it's physical pain.
1708
02:19:14,555 --> 02:19:16,432
Don't say "get out" to me.
1709
02:19:17,475 --> 02:19:21,646
There are 300 dead in Italy
who could prove it!
1710
02:19:24,273 --> 02:19:25,733
After what I did...
1711
02:19:25,817 --> 02:19:27,986
...for you, you disrespect me like that.
1712
02:19:28,236 --> 02:19:29,612
Lock the door.
1713
02:19:29,862 --> 02:19:30,905
What?
1714
02:19:32,198 --> 02:19:33,241
Lock the door.
1715
02:19:33,324 --> 02:19:34,701
We don't have time.
1716
02:19:37,578 --> 02:19:38,663
For what?
1717
02:19:39,580 --> 02:19:40,665
Forget!
1718
02:19:40,915 --> 02:19:42,083
No, wait.
1719
02:19:43,751 --> 02:19:45,712
Do you want me to lock the door?
1720
02:19:46,421 --> 02:19:47,839
For the 57th time, yes.
1721
02:21:49,043 --> 02:21:51,629
I kill him, and you take the other one.
1722
02:21:51,712 --> 02:21:54,048
- Can you do it?
- I have to make it.
1723
02:22:23,911 --> 02:22:25,246
Champagne?
1724
02:22:46,934 --> 02:22:48,936
Simply extraordinary!
1725
02:22:49,437 --> 02:22:50,980
It's his best film.
1726
02:22:52,773 --> 02:22:54,275
Thank you, my Führer.
1727
02:22:56,277 --> 02:22:57,320
Thanks.
1728
02:23:17,131 --> 02:23:19,800
Who wants to send a message
to Germany?
1729
02:23:20,635 --> 02:23:22,970
I have a message for Germany.
1730
02:23:26,474 --> 02:23:28,643
You will all die.
1731
02:23:29,685 --> 02:23:31,020
He arrives! Stop it!
1732
02:23:31,145 --> 02:23:32,396
Turn off the projector!
1733
02:23:32,480 --> 02:23:37,818
And I want you to take a good look at your face
of the Jewish woman who will do this!
1734
02:23:37,985 --> 02:23:39,862
This doesn't belong in the movie.
1735
02:23:39,987 --> 02:23:42,990
Marcel, set it on fire.
1736
02:23:43,991 --> 02:23:45,493
Oui, Shosanna.
1737
02:24:21,028 --> 02:24:23,114
My name is Shosanna Dreyfus...
1738
02:24:23,531 --> 02:24:25,116
...and this is the face...
1739
02:24:27,034 --> 02:24:29,370
...of Jewish revenge.
1740
02:26:25,361 --> 02:26:27,822
The American lines, colonel.
1741
02:26:28,989 --> 02:26:30,449
Excellent, Hermann.
1742
02:26:34,995 --> 02:26:36,831
Take the handcuffs off them.
1743
02:26:55,433 --> 02:26:59,437
I'm officially turning myself in
to you, Lieutenant Raine.
1744
02:27:00,563 --> 02:27:02,356
We are your prisoners.
1745
02:27:03,190 --> 02:27:04,942
And my knife?
1746
02:27:10,865 --> 02:27:12,867
Thank you very much, colonel.
1747
02:27:12,950 --> 02:27:15,995
Handcuff the colonel's hands behind his back.
1748
02:27:16,078 --> 02:27:18,289
Is it really necessary?
1749
02:27:18,372 --> 02:27:20,458
I'm a slave to appearances.
1750
02:27:23,627 --> 02:27:25,129
Scalp Hermann.
1751
02:27:26,797 --> 02:27:28,466
Are you crazy?
1752
02:27:28,883 --> 02:27:30,593
What did you do?
1753
02:27:31,135 --> 02:27:34,430
I made a deal with your general
for this man's life!
1754
02:27:35,556 --> 02:27:38,934
Yeah, but they don't care about him.
They want you.
1755
02:27:39,059 --> 02:27:40,978
You will be killed for this!
1756
02:27:41,604 --> 02:27:45,149
I don't think so. Just reprimanded.
I've been reprimanded before.
1757
02:27:46,442 --> 02:27:50,654
Utivich and I heard the deal
What did you do with the medallion?
1758
02:27:51,071 --> 02:27:52,823
End the war today?
1759
02:27:54,241 --> 02:27:55,826
I would make that deal.
1760
02:27:55,910 --> 02:27:57,786
Would you, Utivich?
1761
02:27:57,912 --> 02:28:01,415
- I would.
- I don't blame him. It's a great deal.
1762
02:28:02,166 --> 02:28:05,294
And that beautiful little nest
that he prepared for you.
1763
02:28:05,419 --> 02:28:08,756
If you want to bake
the entire high command...
1764
02:28:08,839 --> 02:28:11,842
...that's worth some consideration.
1765
02:28:12,593 --> 02:28:14,678
But I have 1 question.
1766
02:28:15,763 --> 02:28:18,516
When you arrive at your home in Nantucket...
1767
02:28:18,599 --> 02:28:23,145
...I imagine it will take off
That beautiful SS uniform of yours.
1768
02:28:23,270 --> 02:28:24,522
Won't you?
1769
02:28:28,526 --> 02:28:30,361
That's what I thought.
1770
02:28:31,111 --> 02:28:33,030
This I cannot tolerate.
1771
02:28:34,448 --> 02:28:36,700
And you, Utivich, can you tolerate this?
1772
02:28:36,784 --> 02:28:38,661
Not at all, sir.
1773
02:28:40,287 --> 02:28:42,373
If I could find a way...
1774
02:28:42,873 --> 02:28:47,336
...you were going to wear that uniform
for the rest of your fucking life!
1775
02:28:48,837 --> 02:28:49,880
But I know it's not practical.
1776
02:28:49,964 --> 02:28:53,008
At some point, you'll have to take it off.
1777
02:28:53,133 --> 02:28:54,176
Then...
1778
02:28:55,135 --> 02:28:58,889
...I'm going to give you a little something so I can't take it away.
1779
02:29:23,789 --> 02:29:25,874
You know what, Utivich?
1780
02:29:26,292 --> 02:29:29,044
I think this is my masterpiece.
1781
02:32:48,660 --> 02:32:49,703
Portuguese - Brazilian
129163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.