All language subtitles for Badehotellet.S10E02.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWASERiES.da 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,920 Mr. Seerup is from America. 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,280 - You want to build in America? - Yes, I do! 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,200 The Danes ask, if I want to continue. 4 00:00:09,320 --> 00:00:13,080 How is Uwe doing? Can I visit him? 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,040 How did you know I was here? And Frida? 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,160 I have something for you. It's from her. 7 00:00:19,280 --> 00:00:23,520 No, no, no, no! I'm not in a relationship with a married man. 8 00:00:23,640 --> 00:00:29,520 - Then you can take over the show. - Kitty Hansen is coming over here. 9 00:00:29,640 --> 00:00:34,880 - Then I say yes to that letterbox. - Your husband drove to the Rebildfest. 10 00:01:09,000 --> 00:01:12,320 Really, really cold. It was. 11 00:01:15,640 --> 00:01:19,640 - Who's touching my piano? - Amanda's daughter? 12 00:01:19,760 --> 00:01:22,280 With greasy little fingers? 13 00:01:33,800 --> 00:01:36,480 Is it you? 14 00:01:36,600 --> 00:01:39,400 I thought I'd forgotten it. 15 00:01:39,520 --> 00:01:42,880 You have not come to play the piano. 16 00:01:43,000 --> 00:01:47,440 It's good to be back. Mr. Larsen is a nice man. 17 00:01:47,560 --> 00:01:51,960 - And married. And over 70. - I'm just saying he's nice. 18 00:01:52,080 --> 00:01:57,880 I was just reading about you, Mrs. Weyse. You're going to be the letterbox editor. 19 00:01:58,000 --> 00:02:02,320 - Here you go, Mrs. Weyse. There's a nice picture too. - My goodness. 20 00:02:02,440 --> 00:02:07,280 - Your wife must get a lot of letters. - Otherwise I don't get any. 21 00:02:07,400 --> 00:02:11,120 Why don't you unpack, Ms. Hansen? 22 00:02:11,240 --> 00:02:17,960 - Yes, ma'am. I'm staying at number 12. - Go up to number 12 with your luggage. 23 00:02:20,080 --> 00:02:23,520 - I assume you've brought the play. - The play? 24 00:02:23,640 --> 00:02:27,920 - The play we're going to rehearse. - Uh, yeah, yeah, yeah. One for you, too. 25 00:02:35,600 --> 00:02:41,000 I don't know where you heard that she is healthy. She seems soft in the head. 26 00:02:41,120 --> 00:02:45,480 She seems nice. I can see why.., you were weak with her. 27 00:02:45,600 --> 00:02:50,680 I wasn't at all. Why do you keep going on with this nonsense? 28 00:02:50,800 --> 00:02:55,440 Whatever. I'm asking, if there's a letter from the boys. 29 00:02:55,560 --> 00:03:00,160 - They called two days ago. - They promised to send a postcard. 30 00:03:07,600 --> 00:03:08,960 Yeah, yeah, yeah, yeah. 31 00:03:10,800 --> 00:03:15,960 - No letter, no postcard. - I told you. What is it? What is it? 32 00:03:16,080 --> 00:03:18,840 From Woman's World. 33 00:03:25,760 --> 00:03:29,800 Oh, my God. Oh, my God. It must be for the mailbox. 34 00:03:32,480 --> 00:03:37,680 - This is completely insane. - Do they have to be where we have to work? 35 00:03:37,800 --> 00:03:41,560 - You're not going to work on the bed, are you? - Uh, no, we're not. 36 00:03:44,760 --> 00:03:49,520 - Does it have to be now? - I'm asking for a place to sit. 37 00:03:49,640 --> 00:03:51,160 Thank you, ma'am. 38 00:03:51,280 --> 00:03:55,360 The woman says her husband doesn't understand her. 39 00:03:57,040 --> 00:04:02,680 - No, Frida. That's the last of it. - It's okay. It's okay. Just take one. 40 00:04:08,360 --> 00:04:13,120 - What is it? What is it? - That wasn't very educational. 41 00:04:15,680 --> 00:04:20,640 - We thought you weren't coming today. - The chairman of the parish council is dead. 42 00:04:22,840 --> 00:04:27,720 Valter had to drive, so I had to stay with Ole until my mom came. 43 00:04:27,840 --> 00:04:32,320 He was fine last night. The parish council chairman. 44 00:04:32,440 --> 00:04:37,720 - He just woke up and was dead. - Why did Valter have to drive? 45 00:04:37,840 --> 00:04:42,360 He's on the parish council. He was elected in the spring. 46 00:04:42,480 --> 00:04:48,240 - I already told you that. - What is a parish council chairman? 47 00:04:48,360 --> 00:04:53,480 Now it's time to elect a new one. If there there's no one else, Valter can do it. 48 00:04:54,920 --> 00:04:58,920 - Valter? - I guess it could be him. 49 00:05:04,320 --> 00:05:08,200 - I want to see it before I believe it. - Isn't he a master blacksmith? 50 00:05:08,320 --> 00:05:11,800 From there to parish council president is a long way. 51 00:05:11,920 --> 00:05:15,920 He didn't wake up, so now it's time to elect a new one. 52 00:05:16,040 --> 00:05:19,120 - It might be Valter. - Valter? 53 00:05:19,240 --> 00:05:24,840 I never thought he'd become chairman of the parish council. 54 00:05:24,960 --> 00:05:26,720 Oh, God... 55 00:05:26,840 --> 00:05:30,800 I'll be the one.., to open the annual bazaar. 56 00:05:30,920 --> 00:05:34,080 That's the parish council chairman's wife. 57 00:05:34,200 --> 00:05:38,480 Everyone will be there with their embroidery and baked goods. 58 00:05:38,600 --> 00:05:42,920 But it doesn't start until after I say welcome. 59 00:05:45,480 --> 00:05:48,720 I don't like standing there talking, but... 60 00:05:49,720 --> 00:05:53,760 - Sorry, Edith. - I have to get up and change too. 61 00:06:00,960 --> 00:06:04,480 Andersens Badehotel. Yes, that's me. 62 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 Hold on a sec. 63 00:06:17,600 --> 00:06:21,440 Has something happened to Uwe? 64 00:06:21,560 --> 00:06:23,760 Oh, thank God. Thank God. 65 00:06:28,400 --> 00:06:32,240 Well, I would like that. Yes, I'd love to. 66 00:06:34,320 --> 00:06:38,600 - I heard the phone. Was it Dad? - No, it wasn't. 67 00:06:38,720 --> 00:06:42,200 He's been gone for three days. 68 00:06:42,320 --> 00:06:46,120 They must have been done long ago down in Rebild. 69 00:06:46,240 --> 00:06:50,480 - I'm going for a swim. - It was from the refugee camp. 70 00:06:50,600 --> 00:06:56,600 A police officer is sick. If I hurry down there, I can talk to Uwe. 71 00:06:56,720 --> 00:07:01,280 - Amanda, is that wise? - I don't want to discuss it. 72 00:07:01,400 --> 00:07:05,760 In case the guests ask, I'm at the doctor in Aalborg. 73 00:07:05,880 --> 00:07:09,200 - What about Frida? - I'll take her with me. 74 00:07:09,320 --> 00:07:15,600 You can't be serious, Amanda. He's... may be sick, but there may be others. 75 00:07:15,720 --> 00:07:19,280 I'm not kidding, they're running around with guns. 76 00:07:19,400 --> 00:07:23,000 - I'll be careful. - Amanda... 77 00:07:23,120 --> 00:07:26,560 It's time Uwe met his daughter. 78 00:07:28,920 --> 00:07:33,640 I beg your pardon? Do you know why the radio room is closed? 79 00:07:33,760 --> 00:07:39,560 It says reserved. I was supposed to should have heard a program about Nuremberg. 80 00:07:39,680 --> 00:07:42,000 That must be Mrs. Weyse. 81 00:07:42,120 --> 00:07:47,280 She asked Mrs. Berggren where she could sit with her letterbox nonsense. 82 00:07:47,400 --> 00:07:50,960 Then we won't disturb her. 83 00:07:53,240 --> 00:07:58,200 It's ridiculous. Are the rest of us the rest of us forbidden to use the radio room? 84 00:07:58,320 --> 00:08:03,600 - You'll never get there, Olga. - I'm talking principles here, Lydia. 85 00:08:12,160 --> 00:08:15,840 Ma'am? We're back from the beach. 86 00:08:15,960 --> 00:08:19,760 We were expecting you, They had changed the bedding. 87 00:08:19,880 --> 00:08:24,960 We would have done that, too, but we haven't gotten it yet. 88 00:08:25,080 --> 00:08:28,080 Mrs. Thøgersen is late. 89 00:08:28,200 --> 00:08:32,160 - Who is Mrs. Thøgersen? - The washer and dryer lady. 90 00:08:32,280 --> 00:08:35,640 Is the laundry being washed outside now? 91 00:08:35,760 --> 00:08:40,240 - It was too much for the girls. - We'll come when we've got linen. 92 00:08:40,360 --> 00:08:44,080 Well, then we'll have to wait for that. 93 00:08:50,480 --> 00:08:54,840 Why do we have to clean this place when no one lives here? 94 00:08:54,960 --> 00:08:59,960 A good friend of Mrs. Berggren's used to live here. Count Ditmar. 95 00:09:00,080 --> 00:09:03,360 She wants it to be nice, if he comes. 96 00:09:03,480 --> 00:09:06,360 But I don't think he will. 97 00:09:06,480 --> 00:09:10,960 He lost his son last year in Germany. Very sad. 98 00:09:11,080 --> 00:09:14,600 - How so? - I don't know how. 99 00:09:17,840 --> 00:09:20,720 Here's the playbook, Edward. 100 00:09:22,000 --> 00:09:24,680 Come on in for a second. 101 00:09:26,840 --> 00:09:28,640 Close the door, please. 102 00:09:30,520 --> 00:09:36,200 Just so you understand, Ms. Hansen, there's no Edward here. 103 00:09:36,320 --> 00:09:40,840 - It's Mr. Weyse. - Yes, it is. But not when we're working, right? 104 00:09:40,960 --> 00:09:44,360 - Uh, yes. - I can't do that, Edward. 105 00:09:44,480 --> 00:09:48,480 I'll remember, when we're with other people. 106 00:09:48,600 --> 00:09:53,400 Oh, my God. Oh, my God. Bed's still the same. Did you tell your wife about us? 107 00:09:53,520 --> 00:09:57,880 Why would I tell her? When we briefly... 108 00:09:58,000 --> 00:10:01,440 ... knew each other, I wasn't married. 109 00:10:01,560 --> 00:10:06,480 But you had a child with her, so I guess she should know. 110 00:10:06,600 --> 00:10:10,280 - I like clean lines. - What are clean lines? 111 00:10:10,400 --> 00:10:15,080 Everything is clean and beautiful and forgotten. Go to your room. 112 00:10:15,200 --> 00:10:18,160 - You can read the play. - You... 113 00:10:19,680 --> 00:10:25,040 I'll be sorry if you don't say you when we're alone. 114 00:10:25,160 --> 00:10:30,560 I can't wait to hear your ideas. It can only be good. 115 00:10:32,440 --> 00:10:35,800 I'll read it now. Have you read it? 116 00:10:35,920 --> 00:10:40,000 - I know it by heart! - I know it by heart. Of course you did. 117 00:10:44,200 --> 00:10:47,160 - The doctor again? - Uh, yeah, yeah, yeah. 118 00:10:47,280 --> 00:10:51,400 - I'll take Frida with me. - You don't have to do that. 119 00:10:51,520 --> 00:10:56,800 It's a lot of hours in the car, so it's nice to have some company. 120 00:10:56,920 --> 00:10:59,280 - Frida? - Frida? What? 121 00:10:59,400 --> 00:11:02,880 - Do you want to go for a ride with mom? - When do you want to go? 122 00:11:03,000 --> 00:11:07,080 - What are we doing? - Just a little ride. 123 00:11:07,200 --> 00:11:11,680 - Me and Otilia have to find rocks. - We'll do that tomorrow. 124 00:11:11,800 --> 00:11:15,160 - No, I want to do it today! - You can't do that. 125 00:11:15,280 --> 00:11:17,400 - Come on, let's go. - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 126 00:11:18,960 --> 00:11:22,160 - Frida, you're going with mom. - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 127 00:11:22,280 --> 00:11:27,400 Yes, I am. And then you'll go to the beach with Otilia tomorrow. Let's go. Let's go. 128 00:11:31,840 --> 00:11:37,400 - How are you, Mrs. Weyse? - I guess I wasn't thinking. 129 00:11:37,520 --> 00:11:41,360 - It's a bigger job. - What do people write? 130 00:11:41,480 --> 00:11:46,640 It's all women. It's housewives who feel overlooked. 131 00:11:46,760 --> 00:11:50,720 - I think that's familiar. - What would you say to them? 132 00:11:50,840 --> 00:11:55,120 I have no idea. Why don't you come in? 133 00:12:00,120 --> 00:12:03,600 I suppose I should come up with something encouraging... 134 00:12:03,720 --> 00:12:08,840 - but I don't know. What do you say to this one? 135 00:12:08,960 --> 00:12:14,040 She has a connection to a married man, but I think it's a lost cause. 136 00:12:14,160 --> 00:12:17,720 He promises to leave his wife... 137 00:12:17,840 --> 00:12:23,600 Throw him out. She's not gonna put up to be used as a floor mat. 138 00:12:24,600 --> 00:12:28,680 - You want me to write that? - Maybe in slightly different words. 139 00:12:28,800 --> 00:12:32,000 Don't you agree, Mrs. Frigh? 140 00:12:32,120 --> 00:12:37,840 Yes, I do, ma'am. That relationship seems rather hopeless. 141 00:12:39,720 --> 00:12:44,000 - Well, there's a real meeting. - What is it, Edward? 142 00:12:46,160 --> 00:12:49,040 I'm sorry. Uh... I should probably... 143 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 What did you want? 144 00:12:55,640 --> 00:13:00,040 Please don't let yourself interrupt your important work. 145 00:13:01,640 --> 00:13:06,960 - How's Kitty Hansen? - She's reading. She's reading this. 146 00:13:08,840 --> 00:13:12,960 - Is that the play? - Yeah, that's the play now. 147 00:13:13,080 --> 00:13:18,080 Suddenly it's a different play than the one I agreed to direct. 148 00:13:18,200 --> 00:13:24,360 - What play did you say yes to? - The usual Ibsen. 149 00:13:24,480 --> 00:13:27,240 - So, "A Doll's House"? - Yeah. Uh-huh. 150 00:13:27,360 --> 00:13:31,600 I tried to get ahold of Director Konradsen. 151 00:13:31,720 --> 00:13:34,920 His secretary had the audacity to claim 152 00:13:35,040 --> 00:13:39,040 - that it has always has been that all along. 153 00:13:39,160 --> 00:13:43,520 - You can't have misunderstood... - No, I didn't. 154 00:13:45,200 --> 00:13:49,320 "As we dead wake." How's that? 155 00:13:49,440 --> 00:13:53,480 I've never seen it. Well, maybe once in Oslo. 156 00:13:53,600 --> 00:13:59,280 But up there you don't understand understand a single word they say. 157 00:13:59,400 --> 00:14:02,560 I had so many ideas for 158 00:14:02,680 --> 00:14:06,160 - how Nora was going to slam that door. 159 00:14:06,280 --> 00:14:09,800 I get imposed on Kitty Hansen and another piece. 160 00:14:09,920 --> 00:14:15,120 - You know what this is about? - Yes, that the theater has cheated me. 161 00:14:15,240 --> 00:14:19,160 So you have no regrets and you're looking for an excuse... 162 00:14:19,280 --> 00:14:23,760 Can I be free? I can't wait to set the scene. 163 00:14:23,880 --> 00:14:27,880 Shouldn't you read the play? It might be good. 164 00:14:46,120 --> 00:14:48,640 Excuse me, ma'am? There's a phone. 165 00:14:48,760 --> 00:14:52,280 - I want to know if you're here? - I'm standing right here. 166 00:14:52,400 --> 00:14:58,400 I have to ask the guests if they are here before I tell them on the phone. 167 00:14:58,520 --> 00:15:03,440 Who said that? That only applies to Mr. Weyse. 168 00:15:03,560 --> 00:15:06,880 - Who is Mr. Weyse? - A gentleman. 169 00:15:07,000 --> 00:15:11,240 - He said his name was Leslie. - That's my son. 170 00:15:22,440 --> 00:15:26,160 - Hello, Leslie. - Leslie, it's me. How you doing, Leslie? 171 00:15:26,280 --> 00:15:30,880 I don't want you to impersonate my son, you impersonating my son. 172 00:15:31,000 --> 00:15:35,280 I don't want you to call me. I already told you that. 173 00:15:35,400 --> 00:15:39,920 - Shall we go for a walk in the dunes? - No, we're not. 174 00:15:40,040 --> 00:15:44,320 It was so nice. You can come up to my place too. 175 00:15:44,440 --> 00:15:48,280 - What's the perspective, Bent? - Perspective? 176 00:15:48,400 --> 00:15:54,880 You're not one notch better than those who promise to leave their wives. 177 00:15:55,000 --> 00:15:59,200 - I never promised that. - You can't even figure that out. 178 00:15:59,320 --> 00:16:01,360 Goodbye, Bent. 179 00:16:23,040 --> 00:16:25,080 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 180 00:16:29,280 --> 00:16:31,880 Yes? Uh... 181 00:16:32,000 --> 00:16:36,440 I have a question about the play. It's very short. 182 00:16:37,960 --> 00:16:43,320 Really well chosen, Edward. I want to ask you about Irene and Rubæk. 183 00:16:43,440 --> 00:16:44,680 Uh, who? 184 00:16:45,920 --> 00:16:51,720 Irene, the woman I play, and Professor Rubæk, who you play. 185 00:16:51,840 --> 00:16:55,440 When they meet each other after many years, is she dead? 186 00:16:55,560 --> 00:16:56,880 Dead? 187 00:16:57,000 --> 00:17:00,600 Yeah. Uh-huh. Because the Irene I play says here... 188 00:17:02,280 --> 00:17:06,640 "With you it's a different matter, because you're still alive." 189 00:17:06,760 --> 00:17:10,440 Is it because I'm dead? It's unclear. 190 00:17:10,560 --> 00:17:15,280 But maybe it'll make sense, once I read it all. 191 00:17:15,400 --> 00:17:21,160 - You'd rather wait? - Yeah, I'd rather wait. That would be great. 192 00:17:21,280 --> 00:17:24,720 I had no idea Mrs. Frigh was here. 193 00:17:24,840 --> 00:17:28,720 I was late for lunch and I saw her come out. 194 00:17:28,840 --> 00:17:33,480 She didn't see me. If I had known she was here, I wouldn't have come. 195 00:17:33,600 --> 00:17:38,600 - After everything with her husband. - Her husband is dead and gone. 196 00:17:38,720 --> 00:17:44,720 - I know he is. But it was my fault. - No, Kitty. It was the heart. 197 00:17:45,960 --> 00:17:49,360 The heart? Oh, thank God. Oh, thank God. 198 00:18:00,920 --> 00:18:07,160 - 14, 15, 16. - Are you sure they're there? 199 00:18:07,280 --> 00:18:12,760 I'm the one who gets in trouble if they aren't there when control comes. 200 00:18:12,880 --> 00:18:17,680 I wonder if the parish council chairman gets extra grease marks? 201 00:18:17,800 --> 00:18:23,360 Fine people come to dinner. The mayor comes once a year. 202 00:18:23,480 --> 00:18:29,720 Then I'll have to make more dresses. I can't... can't run around in the same one. 203 00:18:29,840 --> 00:18:34,520 - We have to choose him first. - I'm well aware of that. 204 00:18:40,640 --> 00:18:44,320 Well, that was life. Room 1, is it available? 205 00:18:44,440 --> 00:18:48,280 No one's lived there since Mr. Seerup left. 206 00:18:48,400 --> 00:18:52,120 - Welcome, ma'am. - Thank you, ma'am. 207 00:18:52,240 --> 00:18:58,200 - We are hungry. Can we have sandwiches? - Yes, ma'am. Yes, ma'am. I'll let you know in the kitchen. 208 00:19:00,800 --> 00:19:03,560 I thought that was you. 209 00:19:03,680 --> 00:19:07,280 And Mr. Seerup. I thought you had left? 210 00:19:07,400 --> 00:19:13,080 - I've extended my stay. - Did it go well in Rebild? 211 00:19:13,200 --> 00:19:18,320 It was a powerful experience to stand together with... How many of us were there? 212 00:19:18,440 --> 00:19:22,040 - 35.000. - Wow, wow, wow. That many? 213 00:19:22,160 --> 00:19:26,120 It shows the strong ties between Denmark and America. 214 00:19:26,240 --> 00:19:31,280 I haven't been home in Denmark since... 33 years. 215 00:19:31,400 --> 00:19:34,440 It was a personal experience. 216 00:19:34,560 --> 00:19:38,160 One memory after another popped up. 217 00:19:38,280 --> 00:19:41,280 Then I understand why you have to stay. 218 00:19:41,400 --> 00:19:48,120 I'm surprised. My life is run by business. I feel like I'm... 219 00:19:50,120 --> 00:19:55,840 What was that word we used? What we did in school. 220 00:19:55,960 --> 00:20:01,080 - Spanking. - Yeah, yeah, yeah. It can't be any different. 221 00:20:01,200 --> 00:20:04,880 That's why I was so pleased for your husband's suggestion. 222 00:20:05,000 --> 00:20:08,040 - Suggestions? - The sandwich is ready. 223 00:20:08,160 --> 00:20:13,840 - Oh, that's nice. Let's go in and eat. - Georg! What kind of suggestion? 224 00:20:13,960 --> 00:20:17,440 I've offered to find him a vacation property. 225 00:20:17,560 --> 00:20:20,520 Are you going to spend your vacation on that? 226 00:20:20,640 --> 00:20:25,360 I'm this close to closing a deal. A development in Milwaukee. 227 00:20:25,480 --> 00:20:28,080 In America they have malls. 228 00:20:28,200 --> 00:20:32,800 It's shops and a skyscraper. And I can come along. 229 00:20:32,920 --> 00:20:38,000 Go get Amanda and tell her tell her to say hello to Mr. Seerup. 230 00:20:38,120 --> 00:20:41,600 - She's gone. - Where did she go? 231 00:20:43,160 --> 00:20:47,720 - Mrs. Berggren can be here at 15:00. - Does she know you spoke to me? 232 00:20:47,840 --> 00:20:51,600 She's not supposed to. I know nothing about it. 233 00:20:51,720 --> 00:20:55,080 - Søegaard? Where are they meeting? - In the plantation. 234 00:20:55,200 --> 00:21:00,200 The abandoned shed down in the divide is better. There they can talk in peace. 235 00:21:02,400 --> 00:21:06,520 - Enevoldsen. - Am I disturbing you, Morten? 236 00:21:06,640 --> 00:21:08,840 No, you're not. Not at all. 237 00:21:08,960 --> 00:21:15,440 We got a good downpour last night, but not a drop came through the roof. 238 00:21:15,560 --> 00:21:19,080 - You've done a good job. - I'm glad you did. 239 00:21:19,200 --> 00:21:22,120 But have the roofer take a look at it. 240 00:21:22,240 --> 00:21:28,040 Yes, I'll do that. Well, it's about the last day in camp. 241 00:21:28,160 --> 00:21:33,120 - It'll be here for a while yet. - No, I mean for you. 242 00:21:34,120 --> 00:21:38,800 - Don't the English stop now? - Yes, it's on Wednesday. 243 00:21:38,920 --> 00:21:42,200 Then you can finally come home. 244 00:21:42,320 --> 00:21:47,160 - They've offered me to continue. - You said no to that, right? 245 00:21:47,280 --> 00:21:52,040 - I promised them answers tomorrow. - You've given them more than enough. 246 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 When I think of all the things you've done... 247 00:21:56,000 --> 00:21:59,320 As if I alone have won the war. 248 00:21:59,440 --> 00:22:03,160 Well, you've certainly done enough. 249 00:22:03,280 --> 00:22:08,560 Will you promise me that you'll say no and go home to your family? 250 00:22:08,680 --> 00:22:14,400 - Sure, sure. If they can find someone else. - Well, they certainly can. 251 00:22:15,800 --> 00:22:20,560 Hang on a second. There's someone at the door. Yes, come on in. 252 00:22:23,000 --> 00:22:27,080 - I brought eggs, Mrs. Andersen. - It's fine. It's fine. 253 00:22:27,200 --> 00:22:31,960 That was Edith. She's just gone to get eggs. 254 00:22:32,080 --> 00:22:35,600 I'll talk to you later. Say hello. 255 00:22:40,080 --> 00:22:44,920 - That was Morten. He sends his regards. - Thanks, Morten. The parish council chairman died last night. 256 00:22:45,040 --> 00:22:49,400 Yes, the post office said so. That's a shame. 257 00:22:49,520 --> 00:22:55,760 Yes, but now a new one has to be elected. Valter has said he's ready. 258 00:22:56,760 --> 00:23:00,680 Oh, is he? Yes, I'd say so. 259 00:23:00,800 --> 00:23:05,920 Then I stood over by the chickens and I got to thinking about the royal family. 260 00:23:06,040 --> 00:23:10,160 Once they were on their way to Klitgården and stopped in Aalbæk. 261 00:23:10,280 --> 00:23:13,800 The parish council chairman's wife gave the bouquet. 262 00:23:13,920 --> 00:23:19,560 Well, that would be you, Edith, if Valter becomes the new chairman. 263 00:23:31,120 --> 00:23:34,880 Have you ventured all the way down here, Mr. Aurland? 264 00:23:35,000 --> 00:23:38,440 The weather looked promising when I left home. 265 00:23:38,560 --> 00:23:42,200 - Will we get rain? - I don't think so. 266 00:23:42,320 --> 00:23:47,120 - You've given up the sad book? - No, I have it with me now. 267 00:23:47,240 --> 00:23:52,800 I just wanted to write a greeting to Count Ditmar. Amanda told you... 268 00:23:52,920 --> 00:23:56,640 ...what happened to his son. 269 00:23:56,760 --> 00:23:59,720 - Have you heard how it happened? - No, I haven't. 270 00:24:01,560 --> 00:24:07,200 Vilhelm was in the Hitler Youth and and was assigned to fight in the last days. 271 00:24:07,320 --> 00:24:11,040 - He was only 12 years old. - Not... 272 00:24:11,160 --> 00:24:13,680 Yeah. Uh... 273 00:24:15,720 --> 00:24:21,680 How can you write something comforting to a father after that? 274 00:24:21,800 --> 00:24:26,360 No, I, uh... I think I'm gonna.., I'm gonna hold off on that letter for a while. 275 00:24:29,600 --> 00:24:34,240 - What have you done with Frida? - She's out driving with her mom. 276 00:24:34,360 --> 00:24:38,240 I thought I'd go for a walk. 277 00:24:38,360 --> 00:24:43,800 - Perhaps you'd like to come along? - Well, why not. 278 00:24:43,920 --> 00:24:50,200 Why don't we go north so we don't have to the sight of those awful bunkers? 279 00:24:50,320 --> 00:24:53,160 The Danish-American is back. 280 00:24:53,280 --> 00:24:56,920 Mr. Seerup. I thought he was going home. 281 00:24:57,040 --> 00:25:02,880 He's gotten so excited about Denmark that he's staying a little longer. 282 00:25:03,000 --> 00:25:06,360 You can't blame him for that. 283 00:25:08,560 --> 00:25:11,720 Have you found a new housekeeper? 284 00:25:11,840 --> 00:25:17,440 Uh, no, I haven't. Not yet. Uh... No, I think I'll wait until after the holidays. 285 00:25:17,560 --> 00:25:21,000 It could also be, They'll get married again someday. 286 00:25:21,120 --> 00:25:25,320 - I wonder. - Never say never. 287 00:25:25,440 --> 00:25:29,240 Suddenly someone comes along and grabs you. 288 00:25:31,840 --> 00:25:34,680 Oh, my goodness. 289 00:25:37,240 --> 00:25:40,680 - Hello, ma'am. - You don't recognize me. 290 00:25:42,240 --> 00:25:45,000 Kitty Hansen. 291 00:25:45,120 --> 00:25:49,160 Oh, Ms. Hansen. I didn't realize you were here. 292 00:25:49,280 --> 00:25:54,920 I came today. I'm here to rehearse a play with Mr. Weyse. 293 00:25:55,040 --> 00:26:00,400 I'm sorry about what happened back then. With me and your husband. 294 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 It was many years ago, and Otto is no longer here. 295 00:26:06,480 --> 00:26:11,400 So I've heard. I had a difficult time. I wasn't well. 296 00:26:11,520 --> 00:26:14,120 I'm glad you're feeling better. 297 00:26:14,240 --> 00:26:18,880 I've been thinking a lot what it must have been like for you. 298 00:26:19,000 --> 00:26:22,880 There's something about older men meeting young women. 299 00:26:23,000 --> 00:26:27,840 When they're suddenly lying there with a girl with young breasts. 300 00:26:29,000 --> 00:26:34,120 I'm sorry, I'm sorry. That sounds all wrong. I wanted to apologize for that. 301 00:26:34,240 --> 00:26:40,360 - I feel much better now. - Thank you, Mrs. Frigh. 302 00:26:40,480 --> 00:26:43,760 - You're wrinkling my dress. - No, I'm sorry. I'm sorry. 303 00:26:43,880 --> 00:26:49,680 - So you don't hold a grudge? - Why would I do that? 304 00:26:54,680 --> 00:26:59,440 - The roll wife asks for sugar. - She doesn't get it. 305 00:27:05,480 --> 00:27:08,760 - Then there's cream. - And sugar? 306 00:27:08,880 --> 00:27:12,880 - I only have for the guests. - They're important too. 307 00:27:14,920 --> 00:27:21,240 - Hello, Tulle. Is Thøger at sea? - No, he came in this morning. 308 00:27:21,360 --> 00:27:24,280 He must have heard about it in the parish council? 309 00:27:24,400 --> 00:27:29,800 Yes, he has. Of course he has. It was us they called first. 310 00:27:31,240 --> 00:27:36,480 It's only natural, when Thøger is to be the new chairman. 311 00:27:36,600 --> 00:27:41,520 - Why should he be? - He's vice chairman, Edith. 312 00:27:41,640 --> 00:27:44,880 So it's his turn. 313 00:27:45,000 --> 00:27:48,400 Well, I don't have time to chat. 314 00:27:51,720 --> 00:27:56,200 Thanks for the tear. I'm going to bake a cake, Thøger can bring to the meeting. 315 00:28:03,160 --> 00:28:07,880 - Trine, come here. Mrs. Fjeldsøs cards. - What's wrong with them? 316 00:28:08,000 --> 00:28:10,400 I opened the window... 317 00:28:10,520 --> 00:28:15,320 - and then they flew out. Trine! You have to help me. 318 00:28:15,440 --> 00:28:20,640 - They're down in the gutter. - Nice to have Seerup back. 319 00:28:20,760 --> 00:28:26,880 I'm not going to make a fool of myself embarrass myself again with a sing-along. 320 00:28:27,000 --> 00:28:29,960 She'll never notice. 321 00:28:32,280 --> 00:28:36,960 - Did you tell her you came down here? - Only to my mom. 322 00:28:41,160 --> 00:28:45,240 I am grateful for your help, Mr. Søegaard. 323 00:28:47,320 --> 00:28:51,120 - Where are we going, Mom? - We're just going in here. 324 00:29:06,880 --> 00:29:09,080 Hello, Frida. 325 00:29:10,480 --> 00:29:14,960 I'm Uwe. I'm so happy to meet you. 326 00:29:15,080 --> 00:29:17,360 Thank you for the nice stone. 327 00:29:17,480 --> 00:29:23,800 - Uwe got the stone you found. - I wanted my dad to have it. 328 00:29:27,520 --> 00:29:29,760 Uwe is your father. 329 00:29:37,240 --> 00:29:41,960 My mother was also called Frida. You look like her. Did you know that? 330 00:29:43,120 --> 00:29:47,440 I can't blame her, it must be weird for her. 331 00:29:47,560 --> 00:29:50,720 What's he saying, Mom? 332 00:29:50,840 --> 00:29:56,000 I'm saying you're the sweetest girl I've ever met. 333 00:30:01,400 --> 00:30:05,080 Oh, Mr. Seerup. I found the local paper. 334 00:30:05,200 --> 00:30:09,680 There are a couple of properties that might be of interest to you. 335 00:30:09,800 --> 00:30:13,560 - Is that so? Why don't you come in? - Yeah. Uh... 336 00:30:16,200 --> 00:30:19,240 We could look at the properties tomorrow. 337 00:30:19,360 --> 00:30:23,480 I am so grateful for your initiative. 338 00:30:23,600 --> 00:30:28,520 - My wife is traveling over here. - Well, well, well. Well, what do you know? 339 00:30:28,640 --> 00:30:31,880 We managed to to get a phone connection. 340 00:30:32,000 --> 00:30:38,080 When I wanted to find a property, she had to come. 341 00:30:38,200 --> 00:30:44,440 Real estate and interior design is Ellinor's passion. She has chosen our houses. 342 00:30:44,560 --> 00:30:50,880 - So her father's doing better? - He's been dying for ten years. 343 00:30:51,000 --> 00:30:54,600 It's not easy, when you have iron health. 344 00:30:56,560 --> 00:31:00,960 That was indiscreet. Well, let's see what you've found. 345 00:31:01,080 --> 00:31:03,480 Let me show you. 346 00:31:07,800 --> 00:31:11,200 Do you mind if I.., if I open a window? 347 00:31:23,520 --> 00:31:26,760 Have you read the play, Edward? 348 00:31:26,880 --> 00:31:29,760 - Have you? - It's an insult. 349 00:31:29,880 --> 00:31:33,000 - An insult? To who? - At me. 350 00:31:33,120 --> 00:31:39,040 - I doubt Ibsen had you in mind. - But Director Konradsen did. 351 00:31:40,640 --> 00:31:43,800 This is his way of getting revenge... 352 00:31:43,920 --> 00:31:50,080 - after my controversy with Bonderose. Do you know what the play is about? 353 00:31:50,200 --> 00:31:53,480 A burned-out artist on vacation with his boring wife. 354 00:31:53,600 --> 00:31:56,800 He runs into his former model... 355 00:31:56,920 --> 00:32:00,840 - he had a relationship with, and they go to their deaths together. 356 00:32:00,960 --> 00:32:07,400 That's how he looks at me! Like a burnt-out artist who's stalled. 357 00:32:07,520 --> 00:32:12,320 - It's all in your head. - The play is set in a seaside hotel. 358 00:32:12,440 --> 00:32:17,400 A seaside hotel! The former model, where do you think she comes from? 359 00:32:17,520 --> 00:32:22,440 From the loony bin. That's why I've been been outfitted with Kitty Hansen. 360 00:32:22,560 --> 00:32:26,400 One thing is not true. You don't have a boring wife. 361 00:32:26,520 --> 00:32:30,320 That's an insult. I've only got the one piece... 362 00:32:30,440 --> 00:32:35,520 - so the audience can say: "That's so funny. He's playing himself." 363 00:32:35,640 --> 00:32:41,080 I don't have to stage or act in that piece of shit. 364 00:32:42,200 --> 00:32:48,040 - Now you think about it for a moment. - I've made my decision. 365 00:33:04,120 --> 00:33:08,800 - You're thinking of buying property over here? - That is correct. 366 00:33:08,920 --> 00:33:14,440 At Mr. Madsen's suggestion. He has been kind enough to offer his help. 367 00:33:14,560 --> 00:33:17,480 Are you moving back to Denmark? 368 00:33:17,600 --> 00:33:22,200 This is only intended as a vacation property. 369 00:33:22,320 --> 00:33:27,680 I read about the appalling crimes against humanity... 370 00:33:27,800 --> 00:33:31,440 - uncovered at Nuremberg. 371 00:33:31,560 --> 00:33:35,880 It was good, we stopped the Germans' madness. 372 00:33:36,000 --> 00:33:41,160 How would you characterize the two atomic bombs America dropped on Japan? 373 00:33:41,280 --> 00:33:45,240 Should we not let Mr. Seerup enjoy his coffee... 374 00:33:45,360 --> 00:33:49,800 - without him having to be held accountable for the world situation? 375 00:33:55,480 --> 00:33:59,400 Ladies and Gentlemen, allow me to pay tribute... 376 00:33:59,520 --> 00:34:03,680 - to the performing arts, where you are never let down. 377 00:34:03,800 --> 00:34:06,040 Wait a minute, Olga. 378 00:34:06,160 --> 00:34:09,200 There's no business like show business 379 00:34:09,320 --> 00:34:12,760 like no business I know. 380 00:34:12,880 --> 00:34:15,640 Everything about it is appealing 381 00:34:15,760 --> 00:34:18,720 everything that traffic will allow. 382 00:34:18,840 --> 00:34:21,720 Nowhere could you get that happy feeling 383 00:34:21,840 --> 00:34:24,840 when you are stealing that extra bow. 384 00:34:24,960 --> 00:34:28,240 There's no people like show people 385 00:34:28,360 --> 00:34:31,800 they smile when they are low. 386 00:34:31,920 --> 00:34:34,760 Yesterday they told you, you would not go far 387 00:34:34,880 --> 00:34:38,160 that night you open and there you are. 388 00:34:38,280 --> 00:34:40,880 Next day on your dressing room they've hung a star. 389 00:34:41,000 --> 00:34:44,840 Let's go on with the show! 390 00:34:44,960 --> 00:34:48,360 The costumes, the scenery, the makeup, the props 391 00:34:48,480 --> 00:34:51,400 the audience that lifts you when you're down. 392 00:34:51,520 --> 00:34:54,600 The headaches, the heartaches, the backaches, the flops 393 00:34:54,720 --> 00:34:59,000 the sheriff who'll escort you out of town. 394 00:34:59,120 --> 00:35:02,040 The opening when your heart beats like a drum. 395 00:35:02,160 --> 00:35:05,600 The closing when the customers don't come. 396 00:35:05,720 --> 00:35:10,120 There's no business like show business 397 00:35:10,240 --> 00:35:13,400 like no business I know. 398 00:35:13,520 --> 00:35:16,320 But still you wouldn't change it for a sack of gold. 399 00:35:16,440 --> 00:35:19,160 Let's go on with the show. 400 00:35:19,280 --> 00:35:24,560 Let's go on with the show! 401 00:35:24,680 --> 00:35:28,920 - Show! - Aah! 402 00:35:34,840 --> 00:35:38,920 Ms. Hansen, you're packing your suitcase. 403 00:35:39,040 --> 00:35:42,000 There will be no show. 404 00:35:44,440 --> 00:35:48,680 - Then perhaps you'll let me, Lydia? - Yes, yes, Olga. 405 00:35:48,800 --> 00:35:55,200 - Was it because I sang? - It wasn't that, Miss Hansen. 406 00:35:55,320 --> 00:36:01,160 I just think Edward has regretted directing the play. 407 00:36:04,520 --> 00:36:09,440 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. What on earth? - You might have given the wrong one, Olga? 408 00:36:09,560 --> 00:36:13,280 No, not at all. There are two cards missing. 409 00:36:13,400 --> 00:36:18,680 Wait a minute, wait a minute. When we came back after coffee, everything was wide open. 410 00:36:18,800 --> 00:36:22,240 Was that you.., who changed the linen today? 411 00:36:23,280 --> 00:36:26,240 Uh, no, sir. I did that. 412 00:36:26,360 --> 00:36:31,000 So it was you, who opened the window and left the door open? 413 00:36:31,120 --> 00:36:34,240 I may have come to that, yes. 414 00:36:34,360 --> 00:36:39,920 It's thoughtless when there's a deck of playing cards on the windowsill. 415 00:36:40,040 --> 00:36:43,760 - I'm sorry, sorry, sorry. - I have an old deck. 416 00:36:43,880 --> 00:36:49,640 Uh, no, no, no. No, thank you. I don't play with greasy cards. 417 00:36:49,760 --> 00:36:54,080 Mrs. Frigh, you might have a fresh deck of cards? 418 00:36:54,200 --> 00:36:58,600 Uh, no, I didn't. Actually, I'm tired. I think I'm going to turn in. 419 00:36:59,880 --> 00:37:01,600 Oh, dear. 420 00:37:04,360 --> 00:37:09,040 It's just so embarrassing. Now they can't play. 421 00:37:09,160 --> 00:37:13,440 They can play. There are three of them. Then they don't need they don't need so many cards. 422 00:37:21,640 --> 00:37:25,280 You're amazing. Thanks for your help. 423 00:38:12,440 --> 00:38:17,400 - It was a pleasant surprise. - I have a question for you. 424 00:38:17,520 --> 00:38:19,880 Are my breasts too old? 425 00:38:22,120 --> 00:38:24,840 Your breasts? 426 00:38:24,960 --> 00:38:29,080 It's a simple question. Are my breasts too old? 427 00:38:31,200 --> 00:38:36,240 Your breasts, Alice... they're absolutely marvelous. 428 00:38:37,480 --> 00:38:43,640 If you didn't always hang up the phone when I call, I'd touch them. 429 00:38:43,760 --> 00:38:45,840 Then do it. 430 00:38:47,320 --> 00:38:50,520 - Edward? Edward? Can I say something? - Uh, no, you may not. 431 00:38:50,640 --> 00:38:56,480 Why don't you do what you do in the song? The show must go on. 432 00:38:58,440 --> 00:39:01,600 Show that you can put on an amazing performance. 433 00:39:01,720 --> 00:39:06,120 You sound like something out of a letterbox. Good night, ma'am. 434 00:39:08,400 --> 00:39:10,000 Good night. Good night. Good night. 435 00:39:20,120 --> 00:39:24,520 Good morning, ma'am. Your father is going to look at properties with Mr. Seerup. 436 00:39:24,640 --> 00:39:30,560 - Does Frida want to go to the beach with grandma? - She's gone down there with Otilia. 437 00:39:30,680 --> 00:39:35,760 - You came home late. - Yeah, it's a long drive, Mom. 438 00:39:40,760 --> 00:39:43,440 Why don't you come inside? 439 00:39:49,640 --> 00:39:51,960 It was a nice ride. 440 00:39:53,000 --> 00:39:57,440 It was so touching to see Uwe and Frida together. 441 00:39:57,560 --> 00:40:01,680 Yes, you would have thought they had known each other forever. 442 00:40:03,360 --> 00:40:07,520 It just felt... It felt so right. 443 00:40:09,000 --> 00:40:12,240 Mr. Søegaard let us be together for an hour. 444 00:40:12,360 --> 00:40:16,280 - I'm glad he did. - I know who to write to. 445 00:40:16,400 --> 00:40:21,600 Johannes Kærbøl is the leader of all the refugee camps. 446 00:40:21,720 --> 00:40:27,440 Mr. Søegaard thinks many things speak for Uwe to stay in Denmark. 447 00:40:28,440 --> 00:40:31,560 You don't believe that, I see. 448 00:40:31,680 --> 00:40:38,000 Uwe is learning Danish. He is spokesman in the camp and has a child here. 449 00:40:38,120 --> 00:40:42,320 He has never been a Nazi. He was part of the fight against Hitler. 450 00:40:42,440 --> 00:40:47,760 - It's worth a try. - Yeah, it's worth a try. That's what I'm going to do. 451 00:40:47,880 --> 00:40:52,360 What if it works? What will the guests say? And the girls? 452 00:40:52,480 --> 00:40:57,520 - They don't know he's Frida's father. - They'll find out. 453 00:40:57,640 --> 00:41:00,120 One thing at a time. 454 00:41:00,240 --> 00:41:03,960 And you can rest easy. Frida won't say anything. 455 00:41:12,120 --> 00:41:16,040 - Are you leaving? - I'm going to see if there's breakfast. 456 00:41:16,160 --> 00:41:19,840 - You can get it here too. - Uh, no, thanks. 457 00:41:19,960 --> 00:41:23,040 It was incredibly nice last night. 458 00:41:23,160 --> 00:41:28,840 I'll see you again, right? You can't just just come and go like that. 459 00:41:28,960 --> 00:41:34,160 So let's just say I'll see you after you talk to your wife. 460 00:41:38,160 --> 00:41:40,080 Yeah? Uh-huh. 461 00:41:41,800 --> 00:41:46,240 - I'm ready to go. - Can I come in for a minute? 462 00:41:51,240 --> 00:41:56,400 We have to postpone our excursion. I'm, uh... will meet my wife in Copenhagen. 463 00:41:56,520 --> 00:42:00,080 I thought she was going on the steamer. 464 00:42:00,200 --> 00:42:05,800 She's flying to London and Copenhagen. I can't wait for you to meet her. 465 00:42:05,920 --> 00:42:08,920 Also in connection our collaboration. 466 00:42:09,040 --> 00:42:12,080 The company was started by her father. 467 00:42:12,200 --> 00:42:16,200 - I didn't realize that. - I thought you guys were gone. 468 00:42:16,320 --> 00:42:20,680 Mr. Seerup is going to Copenhagen to pick up his wife. 469 00:42:20,800 --> 00:42:24,840 We're looking at properties, when you get back. 470 00:42:24,960 --> 00:42:29,360 I couldn't get you to to go a little ahead? 471 00:42:29,480 --> 00:42:32,160 You know what we're looking for. 472 00:42:32,280 --> 00:42:37,360 Did you have a chance to take the first tour around and sort out the worst of it? 473 00:42:38,600 --> 00:42:43,880 Yes, we did. Of course I did. But it was just missing. 474 00:42:44,000 --> 00:42:49,200 My wife gets tired so quickly. It would be a great help. 475 00:42:49,320 --> 00:42:52,920 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - So, the trucker. 476 00:42:54,000 --> 00:42:59,680 - Goodbye, Mrs. Madsen, and see you again. - Goodbye, goodbye. 477 00:43:01,080 --> 00:43:05,320 Well, that's nice. You'll be his errand boy. 478 00:43:05,440 --> 00:43:08,680 Shut your mouth, Therese. 479 00:43:14,400 --> 00:43:16,400 Ditmar. 480 00:43:19,800 --> 00:43:22,680 - Hello, Ditmar. - Nice of you to come. 481 00:43:22,800 --> 00:43:27,520 - Is Philip with you? - Uh, no, he's not. I felt like going for a drive. 482 00:43:28,920 --> 00:43:32,920 - How's it going here? - Yeah, it's going fine. 483 00:43:33,040 --> 00:43:37,680 - How about you guys? - Uh, yeah, yeah. We're, uh... We're good. 484 00:43:39,840 --> 00:43:41,880 Come on in. 485 00:43:43,040 --> 00:43:47,600 - I'll get you some coffee. - You don't have to, Amanda. 486 00:43:54,200 --> 00:43:58,400 - Have you heard from Philip? - No, I haven't. He's not at Frijsenholm? 487 00:44:00,400 --> 00:44:03,960 - He left a week ago. - Where did he go? 488 00:44:04,080 --> 00:44:08,240 I don't know where. He just drove. 489 00:44:09,440 --> 00:44:13,480 - Did something happen, Ditmar? - No, I hope not. 490 00:44:13,600 --> 00:44:16,680 He just can't stand me. 491 00:44:16,800 --> 00:44:21,280 We're not the most cheerful company, me and my mom. 492 00:44:22,880 --> 00:44:27,880 - I thought he might have come out here. - I haven't talked to him in a while. 493 00:44:28,000 --> 00:44:31,920 - I'm just gonna leave. - No, you're not. 494 00:44:32,040 --> 00:44:36,120 You just got here. That room is ready. 495 00:44:36,240 --> 00:44:39,160 - It is? - Yes, that's it. 496 00:44:39,280 --> 00:44:42,760 You're not leaving now. You're staying here tonight. 497 00:44:49,440 --> 00:44:52,800 - What did Valter say? - Valter? 498 00:44:52,920 --> 00:44:57,120 - You haven't talked to him? - How could I? 499 00:44:57,240 --> 00:45:02,840 - He asked for you. - I was out on the terrace. 500 00:45:02,960 --> 00:45:07,640 Some people stepped aside. I don't I don't have to tell the ladies. 501 00:45:07,760 --> 00:45:12,440 It's just walking down the beach and see the dirty bunkers. 502 00:45:12,560 --> 00:45:17,960 They were the ones we called good compatriots who went and built there. 503 00:45:18,080 --> 00:45:22,520 It's too slow to hold them to account. 504 00:45:22,640 --> 00:45:29,120 Oh, here comes your wife. It is nice to meet your husband. 505 00:45:29,240 --> 00:45:33,280 And we had no idea he's on the parish council. 506 00:45:33,400 --> 00:45:38,920 We won't disturb you anymore. Yes, we have to go for a walk too. 507 00:45:39,040 --> 00:45:42,280 I see. Then I wish you a good trip. 508 00:45:42,400 --> 00:45:45,080 - Thank you very much, ma'am. - Thank you, ma'am. 509 00:45:45,200 --> 00:45:47,680 - Thank you, ma'am. - Come, Olga. 510 00:45:47,800 --> 00:45:49,560 Thank you, Olga. 511 00:45:54,280 --> 00:45:58,800 You've made quite an impression. How did the meeting go? 512 00:45:58,920 --> 00:46:03,880 Was Thøger happy to become chairman? Had Tulle baked a cake? 513 00:46:04,000 --> 00:46:08,640 We had both coffee and cake. But Thøger hung his head a little. 514 00:46:08,760 --> 00:46:13,560 Several people reminded him of the fish he had sold to the Germans. 515 00:46:13,680 --> 00:46:17,680 - So they didn't want him. - So who did? 516 00:46:17,800 --> 00:46:21,320 Well, you can take a guess, Edith. 517 00:46:25,560 --> 00:46:28,760 Hey, hey, hey, hey. There, there, girl. 518 00:46:28,880 --> 00:46:33,560 Edith will probably quit when her husband is chairman of the parish council. 519 00:46:33,680 --> 00:46:36,000 You can't say that. 520 00:46:36,120 --> 00:46:41,200 Then we'll just have those two kids throwing our stuff out the window. 521 00:46:54,400 --> 00:46:57,360 - What are you doing? - I didn't touch it. 522 00:46:58,400 --> 00:47:02,000 - What are you doing here? - Waiting for the Larsen trucker. 523 00:47:02,120 --> 00:47:06,200 - Why would you do that? - You said last night, Edward... 524 00:47:06,320 --> 00:47:10,120 I'm sorry, Mr. Weyse. ...it didn't work out. 525 00:47:10,240 --> 00:47:13,240 There must be a misunderstanding. 526 00:47:14,520 --> 00:47:19,400 Take your suitcase, go upstairs to your room and take off your clothes. 527 00:47:19,520 --> 00:47:22,640 - I'll be right there. - You want me to take my clothes off? 528 00:47:24,120 --> 00:47:29,520 Your outerwear. We need to get to work, right? 529 00:47:38,480 --> 00:47:43,240 Mr. Weyse, there's a phone call for you. Director Konradsen from the theater. 530 00:47:43,360 --> 00:47:48,520 - Shall I tell him you're not here? - No, no, no, no, no. Just put it up. 531 00:47:48,640 --> 00:47:52,880 Good morning, ma'am. What can I do for you, ma'am? 532 00:47:53,000 --> 00:47:57,840 Well, you've been leaving messages for me to call you back. 533 00:47:57,960 --> 00:48:02,280 - Well, that was yesterday. - So it's not relevant? 534 00:48:02,400 --> 00:48:08,080 I just wanted to congratulate you. That's a great great idea, but I'll take the gauntlet. 535 00:48:08,200 --> 00:48:13,160 - They speak in mists. - Those mists have lifted in my head. 536 00:48:13,280 --> 00:48:16,880 I'm doing the most enchanting performance 537 00:48:17,000 --> 00:48:22,120 - that will make the dead to wake up. 538 00:48:22,240 --> 00:48:27,000 If there was nothing, I would wish you a delightful summer. 539 00:48:27,120 --> 00:48:32,360 Little Miss Hansen is waiting. We have work to do. Bye, bye. 540 00:48:41,360 --> 00:48:44,720 - You're going to fix it? - Yeah, I'm gonna make it. 541 00:48:44,840 --> 00:48:49,640 I woke up and thought: "I'm going to make the most amazing show." 542 00:48:49,760 --> 00:48:54,400 - It just came to you? - That's the thing about being an artist. 543 00:48:55,800 --> 00:49:00,160 That's what it is to be an artist. 544 00:49:08,120 --> 00:49:13,160 - Otilia, look. A stone with a hole in it. - Oh, it's beautiful. 545 00:49:14,400 --> 00:49:17,960 I want my father to have it, when I see him again. 546 00:49:18,080 --> 00:49:20,600 - Your dad? - Yeah. Uh-huh. 547 00:49:20,720 --> 00:49:25,800 - When have you seen him? - I'm not at liberty to say. 548 00:49:51,000 --> 00:49:52,840 Texts: Karla Engelbrecht Danish Video Text49397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.