All language subtitles for As.It.Burns.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,625 --> 00:00:38,667
來了
2
00:00:49,333 --> 00:00:50,292
吃吧
3
00:00:52,917 --> 00:00:53,917
謝謝
4
00:00:54,792 --> 00:00:57,375
剛好這個月可以買個暖風機給奶奶
5
00:00:57,667 --> 00:00:58,667
是呀
6
00:00:58,875 --> 00:01:00,000
先吃啊
7
00:01:03,458 --> 00:01:04,292
來
8
00:01:04,583 --> 00:01:05,708
我自己來
9
00:01:06,000 --> 00:01:07,125
你吃
10
00:01:18,708 --> 00:01:19,875
沒事吧?
11
00:01:21,292 --> 00:01:22,542
嗯,沒事
12
00:01:25,542 --> 00:01:26,917
加油站好像出了一點事情
13
00:01:26,917 --> 00:01:28,417
要我回去一下
14
00:01:28,792 --> 00:01:29,542
什麼事?
15
00:01:29,542 --> 00:01:31,292
喔…我也不清楚
16
00:01:31,292 --> 00:01:33,208
就叫我先回去一趟
17
00:01:33,625 --> 00:01:34,375
那…
18
00:01:34,375 --> 00:01:36,292
我…我再跟你連繫
19
00:01:37,208 --> 00:01:38,250
不好意思
20
00:02:24,375 --> 00:02:25,500
先生,請問
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,542
你在找人嗎?
22
00:02:26,708 --> 00:02:28,000
對,我找一個朋友
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,708
到這邊坐吧
24
00:02:30,708 --> 00:02:32,333
-謝謝
-不用客氣
25
00:02:54,250 --> 00:02:55,375
盧子峰
26
00:02:57,417 --> 00:02:58,833
你口中的急事
27
00:02:58,833 --> 00:03:00,333
就是約了言貞在這裡
28
00:03:00,792 --> 00:03:02,042
你怎麼在這裡?
29
00:03:03,708 --> 00:03:04,875
你為什麼騙我?
30
00:03:04,875 --> 00:03:06,375
-妳聽我說
-不聽!
31
00:03:09,875 --> 00:03:10,958
林音
32
00:03:11,417 --> 00:03:12,750
林音,你聽我說,你聽我說
33
00:03:12,750 --> 00:03:14,083
對…對不起
34
00:03:14,083 --> 00:03:15,500
我不是故意騙你的
35
00:03:15,625 --> 00:03:17,083
我就怕你會誤會
36
00:03:17,208 --> 00:03:18,375
誤會什麼?
37
00:03:18,708 --> 00:03:20,125
誤會你們舊情復燃?
38
00:03:22,458 --> 00:03:24,292
言貞說她有急事要找我
39
00:03:24,750 --> 00:03:25,667
那人呢?
40
00:03:26,917 --> 00:03:28,417
我也沒有看到她
41
00:03:28,667 --> 00:03:29,958
我想她可能就怕你會誤會
42
00:03:29,958 --> 00:03:31,167
所以她不敢跟我見面
43
00:03:33,292 --> 00:03:34,333
林音
44
00:04:47,417 --> 00:04:48,500
麗仔
45
00:04:48,500 --> 00:04:50,042
請鑑證科同事過來
46
00:04:50,208 --> 00:04:51,250
收到
47
00:05:33,167 --> 00:05:35,875
鑑證科現場採集的毛髮樣版
48
00:05:36,375 --> 00:05:38,458
與死者屍體吻合
49
00:05:39,500 --> 00:05:41,208
根據你的報告
50
00:05:41,458 --> 00:05:43,583
死者家中沒有任何食材
51
00:05:44,000 --> 00:05:45,917
有機會是企圖自殺
52
00:05:46,875 --> 00:05:48,333
表面上看
53
00:05:48,333 --> 00:05:51,542
就像企圖自製毒氣室自殺
54
00:05:52,083 --> 00:05:54,250
不過,一個要自殺的人
55
00:05:54,375 --> 00:05:56,417
通常都會經過深思熟慮
56
00:05:56,792 --> 00:05:58,458
假設她自製毒氣室
57
00:05:58,792 --> 00:05:59,917
我認為沒可能
58
00:05:59,917 --> 00:06:01,542
連窗都忘記關上
59
00:06:03,917 --> 00:06:04,792
你看看
60
00:06:04,792 --> 00:06:06,958
死者陳屍的位置
61
00:06:07,083 --> 00:06:08,292
很明顯
62
00:06:08,292 --> 00:06:10,750
她一直都在煤氣爐前面
63
00:06:11,125 --> 00:06:12,333
從她打開煤氣爐
64
00:06:12,333 --> 00:06:14,833
直到煤氣濃度足夠引致爆炸的時間
65
00:06:14,833 --> 00:06:16,292
最少需要三十分鐘
66
00:06:17,000 --> 00:06:18,083
我找不到理由解釋
67
00:06:18,083 --> 00:06:20,792
為什麼死者一直在煤氣爐前面
68
00:06:21,375 --> 00:06:24,292
會否是她早已經失去知覺?
69
00:06:26,292 --> 00:06:28,458
死者言貞,三十歲
70
00:06:28,458 --> 00:06:30,958
十八歲從百仙鎮到外地工作
71
00:06:30,958 --> 00:06:34,417
任職過廚房、卡拉OK和回收場
72
00:06:34,667 --> 00:06:37,833
另外,業主吳嵐,三十五歲
73
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
美國畢業回流
74
00:06:39,208 --> 00:06:42,542
家中有父母及妹妹吳桐
75
00:06:43,167 --> 00:06:44,208
三年前
76
00:06:44,208 --> 00:06:47,375
言貞在他的貿易公司任職倉務文員
77
00:06:47,375 --> 00:06:49,250
沒多久,他們就在一起了
78
00:06:49,500 --> 00:06:54,500
而言貞現在居住的單位亦屬吳嵐所有
79
00:06:57,583 --> 00:06:58,833
你好,吳嵐先生
80
00:06:58,833 --> 00:07:01,208
我是跟你聯繫的警員江小麗
81
00:07:03,625 --> 00:07:06,250
你們叫我來,是否懷疑死者是言貞?
82
00:07:06,458 --> 00:07:07,250
是
83
00:07:07,250 --> 00:07:09,625
我希望你們可以弄清楚
84
00:07:09,625 --> 00:07:11,250
發現的那一具屍體
85
00:07:11,250 --> 00:07:12,750
到底是誰?
86
00:07:14,125 --> 00:07:15,750
我一直在聯繫言貞
87
00:07:16,125 --> 00:07:17,625
那你能夠聯繫上她嗎?
88
00:07:20,208 --> 00:07:22,125
聯繫不上她並不代表她會出事
89
00:07:22,125 --> 00:07:23,000
你懂我意思嗎?
90
00:07:23,000 --> 00:07:24,667
我一直在給她打電話,她沒有聽
91
00:07:24,667 --> 00:07:26,667
-沒有聽並不代表
-吳生,吳生,好的,好的
92
00:07:26,667 --> 00:07:28,375
我完全理解你的感受
93
00:07:28,708 --> 00:07:30,958
但是我們在現場發現的生物認證
94
00:07:30,958 --> 00:07:33,292
與死者的屍體是吻合的
95
00:07:33,500 --> 00:07:36,125
如果言貞真的住在那個單位
96
00:07:36,125 --> 00:07:37,625
我們有理由相信
97
00:07:37,625 --> 00:07:39,125
死者就是言小姐
98
00:07:39,333 --> 00:07:40,250
吳先生
99
00:07:40,542 --> 00:07:42,583
你與言貞小姐是什麼關係?
100
00:07:43,333 --> 00:07:44,458
未婚夫
101
00:07:46,708 --> 00:07:48,792
你看看能否認出這隻戒指?
102
00:07:59,000 --> 00:08:01,375
是我送給她的訂婚戒指
103
00:08:02,167 --> 00:08:03,167
吳先生
104
00:08:03,167 --> 00:08:06,333
這隻戒指是我們從死者身上找到的遺物
105
00:08:06,833 --> 00:08:07,792
我們初步懷疑
106
00:08:07,792 --> 00:08:09,250
死者是死於意外
107
00:08:09,625 --> 00:08:11,375
我們會安排你進行認屍
108
00:08:12,417 --> 00:08:14,292
你們上次見面是什麼時候?
109
00:08:16,208 --> 00:08:17,417
三個月前
110
00:08:20,292 --> 00:08:21,750
三個月沒有見面?
111
00:08:22,167 --> 00:08:23,958
你們的感情是否出現了問題?
112
00:08:26,417 --> 00:08:28,000
因為結婚吵架了
113
00:08:28,208 --> 00:08:30,542
那吵架也不代表什麼
114
00:08:32,917 --> 00:08:34,917
吳先生,那不打擾你了
115
00:08:36,708 --> 00:08:38,083
這是我的名片
116
00:08:38,250 --> 00:08:40,583
有什麼需要請隨時聯繫我
117
00:08:44,208 --> 00:08:45,292
謝謝
118
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
吳嵐說是因為婚禮的事與言貞吵架
119
00:08:49,375 --> 00:08:50,500
整整三個月都沒有見面
120
00:08:50,500 --> 00:08:51,667
我覺得是個很大的問題
121
00:08:51,958 --> 00:08:54,750
我假設言貞的死不是一個意外
122
00:08:55,000 --> 00:08:56,167
同意
123
00:08:56,583 --> 00:08:58,208
我們要盯著吳嵐
124
00:08:58,208 --> 00:08:59,917
希望找出更多線索
125
00:08:59,917 --> 00:09:00,583
是,長官
126
00:09:25,375 --> 00:09:26,667
你怎麼來了?
127
00:09:27,333 --> 00:09:28,583
我心情不好
128
00:09:29,417 --> 00:09:30,708
發生什麼事?
129
00:09:31,208 --> 00:09:33,917
房東加租,我負擔不起
130
00:09:37,792 --> 00:09:39,542
我會幫你想辦法的
131
00:09:40,792 --> 00:09:42,083
我搬過來住
132
00:09:42,542 --> 00:09:43,542
什麼?
133
00:09:43,833 --> 00:09:45,500
住我這裡不舒服吧
134
00:09:46,917 --> 00:09:48,167
沒問題呀
135
00:09:48,667 --> 00:09:49,958
給我鑰匙
136
00:09:49,958 --> 00:09:51,500
我隨時搬過來
137
00:11:24,417 --> 00:11:27,042
哥,爸媽問你什麼時候啟程回美國?
138
00:11:27,042 --> 00:11:28,708
公司那邊的同事在等著你呀!
139
00:11:30,250 --> 00:11:32,958
哥,你可不可以清醒一點呀!
140
00:11:32,958 --> 00:11:34,208
言貞她是騙你的!
141
00:11:34,208 --> 00:11:36,792
-她一直跟別的男人在一起
-閉嘴,閉嘴,閉嘴!
142
00:11:38,542 --> 00:11:41,083
人已經不在,少說兩句
143
00:11:41,083 --> 00:11:42,375
積點口德好嗎?
144
00:11:44,583 --> 00:11:45,708
哥!
145
00:12:09,792 --> 00:12:11,333
今天晚上要玩得開心啊!
146
00:12:11,500 --> 00:12:12,750
-來來來!
-乾杯!
147
00:12:12,750 --> 00:12:13,708
開心開心!
148
00:12:13,708 --> 00:12:14,792
-一起乾杯!
-乾杯!
149
00:12:14,792 --> 00:12:16,458
我們要乾清光!
150
00:12:16,458 --> 00:12:17,625
乾杯!
151
00:12:18,417 --> 00:12:19,792
不喝完不准回家
152
00:12:19,792 --> 00:12:20,917
我們是警察
153
00:12:22,292 --> 00:12:24,208
警察怎麼了?
154
00:12:24,542 --> 00:12:27,875
在酒吧喝醉酒…犯法嗎?
155
00:12:27,875 --> 00:12:29,208
大家先坐下
156
00:12:29,208 --> 00:12:30,500
有事情要問妳
157
00:12:32,500 --> 00:12:33,625
吳小姐
158
00:12:34,417 --> 00:12:36,000
你認識言貞,對嗎?
159
00:12:37,375 --> 00:12:39,792
我和這個女人沒有半點關係
160
00:12:40,083 --> 00:12:41,125
她已經死了
161
00:12:41,583 --> 00:12:44,083
她是你大嫂,對嗎?
162
00:12:44,417 --> 00:12:45,750
就這種女人?
163
00:12:45,750 --> 00:12:47,708
一腳踏兩船
164
00:12:47,708 --> 00:12:49,833
我呀,親眼在這裡目睹
165
00:12:50,333 --> 00:12:52,125
她跟另外一個男人
166
00:12:52,250 --> 00:12:54,042
兩人大吵了一架
167
00:12:54,208 --> 00:12:55,375
男人?
168
00:12:55,625 --> 00:12:56,750
什麼男人?
169
00:12:57,542 --> 00:12:58,958
-乾杯
-乾杯
170
00:13:03,833 --> 00:13:05,167
妳記得是哪天晚上嗎?
171
00:13:05,167 --> 00:13:06,333
前幾天
172
00:13:08,333 --> 00:13:09,958
這影片可否發送給我們?
173
00:13:10,542 --> 00:13:11,542
可以呀
174
00:13:11,833 --> 00:13:13,333
那男人你認識嗎?
175
00:13:14,417 --> 00:13:15,500
不認識
176
00:13:16,250 --> 00:13:18,208
姊妹們,我們繼續喝
177
00:13:18,667 --> 00:13:21,083
今晚誰都不准先跑,聽到了嗎?
178
00:13:21,083 --> 00:13:22,958
當然啦
179
00:13:22,958 --> 00:13:24,333
今晚不喝完不准走!
180
00:13:24,333 --> 00:13:25,417
乾杯!
181
00:13:55,417 --> 00:13:56,500
警察
182
00:13:57,042 --> 00:13:58,417
這個人是這裡的員工嗎?
183
00:13:58,417 --> 00:13:59,750
你認得他嗎?
184
00:14:02,333 --> 00:14:03,458
麻煩你
185
00:14:21,958 --> 00:14:23,208
你好,歡迎光臨
186
00:14:23,208 --> 00:14:24,292
警察
187
00:14:24,792 --> 00:14:27,292
外面五號機的同事叫什麼名字?
188
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
什麼事情?
189
00:14:31,250 --> 00:14:32,292
謝謝
190
00:14:36,333 --> 00:14:37,542
警察
191
00:14:37,542 --> 00:14:38,958
你是盧子峰嗎?
192
00:14:42,042 --> 00:14:43,292
是,我是
193
00:14:43,292 --> 00:14:44,458
外地人?
194
00:14:46,583 --> 00:14:48,375
你認識言貞這個人嗎?
195
00:14:51,708 --> 00:14:52,917
有什麼事嗎?
196
00:14:53,958 --> 00:14:56,042
沒事,鎮定點
197
00:14:56,250 --> 00:14:58,875
盧先生,我們想請你到警署協助調查
198
00:15:05,458 --> 00:15:06,792
她是你的女朋友嗎?
199
00:15:13,375 --> 00:15:14,792
那你們是什麼關係?
200
00:15:16,958 --> 00:15:19,958
我們是很久以前的同學
201
00:15:20,750 --> 00:15:22,250
你們經常見面嗎?
202
00:15:25,375 --> 00:15:28,083
沒有,我們就偶然見一次
203
00:15:28,833 --> 00:15:30,625
你們上次見面是何時?
204
00:15:35,500 --> 00:15:37,208
大概是半年前
205
00:15:40,250 --> 00:15:42,208
請問發生了什麼事?
206
00:15:42,917 --> 00:15:45,542
言貞家裡發生氣體爆炸
207
00:15:46,500 --> 00:15:47,792
她當場死亡
208
00:15:56,042 --> 00:15:58,917
我們在她手機裡找到你的聯絡電話
209
00:15:59,042 --> 00:16:01,917
所以想詢問你關於言貞小姐的事情
210
00:16:03,083 --> 00:16:04,500
你們是同學
211
00:16:05,125 --> 00:16:06,167
那表示你們都是
212
00:16:06,167 --> 00:16:08,292
百仙鎮學校的同學對嗎?
213
00:16:15,625 --> 00:16:17,458
你何時離開百仙鎮的?
214
00:16:21,292 --> 00:16:23,083
十年前吧
215
00:16:23,708 --> 00:16:25,125
我也不太確定
216
00:16:28,000 --> 00:16:30,917
你上一次何時見過言貞?
217
00:16:33,208 --> 00:16:35,833
盧先生剛才不是說了?半年前吧!
218
00:16:36,375 --> 00:16:37,458
盧先生
219
00:16:37,667 --> 00:16:39,458
我們也是按程序跟你了解一下
220
00:16:39,875 --> 00:16:42,417
現在沒其他了,你可以離開,麻煩你
221
00:18:39,625 --> 00:18:40,833
看什麼?
222
00:18:42,542 --> 00:18:44,375
早上我坐在這個位置
223
00:18:45,458 --> 00:18:46,625
那又怎麼樣?
224
00:18:48,917 --> 00:18:49,833
我的筆不見了
225
00:18:49,833 --> 00:18:51,500
我在想會不會在抽屜裡面
226
00:18:51,500 --> 00:18:52,750
可以讓我看一下嗎?
227
00:18:55,042 --> 00:18:57,667
沒有了,被人拿走了吧
228
00:18:59,333 --> 00:19:00,792
都說沒有,你在幹什麼?
229
00:19:01,250 --> 00:19:02,833
沒有啦
230
00:19:08,500 --> 00:19:09,917
你叫言貞吧?
231
00:19:11,125 --> 00:19:12,458
你怎麼知道?
232
00:19:15,000 --> 00:19:16,167
你唸哪一年級?
233
00:19:17,458 --> 00:19:18,792
我比你大一屆
234
00:19:20,750 --> 00:19:22,292
那你會不會做這一題?
235
00:19:27,750 --> 00:19:29,000
這很簡單
236
00:19:29,500 --> 00:19:30,458
你坐下
237
00:19:30,458 --> 00:19:33,083
不如你幫我做吧,這些我都不會
238
00:19:36,042 --> 00:19:38,042
我幫你做不如教你怎麼做
239
00:19:38,042 --> 00:19:39,958
教什麼,你做吧
240
00:19:40,083 --> 00:19:42,417
你做完,我幫你找回你的筆
241
00:19:43,583 --> 00:19:44,375
真的?
242
00:19:44,375 --> 00:19:45,375
嗯
243
00:19:47,500 --> 00:19:48,875
你不要騙我
244
00:20:24,208 --> 00:20:27,042
你畫完了嗎?已經畫了很久啦!
245
00:20:29,542 --> 00:20:30,625
喂
246
00:20:33,250 --> 00:20:34,375
喂
247
00:20:35,458 --> 00:20:36,708
喂呀
248
00:20:37,083 --> 00:20:39,500
-不要畫了不要畫了
-等一下我還未畫完
249
00:20:39,500 --> 00:20:41,625
肚子很餓,走了,去吃東西
250
00:20:42,250 --> 00:20:44,083
你已經畫得很漂亮了
251
00:20:44,083 --> 00:20:46,250
嘩,真的蠻漂亮
252
00:20:46,250 --> 00:20:47,208
是吧?
253
00:20:47,458 --> 00:20:49,458
但你畫來畫去都是畫…
254
00:20:49,458 --> 00:20:51,208
你看看,都一樣的
255
00:20:51,208 --> 00:20:53,000
怎會都一樣?每一張都不同!
256
00:20:53,375 --> 00:20:54,667
老闆,一包
257
00:20:54,667 --> 00:20:55,583
好啊!
258
00:20:57,000 --> 00:20:58,583
一二三…一二三…一二三…
259
00:20:59,333 --> 00:21:00,417
可以可以
260
00:21:00,917 --> 00:21:02,292
謝謝
261
00:21:04,208 --> 00:21:06,292
我警告你,這次不要那麼幼稚
262
00:21:06,292 --> 00:21:07,667
做那些古靈精怪的事
263
00:21:07,667 --> 00:21:09,292
放心,我怎會那麼幼稚呀
264
00:21:24,792 --> 00:21:26,500
明天就是家長日了
265
00:21:26,500 --> 00:21:27,917
你家長會來嗎?
266
00:21:28,542 --> 00:21:30,375
不會,沒有人會來
267
00:21:33,250 --> 00:21:35,542
我爺爺說是我剋死我爸媽的
268
00:21:35,833 --> 00:21:37,333
所以他也不會來
269
00:21:48,708 --> 00:21:50,458
月亮真的很美
270
00:21:51,333 --> 00:21:52,708
不過很可惜
271
00:21:52,917 --> 00:21:54,333
太陽一出來
272
00:21:54,333 --> 00:21:55,958
就沒有人再見到月亮
273
00:21:57,833 --> 00:21:59,542
誰也佔不了誰的便宜啊
274
00:22:00,042 --> 00:22:01,792
一個在白天照亮我們
275
00:22:01,792 --> 00:22:04,083
一個在晚上陪我們入睡
276
00:22:05,333 --> 00:22:07,875
太陽又怎可以跟月亮相比
277
00:22:08,292 --> 00:22:10,208
儘管月亮再怎樣光
278
00:22:10,208 --> 00:22:13,042
它都沒有辦法將黑暗變成光明
279
00:22:14,750 --> 00:22:17,208
你有聽過百仙鎮古老傳說嗎?
280
00:22:17,958 --> 00:22:21,042
它說當月亮和太陽同時出現的時候
281
00:22:21,042 --> 00:22:22,417
你就可以許願
282
00:22:22,417 --> 00:22:24,083
這個願望一定會實現
283
00:22:25,042 --> 00:22:27,792
太陽跟月亮同時出現?
284
00:22:28,750 --> 00:22:29,958
會的嗎?
285
00:22:37,375 --> 00:22:38,375
妳看
286
00:22:39,083 --> 00:22:40,625
這個是我自己親手造的
287
00:22:41,417 --> 00:22:42,375
送給妳
288
00:22:43,292 --> 00:22:44,333
多謝
289
00:23:00,083 --> 00:23:00,917
好了
290
00:23:01,333 --> 00:23:02,875
你可以開始許願了
291
00:23:26,042 --> 00:23:27,333
什麼事呀?
292
00:23:27,542 --> 00:23:28,667
怎麼了?
293
00:23:31,208 --> 00:23:32,500
你怎麼了?
294
00:23:39,500 --> 00:23:42,625
警察說,言貞她死了
295
00:23:44,750 --> 00:23:46,042
沒事的
296
00:23:50,292 --> 00:23:51,792
那天晚上如果…
297
00:23:52,125 --> 00:23:53,375
如果找到她…
298
00:23:54,292 --> 00:23:56,042
她就不會出事了…
299
00:23:58,167 --> 00:23:59,667
她不會怪你的
300
00:24:02,458 --> 00:24:04,042
她知道
301
00:24:05,708 --> 00:24:07,125
她會原諒你
302
00:24:09,792 --> 00:24:11,083
她會原諒你
303
00:24:13,000 --> 00:24:14,917
我原諒不了我自己
304
00:24:17,167 --> 00:24:20,167
沒事的…沒事的
305
00:24:21,750 --> 00:24:22,875
有我在
306
00:24:23,583 --> 00:24:24,667
有我在
307
00:24:45,708 --> 00:24:46,792
怎麼了?
308
00:24:48,542 --> 00:24:51,042
對不起…對不起
309
00:25:33,333 --> 00:25:35,000
麻煩你,送貨來的
310
00:25:38,208 --> 00:25:39,708
你好
311
00:25:39,708 --> 00:25:40,958
來,進來
312
00:25:50,667 --> 00:25:52,083
-放哪邊?
-來,這邊
313
00:25:52,083 --> 00:25:53,083
好的
314
00:25:53,292 --> 00:25:55,292
-靠邊好了
-好的
315
00:26:47,375 --> 00:26:49,792
麗仔,調查進度如何?
316
00:26:50,042 --> 00:26:52,500
我還在整理言貞的資料,還未齊
317
00:26:52,625 --> 00:26:54,292
不過有個案件很湊巧
318
00:26:54,542 --> 00:26:57,750
十二年前,她媽媽也是在家裡被火燒死
319
00:27:08,333 --> 00:27:10,667
十二年前我也在百仙鎮
320
00:27:11,125 --> 00:27:12,583
我記得那場火災
321
00:27:17,875 --> 00:27:18,667
隊長
322
00:27:18,667 --> 00:27:20,542
這個女人患有長期精神病
323
00:27:20,542 --> 00:27:22,833
可能當時精神病發作
324
00:27:23,917 --> 00:27:27,125
嗯,看來是死於意外
325
00:27:27,875 --> 00:27:28,708
隊長
326
00:27:28,708 --> 00:27:31,125
你看屍體的死狀很不正常
327
00:27:31,500 --> 00:27:32,583
有可能
328
00:27:32,833 --> 00:27:36,458
之前已經死亡或者失去了知覺
329
00:27:36,625 --> 00:27:40,583
現在你有證據證明她不是死於意外嗎?
330
00:27:41,167 --> 00:27:42,417
廢話
331
00:29:01,917 --> 00:29:02,875
坐呀
332
00:29:07,083 --> 00:29:08,333
吃早餐吧
333
00:29:10,375 --> 00:29:13,000
睡前吃東西對身體不好
334
00:29:13,500 --> 00:29:15,042
不是妳教我的嗎?
335
00:29:15,375 --> 00:29:16,708
妳忘記了?
336
00:29:17,458 --> 00:29:19,375
就是不讓你去睡呀
337
00:29:22,083 --> 00:29:23,625
對…對不起
338
00:29:24,375 --> 00:29:25,542
怎麼啦?
339
00:29:26,083 --> 00:29:27,292
不喜歡嗎?
340
00:29:28,875 --> 00:29:31,750
言貞忽然出意外
341
00:29:31,750 --> 00:29:34,333
我心情還沒辦法平復下來
342
00:29:36,583 --> 00:29:37,625
好吧
343
00:29:44,833 --> 00:29:46,083
我理解的
344
00:29:47,875 --> 00:29:49,500
我今天放假
345
00:29:50,917 --> 00:29:53,042
我整天在家裡陪著你
346
00:29:54,000 --> 00:29:55,042
好嗎?
347
00:29:59,500 --> 00:30:02,167
妳這星期去找過奶奶嗎?
348
00:30:03,583 --> 00:30:05,542
她知道妳要跟我一起住嗎?
349
00:30:07,792 --> 00:30:08,958
知道呀
350
00:30:12,083 --> 00:30:13,500
你去找過她?
351
00:30:14,917 --> 00:30:15,875
嗯
352
00:30:20,708 --> 00:30:22,917
對不起,我今天有點累
353
00:30:23,333 --> 00:30:24,708
我先去睡了
354
00:31:53,292 --> 00:31:54,500
你醒啦?
355
00:31:55,792 --> 00:31:56,792
對啊
356
00:31:57,375 --> 00:31:58,792
有同事請假
357
00:31:58,792 --> 00:32:00,708
所以叫我去代班一下
358
00:32:01,792 --> 00:32:03,375
你不吃早餐嗎?
359
00:32:04,000 --> 00:32:04,875
不吃了
360
00:32:04,875 --> 00:32:06,375
有點趕
361
00:32:07,833 --> 00:32:09,500
沒事,我不餓
362
00:32:10,042 --> 00:32:11,292
妳多睡一會
363
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
嗯
364
00:32:14,917 --> 00:32:16,208
那我出門了
365
00:33:37,833 --> 00:33:38,875
奶奶
366
00:34:38,125 --> 00:34:40,792
這是盧子峰的銀行月結單
367
00:34:41,042 --> 00:34:44,500
在十月十五日至二十日這六天內
368
00:34:44,958 --> 00:34:48,792
每天都有一筆五萬元存進他的戶口
369
00:34:48,792 --> 00:34:50,792
即是總共三十萬
370
00:34:51,708 --> 00:34:53,583
不過我同時也查到
371
00:34:53,583 --> 00:34:56,500
言貞在十月十五日至十七日
372
00:34:56,500 --> 00:34:59,417
在自己戶口提取了三十萬元現金
373
00:35:00,333 --> 00:35:02,458
師傅你會否覺得這太巧合嗎?
374
00:35:03,500 --> 00:35:05,208
你問我也沒頭緒
375
00:35:05,542 --> 00:35:07,333
我帶你去找答案,來吧
376
00:35:08,167 --> 00:35:09,125
收到
377
00:36:23,625 --> 00:36:24,792
司機大哥
378
00:36:25,042 --> 00:36:27,500
麻煩回去一下剛剛上車的地方
379
00:36:33,375 --> 00:36:34,458
來,坐吧
380
00:36:35,083 --> 00:36:36,083
來吧
381
00:36:41,667 --> 00:36:42,917
你和太太一起住嗎?
382
00:36:44,875 --> 00:36:45,875
沒有
383
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
你在加油站工作對嗎?
384
00:36:48,083 --> 00:36:49,792
介不介意告訴我
385
00:36:49,792 --> 00:36:51,125
你每個月的薪金是多少?
386
00:36:53,292 --> 00:36:55,042
七千至八千元左右
387
00:36:56,875 --> 00:36:58,500
我們查到你的銀行戶口
388
00:36:58,500 --> 00:37:00,042
突然間多了三十萬元
389
00:37:00,333 --> 00:37:01,917
想聽聽你的解釋
390
00:37:02,250 --> 00:37:04,333
不可能,我的戶口裡面只有四千多元
391
00:37:07,125 --> 00:37:08,750
麻煩你解釋一下
392
00:37:10,625 --> 00:37:12,167
我…我真的不知道
393
00:37:13,000 --> 00:37:14,958
這等於是你三年的薪金
394
00:37:15,125 --> 00:37:16,750
你不可能不知道
395
00:37:16,917 --> 00:37:18,167
你想清楚啊
396
00:37:29,208 --> 00:37:30,208
子峰
397
00:37:30,917 --> 00:37:32,083
你的朋友?
398
00:37:34,333 --> 00:37:35,333
警察
399
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
你好
400
00:37:38,625 --> 00:37:40,083
我是子峰的女朋友
401
00:37:40,083 --> 00:37:41,125
我叫林音
402
00:37:42,542 --> 00:37:43,583
坐吧
403
00:37:50,042 --> 00:37:51,167
林小姐
404
00:37:51,542 --> 00:37:54,125
我們來這裡是調查一宗火災命案
405
00:37:54,667 --> 00:37:56,125
妳是他女朋友
406
00:37:56,375 --> 00:37:57,875
那妳認識言貞嗎?
407
00:37:59,500 --> 00:38:00,917
我只見過她一次
408
00:38:01,375 --> 00:38:02,417
我知道
409
00:38:02,417 --> 00:38:03,917
她是子峰的同學
410
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
盧先生
411
00:38:07,625 --> 00:38:08,667
你可否告訴我
412
00:38:08,667 --> 00:38:10,500
十一月二日晚上你在哪裡?
413
00:38:10,792 --> 00:38:12,458
在十點半至十二點之間
414
00:38:12,458 --> 00:38:14,125
你有否到過XL酒吧?
415
00:38:16,375 --> 00:38:18,708
晚上,我們先去大排檔吃東西
416
00:38:19,208 --> 00:38:21,833
之後我就一個人去了XL酒吧
417
00:38:22,542 --> 00:38:23,667
一個人去?
418
00:38:23,875 --> 00:38:26,708
是,那是我剛到不久
419
00:38:26,708 --> 00:38:28,167
就收到言貞的短訊
420
00:38:28,167 --> 00:38:30,000
她說有重要事情要找我
421
00:38:30,250 --> 00:38:31,750
所以我就趕過去了
422
00:38:34,458 --> 00:38:37,042
我騎摩托車很快就到了酒吧
423
00:38:37,333 --> 00:38:39,000
但我也找不到言貞
424
00:38:40,042 --> 00:38:41,292
我給她發了短訊
425
00:38:41,292 --> 00:38:42,708
她也沒有回覆我
426
00:38:43,792 --> 00:38:44,875
最後
427
00:38:45,417 --> 00:38:46,833
她也沒有出現
428
00:38:48,833 --> 00:38:51,250
換言之那天晚上,言貞沒有到過酒吧?
429
00:38:52,833 --> 00:38:53,875
沒有
430
00:38:54,667 --> 00:38:57,542
有證人說看到言貞到酒吧找你
431
00:38:57,542 --> 00:38:59,208
後來發生爭執
432
00:39:01,208 --> 00:39:03,333
沒有,她真的沒有來
433
00:39:04,958 --> 00:39:06,125
我想
434
00:39:06,667 --> 00:39:09,000
應該是有人把我認錯是言貞吧
435
00:39:11,417 --> 00:39:13,833
那天跟子峰吵架的人是我
436
00:39:15,000 --> 00:39:16,833
是我跟蹤他去酒吧的
437
00:39:18,125 --> 00:39:20,625
我根本不確認他是約了誰
438
00:39:21,500 --> 00:39:23,417
只是直覺告訴我
439
00:39:23,708 --> 00:39:25,125
那個人是言貞
440
00:39:26,292 --> 00:39:27,458
林小姐
441
00:39:28,125 --> 00:39:29,750
你為什麼跟蹤他?
442
00:39:31,542 --> 00:39:34,042
我是絕對相信我的男朋友
443
00:39:34,958 --> 00:39:36,292
只是
444
00:39:36,625 --> 00:39:38,542
我不相信那個言貞
445
00:39:40,542 --> 00:39:42,667
我覺得他們重遇之後
446
00:39:43,417 --> 00:39:45,542
她經常借故的約子峰
447
00:39:47,417 --> 00:39:48,667
她是別有用心的
448
00:39:50,833 --> 00:39:52,750
沒有,我們真的只是朋友
449
00:39:53,000 --> 00:39:55,583
然後很多年沒見,就是聚聚舊而已
450
00:39:57,042 --> 00:39:58,042
林小姐
451
00:39:58,042 --> 00:39:59,333
那天晚上
452
00:39:59,333 --> 00:40:01,208
在酒吧裡妳有見到言貞嗎?
453
00:40:02,250 --> 00:40:03,250
沒有
454
00:40:04,708 --> 00:40:07,500
我只見盧子峰他一個人像在等人
455
00:40:08,125 --> 00:40:09,958
我找了一個較高的位置
456
00:40:09,958 --> 00:40:11,375
一直看著他
457
00:40:12,125 --> 00:40:14,208
大概我等了十五分鐘
458
00:40:14,542 --> 00:40:16,000
我就不耐煩
459
00:40:16,458 --> 00:40:19,375
忍不住想要向他問個明白
460
00:40:28,083 --> 00:40:31,917
不過我的衣服被人弄濕了
461
00:40:32,208 --> 00:40:35,208
我把衣服弄乾淨就馬上出來
462
00:40:35,417 --> 00:40:37,958
質問他是不是約了言貞
463
00:40:38,375 --> 00:40:40,667
之後,我還吵了起來
464
00:40:41,250 --> 00:40:43,750
子峰解釋說言貞有急事找他
465
00:40:44,667 --> 00:40:47,000
怕我誤會才不告訴我
466
00:40:47,750 --> 00:40:50,125
之後我跑了出酒吧
467
00:40:50,125 --> 00:40:51,583
沒有理會子峰
468
00:40:51,792 --> 00:40:54,000
上了計程車就回家了
469
00:40:54,792 --> 00:40:55,667
林小姐
470
00:40:55,667 --> 00:40:58,208
你有當晚乘計程車的付款紀錄嗎?
471
00:40:58,375 --> 00:40:59,250
有
472
00:40:59,500 --> 00:41:01,208
我用手機付款的
473
00:41:02,208 --> 00:41:04,833
怎麼了,你們懷疑我嗎?
474
00:41:04,833 --> 00:41:05,917
不用了
475
00:41:07,000 --> 00:41:08,208
打擾了
476
00:41:10,208 --> 00:41:12,542
看來真的是有人認錯人了
477
00:41:12,542 --> 00:41:13,708
魏警官
478
00:41:14,958 --> 00:41:16,792
我可以去看一下言貞嗎?
479
00:41:17,250 --> 00:41:18,750
我不建議你去看她
480
00:41:19,667 --> 00:41:21,333
她燒成那個樣子
481
00:41:21,625 --> 00:41:23,750
還有辦法確認她就是言貞?
482
00:41:24,750 --> 00:41:26,250
屍體狀況再怎樣惡劣
483
00:41:26,250 --> 00:41:29,167
科學鑑證都可以證實屍體的身份
484
00:41:29,708 --> 00:41:31,042
一定不會出錯?
485
00:41:31,625 --> 00:41:32,750
不一定
486
00:41:33,042 --> 00:41:34,542
不過機會比較低
487
00:41:36,292 --> 00:41:37,250
走了
488
00:41:51,375 --> 00:41:53,333
師傅,為什麼林音和言貞的外貌
489
00:41:53,333 --> 00:41:54,625
可以那麼相似?
490
00:41:55,708 --> 00:41:58,000
盧子峰與這兩個女人
491
00:41:58,125 --> 00:41:59,875
存在一些我們不知道的關係
492
00:42:00,833 --> 00:42:02,625
小麗,你去百仙鎮
493
00:42:02,625 --> 00:42:04,958
找言貞與盧子峰以前就讀的學校
494
00:42:04,958 --> 00:42:08,000
看能不能找到更多關於他們的過去
495
00:42:08,000 --> 00:42:09,083
收到
496
00:42:18,750 --> 00:42:19,875
子峰
497
00:42:20,542 --> 00:42:21,875
我去上班了
498
00:42:23,500 --> 00:42:26,708
如果再有警察來找你
499
00:42:27,083 --> 00:42:30,333
你什麼都不要說,馬上告訴我
500
00:42:31,500 --> 00:42:34,125
尤其是那個姓魏的
501
00:42:35,000 --> 00:42:36,167
知道嗎?
502
00:42:41,708 --> 00:42:43,125
我是清白的
503
00:42:44,500 --> 00:42:45,958
我沒什麼好隱瞞的
504
00:42:54,042 --> 00:42:58,083
那既然沒什麼好隱瞞的
505
00:43:01,125 --> 00:43:03,917
那你有什麼事,就說吧
506
00:43:11,292 --> 00:43:12,625
你到底是誰?
507
00:43:18,208 --> 00:43:19,292
說什麼?
508
00:43:21,708 --> 00:43:23,042
你不是林音
509
00:43:25,333 --> 00:43:27,458
我認識的林音不是這個樣子的
510
00:43:28,583 --> 00:43:30,917
她會照顧奶奶,她很孝順
511
00:43:31,625 --> 00:43:33,417
她不會讓奶奶活活餓死
512
00:43:35,042 --> 00:43:36,417
所以妳到底是誰?
513
00:43:40,458 --> 00:43:41,458
好吧
514
00:43:44,000 --> 00:43:45,208
那我告訴你
515
00:43:49,250 --> 00:43:50,583
我是言貞
516
00:43:53,208 --> 00:43:54,583
我也是林音
517
00:44:29,208 --> 00:44:31,333
我現在是在加油站工作
518
00:44:32,583 --> 00:44:33,917
你沒有畫畫了嗎?
519
00:44:34,500 --> 00:44:35,500
沒有了
520
00:44:36,125 --> 00:44:37,375
沒對象嘛
521
00:44:40,333 --> 00:44:42,542
你那麼有天份,太浪費了
522
00:44:46,708 --> 00:44:48,625
如果妳有時間的話就…
523
00:44:49,833 --> 00:44:51,042
我不行了
524
00:44:51,917 --> 00:44:53,250
我現在也很忙
525
00:44:54,167 --> 00:44:55,833
我在幫我的未婚夫工作
526
00:45:03,875 --> 00:45:05,042
恭喜你
527
00:45:30,917 --> 00:45:31,917
你女朋友?
528
00:45:32,333 --> 00:45:33,542
對,她叫林音
529
00:45:33,542 --> 00:45:34,417
你好
530
00:45:34,417 --> 00:45:35,417
你好
531
00:45:36,167 --> 00:45:37,417
吃飽了嗎?
532
00:45:37,750 --> 00:45:38,667
吃飽了
533
00:45:38,667 --> 00:45:39,750
那走吧
534
00:45:42,000 --> 00:45:43,208
我們先走了
535
00:45:43,708 --> 00:45:44,833
再約
536
00:45:52,375 --> 00:45:53,833
妳瘋了嗎妳?
537
00:45:54,333 --> 00:45:55,958
妳知不知道在說什麼?
538
00:45:59,583 --> 00:46:01,917
我很清楚自己在做什麼
539
00:46:05,708 --> 00:46:07,333
我也很清楚
540
00:46:09,625 --> 00:46:11,458
我要為你做些什麼
541
00:46:50,667 --> 00:46:51,750
子峰
542
00:46:55,375 --> 00:46:57,250
我們可以重新開始
543
00:47:00,833 --> 00:47:02,292
以後的日子
544
00:47:03,042 --> 00:47:04,583
我們生活如常
545
00:47:06,625 --> 00:47:08,083
工作如常
546
00:47:11,083 --> 00:47:12,500
一切正常
547
00:47:21,042 --> 00:47:22,375
你要相信我
548
00:47:40,292 --> 00:47:43,292
林音,二十八歲,單親家庭長大
549
00:47:43,292 --> 00:47:45,625
兩年前認識盧子峰開始談戀愛
550
00:47:46,125 --> 00:47:47,792
她在咖啡廳工作了一年
551
00:47:48,417 --> 00:47:50,250
會到處結識不同的男生
552
00:47:51,000 --> 00:47:52,750
很多都跟她關係匪淺
553
00:47:53,167 --> 00:47:55,708
同時我們也查到她的銀行賬戶
554
00:47:55,708 --> 00:47:58,167
經常有不同的男性匯錢給她
555
00:48:05,042 --> 00:48:06,625
不好意思我們要關門了
556
00:48:06,625 --> 00:48:07,708
警察
557
00:48:08,750 --> 00:48:11,792
有一宗案件希望你們可以提供資料
558
00:48:12,542 --> 00:48:13,583
這邊
559
00:48:15,208 --> 00:48:17,292
這個就是林音的儲物櫃
560
00:48:24,792 --> 00:48:26,667
林音與平時有什麼不一樣嗎?
561
00:48:27,167 --> 00:48:28,750
沒什麼不一樣
562
00:48:29,000 --> 00:48:31,833
我想問…林音犯了什麼事嗎?
563
00:48:32,167 --> 00:48:35,042
沒事,只是循例檢查一下
564
00:48:35,792 --> 00:48:37,417
林音只有一個親人
565
00:48:37,417 --> 00:48:39,500
就是她的嫲嫲,張笑容
566
00:48:39,500 --> 00:48:41,583
張笑容是有長期病患的
567
00:48:41,792 --> 00:48:44,542
最後報稱的地址是在友愛老人院
568
00:49:28,750 --> 00:49:31,583
麗仔,言貞那邊有什麼新消息嗎?
569
00:49:31,792 --> 00:49:33,375
有!言貞與盧子峰
570
00:49:33,375 --> 00:49:34,792
曾經就讀的那間學校已經拆掉了
571
00:49:34,875 --> 00:49:36,583
搬到了新的校址
572
00:49:37,042 --> 00:49:39,958
現任校長原來是曾經教過他們的老師
573
00:49:40,750 --> 00:49:42,458
他給了我一本校刊
574
00:49:47,167 --> 00:49:49,042
這就是言貞
575
00:49:49,250 --> 00:49:51,167
這就是盧子峰
576
00:49:51,167 --> 00:49:53,583
言貞媽媽去世後
577
00:49:53,708 --> 00:49:55,167
校長就沒有再見過他們
578
00:50:14,375 --> 00:50:16,000
你看看能不能吃?
579
00:50:16,542 --> 00:50:19,417
如果不能吃,我們可以叫外賣
580
00:51:10,250 --> 00:51:11,417
麻煩你
581
00:51:22,000 --> 00:51:23,167
開動吧
582
00:51:24,875 --> 00:51:26,042
子峰
583
00:51:27,708 --> 00:51:32,583
其實這些就是我一直嚮往的生活
584
00:51:34,458 --> 00:51:36,042
你下班回來
585
00:51:36,750 --> 00:51:38,292
我煮飯給你吃
586
00:51:39,542 --> 00:51:40,875
好簡單
587
00:51:42,125 --> 00:51:43,750
但我已經很滿足了
588
00:51:53,625 --> 00:51:54,958
我現在…
589
00:51:56,917 --> 00:51:59,167
我現在該怎樣稱呼妳?
590
00:52:01,292 --> 00:52:02,750
你怎稱呼我也可以
591
00:52:03,667 --> 00:52:04,917
我也高興
592
00:52:13,708 --> 00:52:14,833
子峰
593
00:52:16,792 --> 00:52:18,208
你是否記得
594
00:52:20,292 --> 00:52:22,833
你送我這頸鏈的時候
595
00:52:25,250 --> 00:52:26,792
跟我說過些什麼?
596
00:52:32,292 --> 00:52:33,375
送給你
597
00:52:34,125 --> 00:52:35,208
多謝
598
00:52:36,000 --> 00:52:37,500
你可以開始許願了
599
00:52:41,000 --> 00:52:42,875
你猜猜我許了什麼願望?
600
00:52:43,375 --> 00:52:44,625
妳不要跟我說
601
00:52:44,750 --> 00:52:46,542
說了的話,願望就不會實現
602
00:52:46,708 --> 00:52:47,750
我不相信
603
00:52:48,208 --> 00:52:50,125
我許的願望是
604
00:52:52,208 --> 00:52:54,750
我希望你可以永遠保護我
605
00:52:58,042 --> 00:52:59,250
我答應妳
606
00:53:00,833 --> 00:53:02,458
我會永遠保護妳的
607
00:53:18,333 --> 00:53:19,458
吃飯
608
00:53:47,708 --> 00:53:48,792
你看那個人
609
00:53:48,792 --> 00:53:50,667
昨天和前天都來過加油站
610
00:53:50,667 --> 00:53:52,083
現在又出現了
611
00:53:53,542 --> 00:53:54,750
放心吧
612
00:53:55,458 --> 00:53:57,250
一切有關於林音的東西
613
00:53:57,250 --> 00:53:58,625
我全都毀滅了
614
00:53:59,375 --> 00:54:00,875
他們沒有證據的
615
00:54:56,333 --> 00:54:58,042
她是林音的奶奶
616
00:54:58,708 --> 00:55:01,083
林音每隔一段時間就會來看她
617
00:55:02,208 --> 00:55:04,125
等到我發現的時候
618
00:55:04,625 --> 00:55:06,042
她已經死了
619
00:55:16,583 --> 00:55:18,958
妳為什麼要冒充她的身份?
620
00:55:27,917 --> 00:55:29,667
選她的人不是我
621
00:55:31,625 --> 00:55:32,833
是你
622
00:55:38,125 --> 00:55:40,792
你是因為林音長得像我
623
00:55:41,708 --> 00:55:43,417
所以你選擇了她是嗎?
624
00:55:48,458 --> 00:55:50,458
林音根本不適合你
625
00:55:53,500 --> 00:55:55,042
你知不知道…她在外面…
626
00:55:55,375 --> 00:55:57,042
有很多很多像你這樣…
627
00:55:57,042 --> 00:55:59,000
每個月給她錢的男人
628
00:56:00,958 --> 00:56:02,917
她根本就不愛你
629
00:56:09,542 --> 00:56:11,208
自從林音見過我之後
630
00:56:12,958 --> 00:56:15,500
她就一直覺得自己是代替品
631
00:56:18,167 --> 00:56:21,625
然後她開始變本加厲,還調查我!
632
00:56:23,417 --> 00:56:25,417
她查到我未婚夫有錢
633
00:56:27,208 --> 00:56:28,958
就想勒索我
634
00:56:29,917 --> 00:56:31,458
還騷擾我
635
00:56:35,292 --> 00:56:37,208
那天我約了你去酒吧
636
00:56:38,667 --> 00:56:40,833
她莫名其妙來了我家
637
00:56:43,958 --> 00:56:45,708
之後我們發生爭執
638
00:56:47,917 --> 00:56:50,042
我不小心把她推下樓梯…
639
00:56:51,792 --> 00:56:53,167
我不想的…
640
00:56:53,375 --> 00:56:55,583
我不是故意的,是她逼我的…
641
00:56:56,167 --> 00:56:57,500
我不想的…
642
00:57:06,917 --> 00:57:08,917
警察已經懷疑我們了
643
00:57:12,958 --> 00:57:14,125
不用害怕
644
00:57:15,958 --> 00:57:17,375
只要我們在一起
645
00:57:18,708 --> 00:57:20,000
就什麼都不用害怕
646
00:57:22,958 --> 00:57:24,667
我以後不再是言貞
647
00:57:26,167 --> 00:57:27,917
我們可以重新開始
648
00:57:45,042 --> 00:57:46,417
你先回家吧
649
00:57:57,917 --> 00:57:59,542
如果警察找妳的話
650
00:57:59,542 --> 00:58:00,875
妳什麼都別說
651
00:58:01,958 --> 00:58:03,208
我會處理的
652
00:59:13,250 --> 00:59:15,333
你好,我找魏警官
653
00:59:15,833 --> 00:59:18,792
你先登記吧,你找魏警官有什麼事?
654
00:59:21,042 --> 00:59:22,125
自首
655
00:59:22,875 --> 00:59:24,292
自首需要登記嗎?
656
00:59:26,833 --> 00:59:28,042
謀殺?
657
00:59:28,667 --> 00:59:31,208
你想清楚啊,這不是開玩笑的
658
00:59:31,708 --> 00:59:33,500
如果你謀殺罪名成立
659
00:59:33,500 --> 00:59:35,208
你這輩子也要坐牢
660
00:59:40,542 --> 00:59:42,708
我就說人是我殺的
661
00:59:45,042 --> 00:59:46,292
這樣還不夠嗎?
662
00:59:47,625 --> 00:59:48,583
好的
663
00:59:48,917 --> 00:59:51,500
我讓人替你錄一份詳細的口供
664
01:00:04,667 --> 01:00:06,000
師傅你在找什麼?
665
01:00:06,292 --> 01:00:08,500
盧子峰的校刊在哪裡?
666
01:00:09,583 --> 01:00:10,708
在這兒
667
01:00:19,000 --> 01:00:21,333
我記得當年言貞家火災時
668
01:00:21,333 --> 01:00:22,542
我曾經見過他
669
01:00:23,792 --> 01:00:25,333
當時他的手受了傷
670
01:00:25,583 --> 01:00:27,167
走得很慌張很匆忙
671
01:00:28,125 --> 01:00:31,250
那盧子峰與言貞母親的死會有關係?
672
01:00:36,625 --> 01:00:38,542
師傅,林音來了
673
01:00:46,250 --> 01:00:48,250
妳貴姓啊?
674
01:00:49,125 --> 01:00:51,125
啊,我姓林
675
01:00:51,792 --> 01:00:54,000
林小姐,找我有什麼事嗎?
676
01:00:55,375 --> 01:00:57,167
我知道盧子峰來了
677
01:00:57,417 --> 01:00:58,750
我來接他走的
678
01:00:59,250 --> 01:01:00,708
難道不是你讓他來的嗎?
679
01:01:03,417 --> 01:01:06,083
你知道為什麼他來自首嗎?
680
01:01:08,958 --> 01:01:10,625
妳怎麼知道他是來自首的?
681
01:01:13,167 --> 01:01:14,667
他承認了
682
01:01:14,917 --> 01:01:17,917
殺死言貞的人是他,是吧?
683
01:01:20,458 --> 01:01:23,208
因為他根本就放不下
684
01:01:25,708 --> 01:01:28,000
自從言貞死了之後
685
01:01:28,917 --> 01:01:30,917
他的精神越來越差
686
01:01:32,500 --> 01:01:35,083
他每天晚上都睡不好
687
01:01:36,292 --> 01:01:37,667
每天做惡夢
688
01:01:39,208 --> 01:01:42,625
他總覺得是他害死言貞的
689
01:01:47,458 --> 01:01:50,833
你知道,他們是初戀情人嗎?
690
01:01:53,708 --> 01:01:56,333
他們從小一起長大
691
01:01:57,750 --> 01:02:00,083
他們感情非常非常的好
692
01:02:01,500 --> 01:02:03,750
他根本承受不了這個打擊
693
01:02:09,667 --> 01:02:11,125
還有,魏警官
694
01:02:12,375 --> 01:02:14,167
你們每天每夜的
695
01:02:14,583 --> 01:02:16,125
找人跟蹤我們
696
01:02:16,875 --> 01:02:19,708
你知道這樣對一般守法的市民來說
697
01:02:20,000 --> 01:02:21,833
壓力有多大嗎?
698
01:02:23,458 --> 01:02:24,833
他來自首
699
01:02:26,708 --> 01:02:28,167
我一點都不意外
700
01:02:32,708 --> 01:02:36,917
你們不是都要講證據的嗎?
701
01:02:38,667 --> 01:02:40,125
他人都來了
702
01:02:41,000 --> 01:02:42,792
你們有證據的話
703
01:02:43,750 --> 01:02:45,167
就拘捕他吧
704
01:02:46,083 --> 01:02:47,708
妳也蠻狠心的
705
01:02:48,875 --> 01:02:50,333
任由愛妳的人
706
01:02:50,333 --> 01:02:52,125
背負所有的罪名
707
01:02:52,458 --> 01:02:55,083
罪?什麼罪?
708
01:02:56,667 --> 01:03:00,417
看來,言貞就是死於意外
709
01:03:01,833 --> 01:03:05,708
如果你,真的懷疑我們殺人的話
710
01:03:06,833 --> 01:03:08,167
那證據呢?
711
01:03:11,875 --> 01:03:14,000
你們根本沒有證據
712
01:03:15,625 --> 01:03:19,083
林小姐,我現在正式邀請你協助調查
713
01:03:19,083 --> 01:03:23,000
一宗有關縱火引致他人死亡的案件
714
01:03:23,583 --> 01:03:24,542
可以
715
01:03:25,167 --> 01:03:28,125
是二十四小時是吧?
716
01:03:28,708 --> 01:03:29,792
好
717
01:03:30,250 --> 01:03:33,000
這個時間我會盡全力的
718
01:03:33,000 --> 01:03:35,667
幫助你們,協助調查
719
01:03:36,083 --> 01:03:37,292
多謝合作
720
01:03:54,750 --> 01:03:58,375
他很明顯對這宗案件只是一知半解
721
01:03:59,083 --> 01:04:02,042
很大機會是替人頂罪的
722
01:04:02,833 --> 01:04:04,042
當然是
723
01:04:04,292 --> 01:04:07,542
當晚酒吧的監控鏡頭一直拍攝著他
724
01:04:07,542 --> 01:04:09,833
他連洗手間也沒有去過,怎會是他?
725
01:04:10,042 --> 01:04:12,125
很明顯是有人叫他來自首
726
01:04:12,583 --> 01:04:14,625
我不是不相信你的假設
727
01:04:14,875 --> 01:04:17,458
都是那句話,證據呢?
728
01:04:39,292 --> 01:04:42,292
她真的很小心,肯定有古怪
729
01:04:43,583 --> 01:04:45,375
她是有備而來的
730
01:05:00,917 --> 01:05:03,000
這是死者的驗屍報告
731
01:05:04,208 --> 01:05:05,708
你知道她的死因嗎?
732
01:05:07,917 --> 01:05:09,833
死者的氣管及肺部
733
01:05:09,833 --> 01:05:11,875
充斥著大量的碳物質
734
01:05:11,875 --> 01:05:13,458
是由濃煙造成的
735
01:05:13,458 --> 01:05:16,375
簡單來說,如果死者是當場被炸死
736
01:05:16,375 --> 01:05:19,292
她的肺部沒可能有那麼多碳物質
737
01:05:19,542 --> 01:05:21,000
根據法醫推測
738
01:05:21,000 --> 01:05:24,250
死者在死亡之前最少掙扎了兩分鐘
739
01:05:24,458 --> 01:05:27,042
你有否想過這兩分鐘她是怎樣渡過的?
740
01:05:27,333 --> 01:05:30,667
她的皮膚一層一層的燒至跟肉分離
741
01:05:30,667 --> 01:05:32,417
身上的肉再燒至收縮
742
01:05:32,417 --> 01:05:34,292
痛得令她不斷大叫
743
01:05:34,292 --> 01:05:36,500
她口中不斷地吸入濃煙
744
01:05:36,500 --> 01:05:38,917
直到高溫熔解了她的身體
745
01:05:39,750 --> 01:05:40,958
告訴我!
746
01:05:40,958 --> 01:05:42,042
她是不是林音?
747
01:05:46,167 --> 01:05:47,750
我不知道你在說什麼
748
01:05:48,833 --> 01:05:50,417
我殺的人是言貞
749
01:05:51,208 --> 01:05:53,167
你以為我會相信你嗎?
750
01:05:56,792 --> 01:05:58,792
告訴我你這道疤痕是怎樣來的?
751
01:05:58,833 --> 01:06:00,833
言貞的媽媽是怎樣死的?
752
01:06:04,417 --> 01:06:05,917
我不知道你在說什麼
753
01:06:08,583 --> 01:06:09,542
我只…
754
01:06:22,917 --> 01:06:25,375
你做什麼?又去了哪裡偷東西?
755
01:06:25,375 --> 01:06:27,375
我沒有偷,這是別人送的
756
01:06:27,375 --> 01:06:29,125
別人送的?又說謊!
757
01:06:29,125 --> 01:06:30,667
又學你的壞父親一樣!
758
01:06:30,667 --> 01:06:32,458
-說謊!偷東西!
-不要!不要!
759
01:06:32,458 --> 01:06:34,167
偷東西!我打死你!
760
01:06:34,167 --> 01:06:36,417
-打死你,打死你!
-不要!不要!
761
01:06:40,000 --> 01:06:41,042
阿姨,阿姨,阿姨!
762
01:06:41,042 --> 01:06:42,875
阿姨別打了,阿姨!別打了
763
01:06:43,000 --> 01:06:44,333
你是誰?
764
01:06:44,667 --> 01:06:46,125
你為什麼進來我家?
765
01:06:47,083 --> 01:06:48,208
你要偷我的錢?
766
01:06:48,375 --> 01:06:50,000
阿姨,阿姨
767
01:06:50,000 --> 01:06:51,542
快走,快走,快走…
768
01:06:51,583 --> 01:06:52,542
阿姨!
769
01:06:52,958 --> 01:06:54,625
偷東西!偷東西!
770
01:06:54,833 --> 01:06:56,625
果然是賊人
771
01:07:09,375 --> 01:07:12,417
我殺人了…我殺人了
772
01:07:14,792 --> 01:07:15,792
走呀
773
01:07:16,417 --> 01:07:17,417
走呀
774
01:07:17,917 --> 01:07:19,042
走呀!
775
01:07:38,375 --> 01:07:40,500
應該不是我們要找的張笑容
776
01:07:40,500 --> 01:07:41,750
麻煩你醫生
777
01:08:06,958 --> 01:08:09,542
醫院的整形外科是否能做整容手術的?
778
01:08:09,542 --> 01:08:10,750
我們有查過嗎?
779
01:08:30,208 --> 01:08:31,292
再見
780
01:08:31,917 --> 01:08:34,083
我想我們應該很快便會再見面
781
01:08:47,167 --> 01:08:48,167
對不起
782
01:08:53,417 --> 01:08:55,083
你為何那麼傻?
783
01:08:56,375 --> 01:08:57,917
他們怎會相信你呢?
784
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
他們也知道百仙鎮的事情
785
01:09:08,333 --> 01:09:09,750
我也逃不掉
786
01:09:40,417 --> 01:09:42,625
啊!是誰?警察!
787
01:09:42,917 --> 01:09:45,333
-清潔阿姨,我是清潔阿姨!
-別動!
788
01:09:48,333 --> 01:09:51,417
我那天看到林小姐丟了很多垃圾
789
01:09:51,500 --> 01:09:52,958
全都在這裡
790
01:09:54,667 --> 01:09:55,333
你看
791
01:09:55,333 --> 01:09:56,625
鞋子是全新的
792
01:09:58,458 --> 01:10:00,083
都還沒有穿過
793
01:10:18,917 --> 01:10:21,042
子峰,你還有什麼東西要拿嗎?
794
01:10:21,042 --> 01:10:23,458
我們要快點,走了
795
01:10:30,083 --> 01:10:31,500
現在外面都是警察
796
01:10:35,667 --> 01:10:37,042
我們一定要走
797
01:10:38,292 --> 01:10:39,750
我不想你有事
798
01:10:49,750 --> 01:10:50,750
怎麼了?
799
01:10:59,250 --> 01:11:00,625
我們一起逃吧
800
01:11:05,792 --> 01:11:06,917
等我一下
801
01:11:28,208 --> 01:11:29,583
小心,小心
802
01:11:35,792 --> 01:11:36,875
走
803
01:11:48,917 --> 01:11:53,583
師傅,如果你假設言貞冒充林音
804
01:11:53,875 --> 01:11:56,500
那為何她要把林音的衣服鞋襪全丟掉?
805
01:11:57,833 --> 01:11:59,958
這裡的鞋子尺碼是否全都是三十六號?
806
01:12:00,500 --> 01:12:01,500
是的
807
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
咖啡店
808
01:12:04,500 --> 01:12:06,292
你有否記下林音鞋子的尺寸?
809
01:12:06,458 --> 01:12:07,708
我有拍照
810
01:12:11,000 --> 01:12:12,125
三十七號
811
01:12:13,333 --> 01:12:15,292
林音把三十六號的鞋全都丟掉
812
01:12:15,292 --> 01:12:16,500
因為她穿不下
813
01:12:17,042 --> 01:12:18,958
因為言貞是穿三十七號的鞋子
814
01:12:31,958 --> 01:12:33,875
師傅,找到了
815
01:13:08,792 --> 01:13:10,125
長官,找到了
816
01:13:10,125 --> 01:13:11,625
海灣醫院外科整容部
817
01:13:11,625 --> 01:13:13,083
有言貞的整容記錄
818
01:13:13,083 --> 01:13:15,417
她用了假名,我把記錄發了給你
819
01:13:34,500 --> 01:13:35,542
不好意思
820
01:13:35,875 --> 01:13:37,792
我們的效率低了一點
821
01:13:38,000 --> 01:13:40,500
浪費了言貞小姐的寶貴時間
822
01:13:40,792 --> 01:13:41,958
你們在哪裡呢?
823
01:13:42,542 --> 01:13:45,708
希望你們仍然可以配合與我們警方合作
824
01:13:50,958 --> 01:13:52,292
把你電話給我
825
01:15:25,167 --> 01:15:26,875
不如我帶你去一個地方
826
01:15:47,375 --> 01:15:49,000
老闆,給我一份
827
01:15:55,625 --> 01:15:57,000
你還記得嗎?
828
01:15:57,000 --> 01:15:58,208
小時候吃蛋卷時
829
01:15:58,208 --> 01:15:59,750
每次我也會避開你的
830
01:16:00,417 --> 01:16:01,542
不記得
831
01:16:01,833 --> 01:16:02,958
為什麼?
832
01:16:46,125 --> 01:16:48,750
你沒有記錯吧?是這裏吧?
833
01:16:48,750 --> 01:16:51,125
為什麼這裡變成了酒店?
834
01:16:52,375 --> 01:16:53,833
不如我們上去看看
835
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
子峰你出來吧!
836
01:17:16,750 --> 01:17:18,708
你看,這裡能看到月亮
837
01:17:22,750 --> 01:17:23,875
這裡跟我們以前看到的
838
01:17:23,875 --> 01:17:25,500
景色是一模一樣的
839
01:17:31,042 --> 01:17:32,583
我們終於回來了
840
01:17:53,000 --> 01:17:55,125
你有否記得小時候我們說過
841
01:17:56,083 --> 01:17:58,708
當將來長大有了工作,賺到薪水後
842
01:17:59,417 --> 01:18:01,000
就一起去吃西餐
843
01:18:02,833 --> 01:18:03,917
你不要說不記得
844
01:18:03,917 --> 01:18:05,292
我當然記得
845
01:18:06,042 --> 01:18:07,500
我記得是
846
01:18:07,500 --> 01:18:09,250
我那時候的願望吧
847
01:18:35,542 --> 01:18:36,875
所以我們
848
01:18:38,083 --> 01:18:39,417
喝完酒
849
01:18:40,250 --> 01:18:41,667
吃完西餐
850
01:18:42,458 --> 01:18:43,792
看完月亮
851
01:18:49,917 --> 01:18:53,583
我們兩個一起去自首吧
852
01:19:04,042 --> 01:19:05,500
你不需要自首
853
01:19:07,000 --> 01:19:08,417
我也不會自首
854
01:19:12,375 --> 01:19:15,542
我沒辦法再忍受你不在我身邊的日子
855
01:20:28,000 --> 01:20:29,417
你走了之後
856
01:20:32,625 --> 01:20:34,125
我一直在找你
857
01:20:36,417 --> 01:20:38,042
但完全沒有你的消息
858
01:20:42,750 --> 01:20:44,458
沒有了你的這十二年來
859
01:20:47,250 --> 01:20:48,667
我一點也不快樂
860
01:20:54,542 --> 01:20:56,625
當日我離開了百仙鎮
861
01:20:57,875 --> 01:21:00,417
我以為我會找到自己喜歡的生活
862
01:21:02,042 --> 01:21:04,417
但原來一切都是自欺欺人的
863
01:21:06,292 --> 01:21:08,417
一個鄉下人來到城市
864
01:21:09,250 --> 01:21:11,125
就已經是一種原罪
865
01:21:12,417 --> 01:21:13,667
你越窮
866
01:21:14,667 --> 01:21:15,958
就越是被人剝削
867
01:21:18,750 --> 01:21:20,875
我要將自己完全埋沒
868
01:21:21,917 --> 01:21:23,458
然後學會忍耐
869
01:21:24,000 --> 01:21:25,458
因為我已經沒有選擇了
870
01:21:27,542 --> 01:21:29,125
直到遇上了吳嵐
871
01:21:30,458 --> 01:21:32,292
我以為我可以有轉機了
872
01:21:48,042 --> 01:21:49,542
拿這個酒杯
873
01:21:50,583 --> 01:21:53,125
不要拿這裡,要拿這裡
874
01:21:53,625 --> 01:21:54,875
這個酒貴
875
01:21:54,875 --> 01:21:57,208
你手的溫度會影響它的口感
876
01:21:57,333 --> 01:22:00,417
我明白到無論我如何去裝扮
877
01:22:00,667 --> 01:22:02,625
都擺脫不了自己的身份
878
01:22:03,292 --> 01:22:04,667
可能是天意
879
01:22:06,000 --> 01:22:07,542
我終於跟你重遇了
880
01:22:08,875 --> 01:22:10,750
我們在便利店相遇
881
01:22:11,750 --> 01:22:13,417
從那個時候開始
882
01:22:14,375 --> 01:22:17,125
我就知道原來你心裡一直有我
883
01:22:18,708 --> 01:22:20,583
自從她看到我之後
884
01:22:22,333 --> 01:22:24,917
她就一直覺得自己是代替品
885
01:22:26,375 --> 01:22:28,042
然後她就騷擾我
886
01:22:29,500 --> 01:22:31,625
她查到我未婚夫很富有
887
01:22:33,333 --> 01:22:34,958
接著她想勒索我
888
01:22:37,375 --> 01:22:39,292
然後我做了一個決定
889
01:23:46,250 --> 01:23:48,208
自從我出現了之後
890
01:23:49,333 --> 01:23:51,083
她沒有以前那麼信你
891
01:23:53,208 --> 01:23:55,167
那天晚上你和林音吃飯
892
01:23:56,708 --> 01:23:58,125
我就約你出來
893
01:24:00,417 --> 01:24:04,042
我知道林音一定會懷疑你
894
01:24:05,500 --> 01:24:06,542
謝謝
895
01:24:26,333 --> 01:24:27,417
怎麼了嗎?
896
01:24:27,750 --> 01:24:28,708
啊…
897
01:24:39,125 --> 01:24:40,375
加油站好像出了一點事情
898
01:24:40,375 --> 01:24:41,750
要我回去一下
899
01:24:42,625 --> 01:24:43,458
什麼事?
900
01:24:43,458 --> 01:24:45,125
喔…我也不清楚
901
01:24:45,125 --> 01:24:46,875
就叫我先回去一趟
902
01:24:47,458 --> 01:24:48,208
那…
903
01:24:48,208 --> 01:24:50,375
我…我再跟你連繫
904
01:25:17,542 --> 01:25:18,375
哎唷
905
01:25:18,375 --> 01:25:19,625
抱歉,抱歉
906
01:25:19,625 --> 01:25:20,792
不好意思,不好意思
907
01:28:25,667 --> 01:28:26,750
盧子峰
908
01:28:28,583 --> 01:28:29,917
你口中的急事
909
01:28:29,917 --> 01:28:31,458
就是約了言貞在這裡
910
01:28:32,708 --> 01:28:34,917
-你聽我解釋
-為什麼騙我?
911
01:28:35,042 --> 01:28:36,125
我沒…
912
01:29:24,458 --> 01:29:27,292
我在林音的電話裡了解她很多
913
01:29:30,083 --> 01:29:31,958
還知道了很多關於你的事情
914
01:29:36,167 --> 01:29:37,583
她的電話
915
01:29:38,875 --> 01:29:40,458
幫我變成了林音
916
01:29:44,458 --> 01:29:45,750
妳瘋了嗎?
917
01:29:48,458 --> 01:29:49,250
妳知道你在幹嘛?
918
01:29:49,250 --> 01:29:50,792
妳為什麼要變成那麼狠心啊?
919
01:29:51,625 --> 01:29:52,875
妳明明可以好好生活下去
920
01:29:52,875 --> 01:29:54,542
妳為什麼要當殺人犯?
921
01:29:54,542 --> 01:29:56,708
妳知道我這十二年是怎樣活下去的嗎?
922
01:30:01,875 --> 01:30:03,500
當言貞不好嗎?
923
01:30:10,292 --> 01:30:12,292
言貞背負了太多太多
924
01:30:15,167 --> 01:30:17,500
言貞不可以跟你在一起
925
01:30:20,917 --> 01:30:22,333
十二年前
926
01:30:24,750 --> 01:30:26,167
我媽媽的死
927
01:30:28,125 --> 01:30:29,375
不是你的錯
928
01:30:32,292 --> 01:30:34,125
偷東西!你這個賊人!
929
01:30:42,792 --> 01:30:44,750
我殺人了…我殺人了
930
01:30:47,250 --> 01:30:49,667
走呀…走呀!
931
01:31:08,458 --> 01:31:10,833
都是因為妳這個臭ㄚ頭
932
01:31:11,042 --> 01:31:14,292
不然你父親又怎會這樣子對我
933
01:31:15,000 --> 01:31:17,375
都是因為妳這個賤女人
934
01:31:17,792 --> 01:31:19,333
不要再說了
935
01:31:19,458 --> 01:31:21,083
不要再說了!
936
01:31:24,292 --> 01:31:26,083
妳明明知道父親要侵犯我
937
01:31:26,083 --> 01:31:27,958
為什麼妳不幫我?
938
01:31:27,958 --> 01:31:29,125
為什麼呀?
939
01:31:29,625 --> 01:31:30,792
為什麼呀?
940
01:32:09,583 --> 01:32:11,375
為什麼這個樣子?
941
01:32:16,375 --> 01:32:18,333
為什麼會是這個樣子?
942
01:32:21,250 --> 01:32:23,208
妳為什麼不早點跟我說?
943
01:32:35,125 --> 01:32:36,292
對不起
944
01:32:43,833 --> 01:32:45,583
但我不想再騙你了
945
01:34:03,708 --> 01:34:04,667
喂?
946
01:34:04,917 --> 01:34:06,625
喂!找到他們了
947
01:34:06,625 --> 01:34:08,292
他們在百仙鎮大酒店
948
01:34:08,292 --> 01:34:10,667
是酒店職員提供的,消息應該可靠
949
01:34:10,875 --> 01:34:12,708
我們收到,現在馬上過去
950
01:34:18,458 --> 01:34:19,667
不用害怕的
951
01:34:20,542 --> 01:34:21,667
沒事的
952
01:34:25,958 --> 01:34:27,375
一覺睡醒
953
01:34:28,542 --> 01:34:30,125
就可以重新開始
954
01:34:34,792 --> 01:34:36,000
你沒有殺人
955
01:34:39,833 --> 01:34:41,750
你不用再背上這個罪名
956
01:34:45,708 --> 01:34:47,500
你不用再去夜班的工作
957
01:34:50,458 --> 01:34:51,833
可以生活在光明之下
958
01:34:55,375 --> 01:34:56,542
多謝你
959
01:35:01,625 --> 01:35:04,500
多謝你給我機會做飯給你吃
960
01:35:09,833 --> 01:35:11,708
在你開車時讓我抱著你
961
01:35:19,125 --> 01:35:21,750
我很喜歡跟你一起在便利店裡吃東西
962
01:35:26,042 --> 01:35:27,333
還有蛋卷
963
01:35:40,750 --> 01:35:42,458
我會永遠記得
964
01:35:44,333 --> 01:35:47,750
跟你一起看星星,看月亮
965
01:35:52,583 --> 01:35:54,125
不許你說不記得
966
01:37:51,083 --> 01:37:52,667
你猜猜我許了什麼願望?
967
01:37:53,042 --> 01:37:54,125
妳不要跟我說
968
01:37:54,292 --> 01:37:55,833
說了的話,願望就不會實現
969
01:37:55,833 --> 01:37:56,917
我不相信
970
01:37:57,208 --> 01:37:59,125
我許的願望是
971
01:37:59,708 --> 01:38:02,042
我希望你可以永遠保護我
972
01:38:07,292 --> 01:38:08,417
我答應妳
973
01:38:09,583 --> 01:38:11,000
我會永遠保護妳的
974
01:38:11,000 --> 01:38:13,667
(帶著我沒法淡化的孤寂)
975
01:38:13,667 --> 01:38:16,375
(坐待月亮降臨)
976
01:38:16,583 --> 01:38:20,042
(當我面對夢魘的黑暗)
977
01:38:20,042 --> 01:38:23,583
(像惡之華布滿樹蔭)
978
01:38:24,708 --> 01:38:27,500
(記住我沒法實踐的心願)
979
01:38:27,500 --> 01:38:30,292
(靜望夜幕虛無)
980
01:38:30,292 --> 01:38:33,708
(想你直到額角都閃痛)
981
01:38:33,708 --> 01:38:37,083
(像碎玻璃插進大腦)
982
01:38:37,750 --> 01:38:40,792
(來讓堆積如山的感覺)
983
01:38:41,167 --> 01:38:44,000
(形成栩栩如生的怪物)
984
01:38:44,000 --> 01:38:46,792
(在鏡中只有 我看著我)
985
01:38:46,792 --> 01:38:50,833
(任意念變歪 任慾望放大)
986
01:38:50,833 --> 01:38:54,292
(耗盡全部換不到你愛慕)
987
01:38:54,292 --> 01:38:57,958
(天闊地厚什麼都捉不到)
988
01:38:57,958 --> 01:38:59,667
(層層後悔和罪疚)
989
01:38:59,667 --> 01:39:01,375
(輪迴夜晚和白晝)
990
01:39:01,375 --> 01:39:04,208
(靈魂那麼 猛烈 灼熱)
991
01:39:04,208 --> 01:39:07,292
(如火在蔓延)
992
01:39:11,042 --> 01:39:14,417
(如火在蔓延)
993
01:39:22,125 --> 01:39:24,875
(你是我沒法避過的宿命)
994
01:39:24,875 --> 01:39:27,625
(內在漸漸決堤)
995
01:39:27,750 --> 01:39:31,083
(戀愛代價是我的一切)
996
01:39:31,083 --> 01:39:34,667
(就抱偏執帶往下世)
997
01:39:35,208 --> 01:39:38,708
(流淚不懂停止 哀傷的結晶)
998
01:39:38,708 --> 01:39:41,458
(成為今生唯一的鑽石)
999
01:39:41,458 --> 01:39:44,208
(在瞬間轉眼 你已令我)
1000
01:39:44,208 --> 01:39:48,250
(讓價值瓦解 讓現實更壞)
1001
01:39:48,250 --> 01:39:51,708
(耗盡全部換不到你愛慕)
1002
01:39:51,708 --> 01:39:55,375
(天闊地厚什麼都捉不到)
1003
01:39:55,375 --> 01:39:57,125
(層層後悔和罪疚)
1004
01:39:57,125 --> 01:39:58,792
(輪迴夜晚和白晝)
1005
01:39:58,792 --> 01:40:02,000
(原來我犯錯後不會放手)
1006
01:40:02,000 --> 01:40:05,417
(耗盡全部又燒光了愛慕)
1007
01:40:05,417 --> 01:40:09,125
(只有恨意像煙硝般飛舞)
1008
01:40:09,125 --> 01:40:10,833
(塵緣下葬墳墓裡)
1009
01:40:10,833 --> 01:40:12,542
(仍然沒法蠶蝕去)
1010
01:40:12,542 --> 01:40:15,333
(靈魂縱使 破裂 殞滅)
1011
01:40:15,333 --> 01:40:18,500
(餘灰又突然)
1012
01:40:22,167 --> 01:40:25,583
(隨風又復燃)
1013
01:40:27,333 --> 01:40:30,583
(如火又蔓延)64412