All language subtitles for Archer.2009.S12E01.Identity.Crisis.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,822 --> 00:00:13,293 [triumphant music] 2 00:00:13,326 --> 00:00:15,497 โ€ Saviors of the frickin' world. 3 00:00:15,532 --> 00:00:17,769 Whoo! 4 00:00:17,802 --> 00:00:20,775 [cheers and applause] 5 00:00:20,808 --> 00:00:28,023 โ™ช โ™ช 6 00:00:29,726 --> 00:00:32,732 [cheers and applause continue] 7 00:00:38,611 --> 00:00:40,347 โ€ And that's what would have happened. 8 00:00:40,380 --> 00:00:42,586 โ€ If you had hired CloudBeam Marketing. 9 00:00:42,619 --> 00:00:44,121 โ€ Hi. โ€ But you didn't. 10 00:00:44,155 --> 00:00:45,525 โ€ So it didn't. โ€ Which is why you're broke. 11 00:00:45,558 --> 00:00:46,760 โ€ No judgment. 12 00:00:46,794 --> 00:00:48,263 โ€ Really? Because I judge it. 13 00:00:48,296 --> 00:00:49,766 โ€ Said our largest expense. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,204 โ€ Hey, alcohol is a group expense! 15 00:00:52,238 --> 00:00:53,841 โ€ Seems like we should have cut alcohol 16 00:00:53,874 --> 00:00:55,277 before our health plan. 17 00:00:55,310 --> 00:00:57,081 โ€ Eh, vodka disinfects cuts. 18 00:00:57,114 --> 00:00:58,751 โ€ Well, I miss my dark science budget. 19 00:00:58,784 --> 00:01:00,420 โ€ The hell is dark science? 20 00:01:00,454 --> 00:01:03,126 โ€ It's basically science but darker. 21 00:01:03,159 --> 00:01:04,563 โ€ I'm sad the wall art's gone. 22 00:01:04,596 --> 00:01:05,832 It riled my loins. 23 00:01:05,865 --> 00:01:07,736 โ€ What doesn't rile your loins? 24 00:01:07,769 --> 00:01:10,207 โ€ Enough! We're not here to waste time 25 00:01:10,240 --> 00:01:12,244 or prison toilet scotch. 26 00:01:12,278 --> 00:01:14,516 We're here because these ranting buffoons 27 00:01:14,549 --> 00:01:16,419 think they can solve our problems. 28 00:01:16,452 --> 00:01:17,722 โ€ One of her better introductions. 29 00:01:17,756 --> 00:01:20,561 โ€ Real talk? The espionage climate has changed. 30 00:01:20,595 --> 00:01:22,532 โ€ Your old spy model just doesn't work. 31 00:01:22,565 --> 00:01:24,235 โ€ Hello, dinosaur? Meet Asteroid. 32 00:01:24,268 --> 00:01:25,571 โ€ But that's where we come in. 33 00:01:25,605 --> 00:01:27,374 โ€ Hello, dinosaur? Meet marketing. 34 00:01:27,408 --> 00:01:29,613 โ€ [gasps] Are they turning us into a dinosaur? 35 00:01:29,646 --> 00:01:32,151 โ€ Honestly, I don't know, but I'm lovin' it. 36 00:01:32,184 --> 00:01:34,121 โ€ Simple version: we can synthesize 37 00:01:34,155 --> 00:01:35,490 your messaging to encourage... 38 00:01:35,525 --> 00:01:38,196 both: Multitier client sourcing. 39 00:01:38,229 --> 00:01:40,635 โ€ [gasps] โ€ Wow, did that just happen? 40 00:01:40,668 --> 00:01:41,837 โ€ That was the simple version? โ€ Wait. 41 00:01:41,870 --> 00:01:43,608 Does this mean we're shooting people again? 42 00:01:43,641 --> 00:01:45,444 โ€ Maybe. If we had bullets. 43 00:01:45,477 --> 00:01:47,716 โ€ We sold the bullets? โ€ Yeah, we're boned. 44 00:01:47,749 --> 00:01:49,251 โ€ No, we're not. 45 00:01:49,285 --> 00:01:51,489 Yes, the government denied our heroism 46 00:01:51,523 --> 00:01:53,159 and withheld payment. 47 00:01:53,193 --> 00:01:55,364 And yes, contracts have been drying up, 48 00:01:55,397 --> 00:01:59,238 but I know better things are right around theโ€โ€ 49 00:01:59,271 --> 00:02:01,309 [lights crackling] 50 00:02:01,342 --> 00:02:02,646 Around theโ€โ€ 51 00:02:02,679 --> 00:02:05,117 [power whirs down] Damn it! 52 00:02:06,587 --> 00:02:09,425 โ€ Around the what? 53 00:02:09,458 --> 00:02:11,530 Ass? 54 00:02:11,563 --> 00:02:14,503 [main title theme] 55 00:02:14,536 --> 00:02:21,550 โ™ช โ™ช 56 00:02:50,240 --> 00:02:51,710 [relaxed jazz music] 57 00:02:51,744 --> 00:02:54,181 โ€ Your entire process is outdated dirt. 58 00:02:54,215 --> 00:02:55,752 โ€ But dirt with potential. 59 00:02:55,785 --> 00:02:57,388 โ€ A nutrientโ€rich loam. 60 00:02:57,421 --> 00:02:58,624 โ€ Is there life on Mars? 61 00:02:58,657 --> 00:03:00,695 both: Definitely. โ€ Ohโ€ho, man. 62 00:03:00,728 --> 00:03:02,599 You keep doing this fun marketing banter 63 00:03:02,632 --> 00:03:04,936 and I'm gonna need to sit on a sandbag. 64 00:03:04,970 --> 00:03:06,707 โ€ You need to get out of the dark ages 65 00:03:06,740 --> 00:03:08,544 of the espionage industry. 66 00:03:08,577 --> 00:03:11,215 I mean, do you even use Global Spy Wire? 67 00:03:12,619 --> 00:03:14,723 โ€ Exactly how many beats of silence 68 00:03:14,756 --> 00:03:15,758 are you shooting for? 69 00:03:15,792 --> 00:03:17,629 โ€ You're not on GSW? 70 00:03:17,662 --> 00:03:20,868 It's only the online marketplace for spy jobs. 71 00:03:20,902 --> 00:03:22,438 โ€ Like the classifieds? 72 00:03:22,471 --> 00:03:24,543 [laughter] โ€ Extra! Extra! 73 00:03:24,576 --> 00:03:26,947 Spy master uses outdated media! 74 00:03:26,980 --> 00:03:30,220 โ€ Aw, jeez, don't raise the prices, Mr. Pulitzer. 75 00:03:30,253 --> 00:03:31,489 both: "Newsies"! 76 00:03:31,523 --> 00:03:33,794 โ€ My God, this is what it's come to. 77 00:03:33,828 --> 00:03:35,832 Hocking my paintings for rent money 78 00:03:35,865 --> 00:03:37,669 and taking business advice 79 00:03:37,702 --> 00:03:39,773 from theater school flunkies. 80 00:03:39,806 --> 00:03:41,309 โ€ I was economics. 81 00:03:41,342 --> 00:03:42,712 โ€ Folklore and mythology. 82 00:03:42,746 --> 00:03:44,549 โ€ Why would we use want ads? 83 00:03:44,583 --> 00:03:46,018 Our phone is ringing off the hook. 84 00:03:46,052 --> 00:03:47,622 โ€ Well, actually, 85 00:03:47,655 --> 00:03:49,659 it has been pretty quiet lately. 86 00:03:49,693 --> 00:03:51,028 โ€ Okay, real talk? 87 00:03:51,062 --> 00:03:52,331 The phone is broken. 88 00:03:52,364 --> 00:03:54,536 โ€ Since when? โ€ A few months ago. 89 00:03:54,569 --> 00:03:56,472 I don't know. I'd call someone to fix it, 90 00:03:56,507 --> 00:03:57,642 but, you know. 91 00:03:57,675 --> 00:03:59,846 โ€ This is why you need CloudBeam. 92 00:03:59,880 --> 00:04:01,015 โ€ To buy us a new phone? 93 00:04:01,048 --> 00:04:03,253 โ€ To help you, the little guy, 94 00:04:03,286 --> 00:04:05,892 compete with the big spy conglomerates like IIA. 95 00:04:05,925 --> 00:04:07,595 โ€ IIA, pfft. 96 00:04:07,629 --> 00:04:08,864 Soulless vultures. 97 00:04:08,898 --> 00:04:10,000 Nice uniforms, though. 98 00:04:10,033 --> 00:04:11,703 โ€ I heard they bought ODIN, 99 00:04:11,737 --> 00:04:13,707 fired everyone, then made them reapply 100 00:04:13,741 --> 00:04:15,645 for their own jobs at half pay. 101 00:04:15,678 --> 00:04:16,847 โ€ That's bullshit. 102 00:04:16,880 --> 00:04:18,851 You can't just fire someone for no reason. 103 00:04:18,884 --> 00:04:20,420 It would have happened to me by now. 104 00:04:20,454 --> 00:04:22,559 โ€ What's next? Do you fire someone for breaking a phone 105 00:04:22,592 --> 00:04:24,729 when she was smashing a ladybug over and over? 106 00:04:24,763 --> 00:04:25,932 โ€ Uh, okay, look. 107 00:04:25,965 --> 00:04:27,034 Maybe these guys have a point. 108 00:04:27,067 --> 00:04:28,571 โ€ About us being dirt? 109 00:04:28,604 --> 00:04:30,474 โ€ About us needing help to compete. 110 00:04:30,508 --> 00:04:31,844 My reputation as the world's greatest spy 111 00:04:31,877 --> 00:04:32,879 only goes so far. 112 00:04:32,912 --> 00:04:36,052 โ€ Especially since that's a preโ€coma reputation. 113 00:04:36,085 --> 00:04:38,022 โ€ Said preโ€nutโ€tap Cyril. โ€ What? 114 00:04:38,056 --> 00:04:39,358 Aaaaah! 115 00:04:39,391 --> 00:04:40,628 โ€ Uh, sorry I'm late. 116 00:04:40,661 --> 00:04:42,765 Robert and I got into another huge fight aboutโ€โ€ 117 00:04:42,799 --> 00:04:44,001 โ€ About whether or not we'd care? 118 00:04:44,034 --> 00:04:45,505 โ€ Ugh, actually, sort of. 119 00:04:45,538 --> 00:04:46,607 It all started whenโ€โ€ 120 00:04:46,640 --> 00:04:48,009 โ€ Wanted ads? 121 00:04:48,042 --> 00:04:49,613 Is that all you've got? 122 00:04:49,646 --> 00:04:51,517 โ€ [laughs] Hardly. 123 00:04:51,550 --> 00:04:52,886 โ€ You also need a strong brand, 124 00:04:52,919 --> 00:04:54,723 and that starts with a good name. 125 00:04:54,756 --> 00:04:56,459 โ€ Think of something people already love. 126 00:04:56,492 --> 00:04:58,931 Then spice it up with a spy angle. 127 00:04:58,964 --> 00:05:00,601 โ€ Ooh! Anal Bullets! 128 00:05:00,635 --> 00:05:03,607 โ€ And that feels like a good place to stop. 129 00:05:03,641 --> 00:05:04,876 Thank you for your interest, 130 00:05:04,910 --> 00:05:07,782 but we simply don't need CloudBeam. 131 00:05:07,816 --> 00:05:09,586 โ€ Fair enough, but I have a feeling 132 00:05:09,619 --> 00:05:11,790 we'll be hearing from you soon. 133 00:05:11,824 --> 00:05:13,627 โ€ Yeah, hearing you scream our names 134 00:05:13,661 --> 00:05:14,863 from the rooftops. 135 00:05:14,896 --> 00:05:19,004 both: "Kaya, Alton, save us! Save us!" 136 00:05:19,038 --> 00:05:20,942 [laughter] 137 00:05:20,975 --> 00:05:22,912 โ€ Anybody else got an eerie feeling 138 00:05:22,946 --> 00:05:24,549 they might be right? 139 00:05:24,583 --> 00:05:26,085 โ€ Nonsense, there's nothing they said 140 00:05:26,118 --> 00:05:28,089 that we can't do ourselves. 141 00:05:28,122 --> 00:05:31,730 Pam, Cheryl, you two are our new marketing team. 142 00:05:31,763 --> 00:05:33,901 Brand us. โ€ [gasps] I'll get my tools. 143 00:05:33,934 --> 00:05:35,705 โ€ I think she means with a name, cowboy. 144 00:05:35,738 --> 00:05:37,007 โ€ We'll give her options. 145 00:05:37,040 --> 00:05:38,911 โ€ As for new jobs, we'll start 146 00:05:38,944 --> 00:05:40,982 with small missions on GSW, 147 00:05:41,015 --> 00:05:43,521 get a good rating, and slowlyโ€โ€ 148 00:05:43,554 --> 00:05:45,023 โ€ Sign up for the most lucrative job 149 00:05:45,056 --> 00:05:47,094 on Global Spy Wire, boom. 150 00:05:47,127 --> 00:05:48,998 โ€ "Rival bounty situation. 151 00:05:49,031 --> 00:05:50,601 "Cash on delivery of the package. 152 00:05:50,635 --> 00:05:51,737 Multiple bidders." 153 00:05:51,770 --> 00:05:53,139 Whaโ€โ€no money up front? 154 00:05:53,172 --> 00:05:54,709 โ€ But big money in back. 155 00:05:54,743 --> 00:05:57,481 We'll be drink nonโ€swill from nonโ€plastic in no time. 156 00:05:57,515 --> 00:05:58,483 โ€ Idiot! 157 00:05:58,517 --> 00:06:00,120 Do you realize how competitive 158 00:06:00,153 --> 00:06:01,557 this contract will be? 159 00:06:01,590 --> 00:06:03,059 โ€ Now that I'm involved? Very. 160 00:06:03,092 --> 00:06:04,729 โ€ We can't afford this mission. 161 00:06:04,763 --> 00:06:06,065 We can barely afford the flight. 162 00:06:06,098 --> 00:06:07,702 โ€ And your testicles can't afford 163 00:06:07,735 --> 00:06:09,004 another cane tap. 164 00:06:09,038 --> 00:06:10,575 โ€ Ah! โ€ Ugh, let's do it. 165 00:06:10,608 --> 00:06:11,777 After the morning I've had with Robert, 166 00:06:11,810 --> 00:06:12,845 I'd go anywhere. 167 00:06:12,879 --> 00:06:14,448 Preferably somewhere withโ€โ€ 168 00:06:14,481 --> 00:06:16,553 Archer: A giant heap of rat shit. 169 00:06:16,587 --> 00:06:17,855 โ€ Seriously, Cyril? 170 00:06:17,889 --> 00:06:19,793 โ€ Oh, wait, there's also a pile of rat shit 171 00:06:19,826 --> 00:06:21,663 under here, which means we're looking at 172 00:06:21,697 --> 00:06:23,132 a men's room/women's room situation. 173 00:06:23,166 --> 00:06:24,869 โ€ This was the nicest place we could afford. 174 00:06:24,903 --> 00:06:26,072 I'm trying to save our funds. 175 00:06:26,105 --> 00:06:29,478 โ€ Not an issue because I spent all the funds on Trรขnt. 176 00:06:29,512 --> 00:06:31,683 โ€ Who the hell is Trรขnt? โ€ You mean what is Trรขnt. 177 00:06:31,717 --> 00:06:34,021 It's Moldovan folk wrestling, and it's fantastic. 178 00:06:34,054 --> 00:06:35,591 โ€ You lost all our money gambling 179 00:06:35,625 --> 00:06:37,127 on regional martial arts? 180 00:06:37,160 --> 00:06:38,664 โ€ No, my guys won, 181 00:06:38,697 --> 00:06:39,699 but then I had to buy drinks. 182 00:06:39,733 --> 00:06:42,004 โ€ It'll be fine. Here are the briefing papers. 183 00:06:42,037 --> 00:06:43,841 โ€ Doubleโ€sided? How poor are we? 184 00:06:43,874 --> 00:06:45,443 โ€ You just spent all of our money. 185 00:06:45,477 --> 00:06:47,882 โ€ Yeah, on memories that will last a lifetime. 186 00:06:47,916 --> 00:06:50,053 โ€ Two days ago, mercenaries kidnapped this man, 187 00:06:50,086 --> 00:06:51,289 known as The Professor. 188 00:06:51,322 --> 00:06:54,596 And that thing is a prototype for an ionic fusion device. 189 00:06:54,629 --> 00:06:56,465 โ€ Ionic fusion device? What is that? 190 00:06:56,499 --> 00:06:58,804 โ€ An expensive MacGuffin in a life full of them. 191 00:06:58,837 --> 00:07:00,741 โ€ According to our sources, 192 00:07:00,775 --> 00:07:02,712 he's being moved out of the country in a few hours 193 00:07:02,745 --> 00:07:04,148 on this highway. 194 00:07:04,181 --> 00:07:06,118 We worked all of our contacts to get this tip, 195 00:07:06,152 --> 00:07:08,757 so our only advantage is this one piece of information 196 00:07:08,791 --> 00:07:10,695 that none of the big agencies have. 197 00:07:10,728 --> 00:07:13,834 โ€ Greetings, and welcome to Moldova. 198 00:07:13,867 --> 00:07:15,203 โ€ Finally, the concierge. 199 00:07:15,236 --> 00:07:16,640 We'd like a free bottle of scotch 200 00:07:16,673 --> 00:07:18,076 and directions to a hall of Trรขnt 201 00:07:18,109 --> 00:07:19,546 that takes bets on credit. 202 00:07:19,579 --> 00:07:21,850 โ€ And a room with less rat feces? 203 00:07:21,883 --> 00:07:23,019 โ€ Forgive me for intruding. 204 00:07:23,052 --> 00:07:25,457 My name is Fabian Kingsworth. 205 00:07:25,490 --> 00:07:27,461 I am head of IIA. 206 00:07:27,494 --> 00:07:29,164 โ€ Well, well, well. The competition. 207 00:07:29,198 --> 00:07:31,837 โ€ [laughs] I guess your tiny agency 208 00:07:31,870 --> 00:07:33,941 is competition for IIA 209 00:07:33,974 --> 00:07:36,580 the way coffee is competition for cocaine. 210 00:07:36,613 --> 00:07:38,049 โ€ Yeah, I mean, sure. 211 00:07:38,082 --> 00:07:39,118 I mean, what do you want? 212 00:07:39,151 --> 00:07:40,554 We're sort of midโ€mission here. 213 00:07:40,588 --> 00:07:41,690 โ€ I just wanted to stop by 214 00:07:41,723 --> 00:07:44,696 to get a chance to meet the Sterling Archer. 215 00:07:44,729 --> 00:07:47,100 I was delighted to learn you were not dead 216 00:07:47,134 --> 00:07:49,973 but, rather, alive as a mere shadow of your former self. 217 00:07:50,006 --> 00:07:51,910 โ€ Well, looks like you're chasing shadows, 218 00:07:51,943 --> 00:07:53,479 since we got here first. 219 00:07:53,514 --> 00:07:55,050 โ€ First? [laughs] 220 00:07:55,083 --> 00:07:57,755 We set up our command center weeks ago. 221 00:07:57,789 --> 00:08:00,561 And of course, our satellites are always overhead. 222 00:08:00,594 --> 00:08:02,632 Which works slightly better 223 00:08:02,665 --> 00:08:04,101 than a guy on a roof with binoculars. 224 00:08:04,134 --> 00:08:05,971 โ€ Oh, yeah? Well, we haveโ€โ€ 225 00:08:06,005 --> 00:08:07,207 โ€ A guy on a roof? 226 00:08:07,240 --> 00:08:09,879 โ€ No. Something way better than that. 227 00:08:09,913 --> 00:08:11,182 [thunder booming] 228 00:08:11,215 --> 00:08:13,286 โ€ Coldโ€ass pouring rain. 229 00:08:13,319 --> 00:08:15,123 Cheapโ€ass binoculars. 230 00:08:15,156 --> 00:08:16,893 [electricity sparking] 231 00:08:16,927 --> 00:08:18,664 That. 232 00:08:18,697 --> 00:08:21,135 โ€ [laughs] I'm rooting for you, Archer. 233 00:08:21,168 --> 00:08:23,206 Like when you see a beetle on its back, 234 00:08:23,239 --> 00:08:25,043 legs kicking and flailing, 235 00:08:25,076 --> 00:08:26,980 not knowing that he's already dead 236 00:08:27,014 --> 00:08:30,755 as the shadow of a giant elegant bird falls over him. 237 00:08:30,788 --> 00:08:32,725 I am that bird. 238 00:08:32,759 --> 00:08:34,529 โ€ At which point, the beetle hops up 239 00:08:34,562 --> 00:08:35,598 and eats the bird! 240 00:08:35,631 --> 00:08:36,800 Ah! 241 00:08:36,833 --> 00:08:39,238 โ€ [sighs] Why build on his metaphor? 242 00:08:39,271 --> 00:08:41,777 โ€ And what beetle eats birds? 243 00:08:41,810 --> 00:08:44,148 โ€ Jesus, your forearms are like bowling pins. 244 00:08:44,181 --> 00:08:45,618 โ€ Yes, well, uh... [clears throat] 245 00:08:45,651 --> 00:08:46,887 I should get going. 246 00:08:46,920 --> 00:08:48,256 I'm sorry. 247 00:08:48,289 --> 00:08:52,197 It's emotional meeting someone I used to look up to. 248 00:08:53,199 --> 00:08:55,838 โ€ There is no way we're losing to that asshole. 249 00:08:55,871 --> 00:08:57,074 Starting now, we stay oneโ€โ€ 250 00:08:57,107 --> 00:08:58,744 no, make it two steps ahead of him. 251 00:08:58,777 --> 00:09:01,048 Cyril, note that. โ€ I'm not mission secretary. 252 00:09:01,082 --> 00:09:03,119 โ€ Then what are you? โ€ Hey, Two Step, 253 00:09:03,152 --> 00:09:04,889 Fabian planted a bug on your shoulder. 254 00:09:04,923 --> 00:09:06,192 โ€ Damn it! 255 00:09:06,225 --> 00:09:07,795 Oh! 256 00:09:07,829 --> 00:09:10,200 Why won't this break when youโ€โ€ 257 00:09:10,233 --> 00:09:11,737 โ€ Just gonna save us some time. 258 00:09:11,770 --> 00:09:13,206 โ€ Okay, new plan: we follow Kingsworth 259 00:09:13,239 --> 00:09:14,743 and sabotage him and his team 260 00:09:14,776 --> 00:09:16,145 in a super humiliating way. 261 00:09:16,178 --> 00:09:17,782 โ€ Archer, we are not risking this mission 262 00:09:17,815 --> 00:09:19,084 and our lives so you can beat 263 00:09:19,118 --> 00:09:20,621 a better version of yourself. 264 00:09:20,654 --> 00:09:22,692 โ€ He is not better. He said he looked up to me. 265 00:09:22,725 --> 00:09:24,328 โ€ Actually, he said he used to. 266 00:09:24,361 --> 00:09:25,931 โ€ I know what he said! 267 00:09:25,965 --> 00:09:27,167 โ€ Y'all! I just saw a caravan ofโ€โ€ 268 00:09:27,200 --> 00:09:28,771 both: IIA vehicles. We know. 269 00:09:28,804 --> 00:09:30,708 โ€ Well, nice to know my pneumonia 270 00:09:30,741 --> 00:09:32,578 and near electrocution was worth it. 271 00:09:32,612 --> 00:09:33,814 โ€ Shut up. Here's the plan. 272 00:09:33,847 --> 00:09:35,216 Ray, find their command center. 273 00:09:35,250 --> 00:09:37,020 โ€ Way ahead of you. They got a jillion cars 274 00:09:37,053 --> 00:09:39,091 over at the Moldovan Bloom Hotel. 275 00:09:39,124 --> 00:09:41,028 โ€ Okay, Lana and I will follow IIA. 276 00:09:41,061 --> 00:09:42,364 You two stay back here and pretend 277 00:09:42,397 --> 00:09:44,636 that I'm still with you so the bug hears it. 278 00:09:44,669 --> 00:09:46,238 โ€ And just how are we gonna do that? 279 00:09:46,272 --> 00:09:48,644 โ€ Just pretend we're talking and do an impression of me. 280 00:09:48,677 --> 00:09:50,180 โ€ What, like, "My name's Archer. 281 00:09:50,213 --> 00:09:52,317 "I'm an egomaniac who endangers every mission 282 00:09:52,350 --> 00:09:54,354 "with my selfโ€serving narcissism. 283 00:09:54,388 --> 00:09:57,695 Also, I'm inebriated almost 24 hours a day." 284 00:09:57,728 --> 00:09:59,632 โ€ Ha! That was pretty good, actually. 285 00:09:59,666 --> 00:10:01,870 Lose the "almost" and then take it again. 286 00:10:06,011 --> 00:10:07,648 โ€ All right. We can do this. 287 00:10:07,682 --> 00:10:09,184 We're just as good as CloudBeam. 288 00:10:09,218 --> 00:10:11,790 So espionage names, espionage names... 289 00:10:11,823 --> 00:10:13,392 Oh, I got it. 290 00:10:13,426 --> 00:10:15,330 S.P. Nosh. 291 00:10:15,363 --> 00:10:16,933 โ€ Sure, if you're planning on opening 292 00:10:16,967 --> 00:10:18,937 a spyโ€themed delicatessen. 293 00:10:18,971 --> 00:10:20,140 โ€ Hmm. 294 00:10:20,173 --> 00:10:23,680 What would Kaya and Alton do? 295 00:10:23,714 --> 00:10:25,684 "Hey, everything here is old as dirt!" 296 00:10:25,718 --> 00:10:27,655 โ€ "Dirt with potential!" โ€ "Edible dirt!" 297 00:10:27,688 --> 00:10:29,291 โ€ "Loud words and fake laughter!" 298 00:10:29,324 --> 00:10:32,765 [laughter] 299 00:10:32,798 --> 00:10:35,370 โ€ So break for lunch? 300 00:10:37,708 --> 00:10:39,746 Lana: Ugh, I can't believe I'm asking you this. 301 00:10:39,779 --> 00:10:42,083 โ€ Oh, God. Look, Lana, I'm flattered. 302 00:10:42,117 --> 00:10:43,352 So just make it quick. [zipper unzips] 303 00:10:43,386 --> 00:10:45,089 โ€ What? I am not asking to blow you. 304 00:10:45,123 --> 00:10:46,325 โ€ Then open with that. 305 00:10:46,358 --> 00:10:48,362 โ€ God, this is already hard enough. 306 00:10:48,396 --> 00:10:50,433 โ€ Phrasing. โ€ Ugh, forget it. 307 00:10:50,466 --> 00:10:51,837 โ€ No, sorry, go ahead. 308 00:10:51,870 --> 00:10:54,241 You can't believe you're asking this, but... 309 00:10:54,274 --> 00:10:57,715 โ€ But when you live with someone who annoys you, 310 00:10:57,748 --> 00:10:59,719 how do you address it without causing conflict? 311 00:10:59,752 --> 00:11:00,988 โ€ Hmm, have you tried making them 312 00:11:01,021 --> 00:11:02,257 eat a bowl of spiderwebs? 313 00:11:02,290 --> 00:11:04,127 [cell phone buzzing] What do you want, Pam? 314 00:11:04,161 --> 00:11:07,267 No, there's already a company called Spies With Thighs. 315 00:11:07,300 --> 00:11:08,336 They're PIs. 316 00:11:08,369 --> 00:11:09,906 They're good guys. 317 00:11:10,975 --> 00:11:12,110 โ€ How may I help you? 318 00:11:12,143 --> 00:11:13,947 โ€ Yes, my name is Chet Manley, 319 00:11:13,981 --> 00:11:15,851 and my wife, Betty, right here 320 00:11:15,885 --> 00:11:18,322 just found a severed thumb in our bidet. 321 00:11:18,356 --> 00:11:19,826 Can we please see a manager? 322 00:11:19,859 --> 00:11:22,197 โ€ Oh, my! Yes, just one moment. 323 00:11:23,366 --> 00:11:25,236 โ€ There, a block of suites for IIA. 324 00:11:25,270 --> 00:11:26,338 20th floor. 325 00:11:27,508 --> 00:11:29,011 โ€ [clears throat] โ€ What? 326 00:11:29,044 --> 00:11:31,115 I want to talk to the manager about that thumb. 327 00:11:31,148 --> 00:11:32,985 Might get a free drink ticket out of it. 328 00:11:34,321 --> 00:11:36,492 โ€ Our target will cross Route 90 329 00:11:36,526 --> 00:11:38,296 at 1400 hours. 330 00:11:38,329 --> 00:11:39,999 Per usual, if you're late, 331 00:11:40,033 --> 00:11:41,268 the minutes will be taken out of your 332 00:11:41,302 --> 00:11:42,470 paid family leave time. 333 00:11:42,505 --> 00:11:43,840 [people groan] 334 00:11:43,874 --> 00:11:44,709 And a reminder: 335 00:11:44,742 --> 00:11:47,013 bullet rationing is still in effect. 336 00:11:47,047 --> 00:11:49,852 That's $5 per bullet that misses the target. 337 00:11:49,886 --> 00:11:51,155 I'm looking at you, Andy. 338 00:11:51,188 --> 00:11:53,426 โ€ Bullet penalties? Ha! Suckers. 339 00:11:53,459 --> 00:11:55,731 โ€ Well, at least they can afford bullets. 340 00:11:55,764 --> 00:11:59,104 โ€ [speaking Moldovan] 341 00:11:59,137 --> 00:12:03,179 โ€ [speaking Moldovan, laughs] 342 00:12:03,212 --> 00:12:04,782 โ€ Once en route, there's no exit 343 00:12:04,816 --> 00:12:06,318 for 80 kilometers. 344 00:12:06,352 --> 00:12:08,189 All right? We head out in ten. 345 00:12:08,222 --> 00:12:09,926 โ€ Ten? We gotta go if we're gonnaโ€โ€ 346 00:12:09,959 --> 00:12:12,430 โ€ Do the insanely stupid thing of sabotaging IIA 347 00:12:12,464 --> 00:12:14,201 instead of just beating them to the punch? 348 00:12:14,234 --> 00:12:16,038 โ€ You know what else seemed insanely stupid? 349 00:12:16,071 --> 00:12:18,175 Betting on folk wrestling. โ€ Sure was. 350 00:12:18,209 --> 00:12:20,046 โ€ But I had a great time, Lana. 351 00:12:20,079 --> 00:12:21,248 Congrats on the wedding. 352 00:12:21,282 --> 00:12:22,317 Hope it works out better for you 353 00:12:22,350 --> 00:12:24,388 than it did for Lana here. 354 00:12:24,421 --> 00:12:26,392 Whoa, Boerl & Kroff? 355 00:12:26,425 --> 00:12:28,362 Now I see why you couldn't afford a suite. 356 00:12:29,966 --> 00:12:32,470 Ray: Well, Archer, you're in charge. 357 00:12:32,505 --> 00:12:33,807 What's our next move? 358 00:12:33,840 --> 00:12:35,209 Cyril: The plan is, we stay here 359 00:12:35,243 --> 00:12:37,314 and wait for instructions, dipshit. 360 00:12:37,347 --> 00:12:38,349 [laughter] 361 00:12:38,382 --> 00:12:40,086 [clears throat] Uh, hey, guys. 362 00:12:40,119 --> 00:12:42,424 Uh, should we order some room service? 363 00:12:42,457 --> 00:12:44,428 โ€ Ugh, God forbid you skip a meal 364 00:12:44,461 --> 00:12:46,365 and your breasts shrink to a Bโ€cup. 365 00:12:46,398 --> 00:12:48,436 [snickers] 366 00:12:51,308 --> 00:12:53,346 โ€ God, sometimes I think my entire life 367 00:12:53,379 --> 00:12:55,183 is just sneaking around. 368 00:12:55,216 --> 00:12:57,354 Do you ever wonder if you, ugh, I don't know, 369 00:12:57,387 --> 00:12:58,557 made the wrong choice? 370 00:12:58,590 --> 00:12:59,926 โ€ Like how I should've brought Ray with me 371 00:12:59,959 --> 00:13:01,362 instead of you? Constantly. 372 00:13:01,395 --> 00:13:03,332 โ€ I mean in a relationship. 373 00:13:03,366 --> 00:13:04,969 โ€ I wouldn't call this a relationship. 374 00:13:05,003 --> 00:13:07,073 โ€ Not with you! With Robert. 375 00:13:07,107 --> 00:13:09,311 โ€ Oh, yeah, that seems terrible. 376 00:13:09,344 --> 00:13:11,248 โ€ But is it? I mean, I do love him. 377 00:13:11,281 --> 00:13:13,854 But other times, I'm just like, ugh. 378 00:13:13,887 --> 00:13:15,924 โ€ Yeah, like during old man sex? 379 00:13:15,958 --> 00:13:17,260 How's it work if you both just lie there? 380 00:13:17,293 --> 00:13:19,131 Lana: Shh! Guards. 381 00:13:19,164 --> 00:13:21,536 Archer: No, employees. 382 00:13:21,569 --> 00:13:24,341 Hey, dickheads, I'm gonna steal that Humvee. 383 00:13:24,374 --> 00:13:25,476 You better shoot me. 384 00:13:25,511 --> 00:13:27,815 [gunfire] 385 00:13:27,848 --> 00:13:30,353 Oof, 20 bullets and none in my body? 386 00:13:30,386 --> 00:13:32,090 What is that, 100 bucks? 387 00:13:32,123 --> 00:13:35,096 [gunfire] 388 00:13:35,998 --> 00:13:37,935 Haโ€ha! 200 bucks. 389 00:13:37,968 --> 00:13:40,006 You're basically working forโ€โ€ aah! 390 00:13:40,039 --> 00:13:41,876 Okay, 195. 391 00:13:41,910 --> 00:13:45,016 [exciting music] 392 00:13:45,049 --> 00:13:46,553 โ™ช โ™ช 393 00:13:46,586 --> 00:13:47,888 [air hissing] 394 00:13:47,922 --> 00:13:49,491 โ€ Okay, we'll disable their vehicles, 395 00:13:49,525 --> 00:13:50,894 then go pick up the others. 396 00:13:50,928 --> 00:13:52,263 โ€ With our new helicopter. 397 00:13:54,334 --> 00:13:56,138 โ€ Archer, you can't fly a helicopter. 398 00:13:56,171 --> 00:13:57,608 โ€ Being in a coma didn't make me less 399 00:13:57,641 --> 00:13:59,144 of a helicopter pilot, Lana. 400 00:13:59,177 --> 00:14:00,981 โ€ You never knew how to fly a helicopter! 401 00:14:01,015 --> 00:14:02,250 โ€ Well, then we're both right. 402 00:14:02,283 --> 00:14:03,987 โ€ I'm not getting in that. โ€ Great. 403 00:14:04,021 --> 00:14:06,258 Grab us a Humvee and I'll race you to the hotel. 404 00:14:06,291 --> 00:14:07,394 Whooโ€hoo! 405 00:14:07,427 --> 00:14:09,532 Oh! Oh, shit. Oh, God. 406 00:14:09,565 --> 00:14:11,903 Ahโ€haโ€ha! Whooโ€hoo! 407 00:14:11,936 --> 00:14:14,241 Sorry. Not a political statement. 408 00:14:14,274 --> 00:14:16,145 Just an accident. 409 00:14:16,178 --> 00:14:18,049 โ€ Well, maybe you'd have a better job 410 00:14:18,082 --> 00:14:19,652 if you didn't have such a debilitating 411 00:14:19,685 --> 00:14:21,155 confidence issue. 412 00:14:21,188 --> 00:14:23,192 โ€ And what about you, Ray, you dipshit? 413 00:14:23,225 --> 00:14:25,564 You live in a studio apartment filled with midโ€century 414 00:14:25,597 --> 00:14:28,135 craftsman doghouses and no dog. 415 00:14:28,169 --> 00:14:29,505 โ€ A: they're Queen Anne's. 416 00:14:29,539 --> 00:14:31,175 B: dogs would ruin them. 417 00:14:31,208 --> 00:14:33,847 And C: I'll kill you! 418 00:14:37,588 --> 00:14:39,257 Cyril: What the hell is this? 419 00:14:39,291 --> 00:14:40,527 โ€ A helicopter? 420 00:14:40,561 --> 00:14:41,896 Get in! 421 00:14:41,930 --> 00:14:43,199 โ€ Yeah, I'm good on the ground. 422 00:14:43,232 --> 00:14:46,305 โ€ That's an option? I'm also good on the ground. 423 00:14:46,338 --> 00:14:49,177 Archer: Helicopter! 424 00:14:49,211 --> 00:14:51,315 [tires screeching] 425 00:14:51,348 --> 00:14:53,620 โ€ IIA has armored Humvees? 426 00:14:53,653 --> 00:14:56,058 Ooh. Ooooh. 427 00:14:56,091 --> 00:14:58,229 โ€ Yep. Butt warmers. 428 00:14:58,262 --> 00:15:00,333 both: We should look into IIA. 429 00:15:02,170 --> 00:15:04,007 [crow caws] 430 00:15:04,040 --> 00:15:05,076 Archer: That's it, Sheila. 431 00:15:05,109 --> 00:15:06,613 Nice and easy. 432 00:15:06,646 --> 00:15:08,215 โ€ You named the helicopter Sheila? 433 00:15:08,249 --> 00:15:09,919 โ€ No, the stick is Sheila. 434 00:15:09,952 --> 00:15:13,225 The helicopter is Dr. Whirlington Spinblade. 435 00:15:13,259 --> 00:15:15,029 โ€ Okay, I have a visual on the target. 436 00:15:15,062 --> 00:15:16,633 Semitruck, dead ahead. 437 00:15:16,666 --> 00:15:17,635 โ€ You see that, Lana? 438 00:15:17,668 --> 00:15:19,371 Step one: take out IIA. 439 00:15:19,404 --> 00:15:21,175 Step two: get the scientists. 440 00:15:21,208 --> 00:15:22,511 Step three: profit. 441 00:15:22,545 --> 00:15:24,615 And a haircut. It's been, like, two weeks. 442 00:15:24,649 --> 00:15:27,187 Lana: Congrats. You accidentally didn't fail. 443 00:15:27,220 --> 00:15:29,224 โ€ And got a free helicopter. 444 00:15:29,257 --> 00:15:32,631 โ€ Um, how sure are you that you finished step one? 445 00:15:32,665 --> 00:15:35,604 [dramatic music] 446 00:15:35,637 --> 00:15:38,710 โ™ช โ™ช 447 00:15:38,743 --> 00:15:40,514 [guns cocking] 448 00:15:40,547 --> 00:15:41,649 โ€ Pretty sure. 449 00:15:41,683 --> 00:15:43,219 โ€ Ah! 450 00:15:43,252 --> 00:15:46,225 [gunfire] 451 00:15:51,034 --> 00:15:52,237 Pam: So let's say you're some rich, 452 00:15:52,270 --> 00:15:54,509 fancyโ€pants company who needs professional spy shit done. 453 00:15:54,542 --> 00:15:56,613 Do you want to want the cold, hard tile feel 454 00:15:56,646 --> 00:15:59,417 of a big conglomerate like IIA? 455 00:15:59,451 --> 00:16:02,157 Haโ€ha! I'd rather kill myself and take you with me. 456 00:16:02,190 --> 00:16:04,127 โ€ Or do you want a boutique agency 457 00:16:04,161 --> 00:16:06,165 that offers a warm, personal touch? 458 00:16:06,198 --> 00:16:08,235 โ€ Like a stranger's hand on your side butt 459 00:16:08,269 --> 00:16:09,404 in an airport shuttle. 460 00:16:09,437 --> 00:16:11,408 โ€ When you need spies, you need... 461 00:16:11,441 --> 00:16:13,245 both: Slugsโ€Nโ€Jugs! 462 00:16:13,279 --> 00:16:15,483 Pew, pew, pew. 463 00:16:15,517 --> 00:16:17,020 โ€ [sighs] 464 00:16:17,053 --> 00:16:18,289 โ€ I told you we should've gone with 465 00:16:18,322 --> 00:16:20,493 The Back and Spyin' Center. 466 00:16:20,527 --> 00:16:22,130 โ€ That's why I think our company 467 00:16:22,163 --> 00:16:24,535 would make a great investment forโ€โ€ 468 00:16:24,569 --> 00:16:27,440 Oh, you can't do this to me, Maurice. 469 00:16:27,473 --> 00:16:30,179 You just can't. Iโ€โ€ 470 00:16:30,213 --> 00:16:31,381 Hello? [line beeps] 471 00:16:31,415 --> 00:16:33,452 Damn it! 472 00:16:33,485 --> 00:16:36,158 Think, Malory. Think. 473 00:16:36,191 --> 00:16:39,064 No, not that. Think harder. 474 00:16:39,097 --> 00:16:40,199 [sighs] 475 00:16:40,233 --> 00:16:42,170 Fine. 476 00:16:42,203 --> 00:16:45,176 [phone beeps, line rings] 477 00:16:45,209 --> 00:16:47,180 [gunfire] 478 00:16:47,213 --> 00:16:49,184 [dramatic music] 479 00:16:49,217 --> 00:16:51,455 โ€ Can you not? I'm still learning here. 480 00:16:51,488 --> 00:16:57,300 โ™ช โ™ช 481 00:16:57,333 --> 00:16:59,437 Ray: Dukes! 482 00:16:59,939 --> 00:17:02,410 โ€ Butt warmersand bulletproof windows? 483 00:17:02,443 --> 00:17:03,445 โ€ I mean... 484 00:17:04,749 --> 00:17:06,285 Archer: Jesus, they sprung for tracers? 485 00:17:06,318 --> 00:17:07,320 That's good prep. 486 00:17:07,353 --> 00:17:09,625 I almost feel bad about my inevitable triumph. 487 00:17:09,659 --> 00:17:11,563 โ€ Triumph? I've been shot twice. 488 00:17:11,596 --> 00:17:13,232 Lana: Archer, you want to help me down here, 489 00:17:13,265 --> 00:17:15,704 or you just gonna watch me get rammed from behind? 490 00:17:15,737 --> 00:17:17,073 โ€ That one was intentional, right? 491 00:17:17,106 --> 00:17:18,710 Lana: Archer! โ€ I'm coming. 492 00:17:20,179 --> 00:17:22,217 Also intentional. 493 00:17:22,250 --> 00:17:23,352 [cell phone buzzes] 494 00:17:23,385 --> 00:17:24,487 โ€ What? Pam: Hey, Lana. 495 00:17:24,522 --> 00:17:26,693 What about Spies & Dolls? 496 00:17:26,726 --> 00:17:28,362 โ€ Well, what does the doll part mean? 497 00:17:28,395 --> 00:17:30,233 Cheryl: Maybe we leave behind a creepy doll 498 00:17:30,266 --> 00:17:31,736 on every mission. 499 00:17:31,769 --> 00:17:33,372 Pam: You know what? We'll call you back. 500 00:17:33,405 --> 00:17:34,642 Cyril: What are you doing? 501 00:17:34,675 --> 00:17:36,445 Archer: What does it look like, Cyril? 502 00:17:36,478 --> 00:17:37,581 I'm using the helicopter blades 503 00:17:37,615 --> 00:17:39,384 to slice open the top of the truck. 504 00:17:39,417 --> 00:17:41,421 Helicopter! 505 00:17:42,625 --> 00:17:46,198 Uhโ€oh. Apparently helicopters don't like it when you do that. 506 00:17:46,231 --> 00:17:48,503 Keep it together, Dr. Spinblade. 507 00:17:48,536 --> 00:17:50,373 โ€ Ah, damn it, I'm stuck. 508 00:17:50,406 --> 00:17:53,078 โ€ I'm not leaving without you, Cyril. 509 00:17:53,112 --> 00:17:56,251 Ha, I need something soft to land on. 510 00:17:56,285 --> 00:17:58,255 [both scream and grunt] 511 00:17:58,289 --> 00:17:59,257 [explosion] 512 00:17:59,291 --> 00:18:01,629 โ€ Ah, God damn it, Cyril. 513 00:18:01,663 --> 00:18:04,100 What good is your pillowy beefโ€suit of a torso 514 00:18:04,134 --> 00:18:06,104 if you don't position yourself under me? 515 00:18:06,138 --> 00:18:08,409 [gunfire] 516 00:18:08,442 --> 00:18:11,214 Hey, I see that scientist guy down there with the thingy 517 00:18:11,248 --> 00:18:12,785 and threeโ€โ€check that, 518 00:18:12,818 --> 00:18:14,421 one alive kidnapper. 519 00:18:14,454 --> 00:18:16,291 [gunfire] 520 00:18:16,325 --> 00:18:17,661 โ€ Damn it, I'm out. 521 00:18:17,695 --> 00:18:19,130 Oh, wait, no, I'm not. 522 00:18:19,164 --> 00:18:21,301 Man, IIA's got good taste in guns. 523 00:18:21,335 --> 00:18:22,538 Fabian: You got that right. 524 00:18:22,571 --> 00:18:24,140 โ€ What? Who the hell is that? 525 00:18:24,174 --> 00:18:25,544 Fabian: The guy who wants to offer you a way out 526 00:18:25,577 --> 00:18:27,146 of your terrible job. 527 00:18:27,180 --> 00:18:28,550 โ€ How'd you get in my earpiece? 528 00:18:28,583 --> 00:18:30,520 Fabian: Do you guys seriously not have satellite? 529 00:18:30,554 --> 00:18:32,123 Ray: Satellite? 530 00:18:32,156 --> 00:18:34,795 The microwave in our break room has a rotary dial. 531 00:18:34,829 --> 00:18:37,868 โ€ Silly rabbit. Warlock Six, engage! 532 00:18:41,542 --> 00:18:44,180 โ€ Jesus. Ray, shoot out the tires. 533 00:18:44,214 --> 00:18:46,719 [gunfire] 534 00:18:46,753 --> 00:18:49,692 โ™ช โ™ช 535 00:18:49,725 --> 00:18:51,395 God damn it, Pam. 536 00:18:51,428 --> 00:18:52,865 Hey, shit for brains, I'm busy. 537 00:18:52,898 --> 00:18:54,568 Leave me the hell alone. 538 00:18:57,206 --> 00:18:58,543 โ€ I justโ€โ€ 539 00:18:58,576 --> 00:19:00,580 I love you too. 540 00:19:00,614 --> 00:19:01,783 โ€ Ah! 541 00:19:01,816 --> 00:19:02,885 Krieger, you idiot. 542 00:19:02,918 --> 00:19:05,857 Why didn't you build a cane with the Jaws of Life? 543 00:19:05,891 --> 00:19:07,661 [electronic beeping and whirring] 544 00:19:07,695 --> 00:19:09,799 Ha! Look at that. 545 00:19:09,832 --> 00:19:11,435 Cyril, climb into the cab of the truck, 546 00:19:11,468 --> 00:19:13,540 overtake the driver, and get behind the wheel. 547 00:19:13,573 --> 00:19:14,675 โ€ Are you kidding me? 548 00:19:14,709 --> 00:19:16,345 How the hell do you want me to do that? 549 00:19:16,378 --> 00:19:18,616 โ€ Squeeze your fat ass into the cab of that truck 550 00:19:18,650 --> 00:19:20,687 like there's a free box of Twinkies in there. 551 00:19:21,522 --> 00:19:23,325 โ€ [grunts] 552 00:19:23,359 --> 00:19:25,329 โ€ Not so fast, punk. 553 00:19:25,363 --> 00:19:26,632 Oh, shit. Oh, God. 554 00:19:26,666 --> 00:19:28,202 Hang on, I thought I turned these off. 555 00:19:28,235 --> 00:19:29,337 man: Ah! โ€ [yelps] 556 00:19:29,371 --> 00:19:30,540 โ€ Sorry. โ€ Please don't hurt me. 557 00:19:30,574 --> 00:19:31,743 โ€ Hurt you? I'm here to rescue you. 558 00:19:31,776 --> 00:19:33,178 [man groaning painfully] 559 00:19:33,212 --> 00:19:35,449 Uh, ignore that rippedโ€apart guy. 560 00:19:36,786 --> 00:19:39,224 โ€ [grunting] 561 00:19:39,257 --> 00:19:40,627 โ€ I'm in! We did it! 562 00:19:40,660 --> 00:19:42,196 We won! 563 00:19:42,230 --> 00:19:43,600 Um... 564 00:19:43,633 --> 00:19:44,969 Lana, looks like we're coming up 565 00:19:45,002 --> 00:19:46,639 on a checkpoint with a blockade. 566 00:19:46,672 --> 00:19:47,975 Know anything about that? 567 00:19:48,008 --> 00:19:50,312 โ€ That is the border of Moldova and Transnistria. 568 00:19:50,346 --> 00:19:51,649 Did you not read the briefing? 569 00:19:51,682 --> 00:19:53,653 Archer: Who reads the back of a twoโ€sided briefing? 570 00:19:53,686 --> 00:19:55,657 What the hell is Transnistria, Lana? 571 00:19:55,690 --> 00:19:58,395 โ€ It's a tiny breakaway country from Moldova 572 00:19:58,429 --> 00:20:00,734 that is literally one side of the river. 573 00:20:00,767 --> 00:20:02,303 Lovely people. 574 00:20:02,336 --> 00:20:03,372 Cyril: Here's a fun twist. 575 00:20:03,405 --> 00:20:05,242 My brakes don't work. 576 00:20:05,276 --> 00:20:06,445 โ€ That was me. 577 00:20:06,478 --> 00:20:08,382 I scrambled the electronic braking system. 578 00:20:08,415 --> 00:20:10,620 I'll just grab the prototype and skedaddle. 579 00:20:10,654 --> 00:20:11,923 โ€ [shouts] 580 00:20:11,956 --> 00:20:13,492 โ€ Ope! I say. 581 00:20:13,526 --> 00:20:14,929 Poor Archer. 582 00:20:14,962 --> 00:20:16,498 So diminished. 583 00:20:16,532 --> 00:20:17,801 He wouldn't make it through the first round 584 00:20:17,835 --> 00:20:19,939 of screening at IIA. 585 00:20:19,972 --> 00:20:22,811 โ€ Don't try to convince me to join IIA 586 00:20:22,845 --> 00:20:24,682 by playing mind games, Fabian. 587 00:20:24,715 --> 00:20:26,786 โ€ You? Join the IIA? 588 00:20:26,819 --> 00:20:29,424 At what feels like a quarter of your former strength? 589 00:20:29,457 --> 00:20:31,428 โ€ How's this for a quarter strength? 590 00:20:31,461 --> 00:20:32,965 โ€ Yes, with the cane. 591 00:20:32,998 --> 00:20:34,300 But without itโ€โ€ 592 00:20:34,334 --> 00:20:36,438 โ€ Whoa, oh! [grunts] 593 00:20:37,975 --> 00:20:40,279 Oh! [glass shatters] 594 00:20:40,312 --> 00:20:42,785 โ€ Looks like I'll be taking this after all. 595 00:20:42,818 --> 00:20:45,423 Good effort, Archer. 596 00:20:45,456 --> 00:20:47,427 โ€ Fabian! 597 00:20:47,460 --> 00:20:49,264 โ€ God damn it, he's getting away with the prototype. 598 00:20:49,297 --> 00:20:50,065 โ€ Shit. 599 00:20:50,099 --> 00:20:51,803 We've got bigger problems, Lana. 600 00:20:51,836 --> 00:20:53,405 He broke my cane. 601 00:20:53,439 --> 00:20:55,309 And I was still learning about its new features. 602 00:20:55,342 --> 00:20:56,846 Cyril: Um, guys? [chuckles nervously] 603 00:20:56,879 --> 00:20:58,282 Still no brakes up here. 604 00:20:58,315 --> 00:20:59,685 โ€ If I may interjectโ€โ€ 605 00:20:59,718 --> 00:21:01,455 Lana: God, you just had to prove that you were 606 00:21:01,488 --> 00:21:03,960 better than Fabian, which you most obviously are not. 607 00:21:03,993 --> 00:21:05,864 โ€ It's not obvious to me. Cyril: Guys? 608 00:21:05,897 --> 00:21:08,001 โ€ If I may, that prototype is useless without 609 00:21:08,035 --> 00:21:10,540 the uranium glass gamma lens I have in my pocket. 610 00:21:10,574 --> 00:21:13,947 Plus, all the necessary information is in my brain. 611 00:21:13,980 --> 00:21:15,584 โ€ Ha, hear that, Lana? 612 00:21:15,617 --> 00:21:17,721 See? There is one piece of good news in allโ€โ€ 613 00:21:17,754 --> 00:21:20,994 Jesus Christ, Cyril, look out! 614 00:21:21,027 --> 00:21:23,967 [glass shatters] 615 00:21:24,000 --> 00:21:26,973 [monitor beeping steadily] 616 00:21:30,045 --> 00:21:32,885 โ€ He needed me, and I let him down. 617 00:21:32,918 --> 00:21:35,757 โ€ He's strong. He'll make it. 618 00:21:35,790 --> 00:21:37,326 โ€ Ohโ€ho, boy. 619 00:21:37,360 --> 00:21:38,897 Not this coma shit again. 620 00:21:38,930 --> 00:21:40,901 โ€ Yeah, comas aren't as entertaining 621 00:21:40,934 --> 00:21:42,470 to watch as I hoped. 622 00:21:42,504 --> 00:21:43,973 Hey, you guys ever do this to me? 623 00:21:44,007 --> 00:21:45,977 [laughs] 624 00:21:46,011 --> 00:21:47,446 Krieger: Oh, God. Pam: Better believe it. 625 00:21:47,480 --> 00:21:48,883 Lana: Oh, absolutely. [sustained beep, all gasp] 626 00:21:48,917 --> 00:21:51,622 โ€ Oh, sorry, Ms. Archer sold my good lifeโ€support device. 627 00:21:51,656 --> 00:21:53,458 This one's made out of a washing machine 628 00:21:53,492 --> 00:21:55,362 and a leaf blower. 629 00:21:55,396 --> 00:21:58,736 [phone rings] 630 00:21:58,770 --> 00:22:00,640 โ€ Good morning, this is... 631 00:22:00,674 --> 00:22:03,011 the... Agency. Lana: Good enough. 632 00:22:03,045 --> 00:22:04,347 Archer: That wasn't bad. Ray: Don't hate it. 633 00:22:04,380 --> 00:22:05,349 man: This is the client. 634 00:22:05,382 --> 00:22:06,484 I need the scientist. 635 00:22:06,519 --> 00:22:07,654 I'll give you a million. 636 00:22:07,688 --> 00:22:09,792 โ€ Well, he is in a tiny, 637 00:22:09,825 --> 00:22:11,461 little coma. 638 00:22:11,494 --> 00:22:12,865 man: Make that 200,000. 639 00:22:12,898 --> 00:22:14,802 โ€ Or we defer payment 640 00:22:14,835 --> 00:22:16,471 until he wakes up, 641 00:22:16,506 --> 00:22:17,908 and at that time, 642 00:22:17,941 --> 00:22:20,012 we'll require the entire reward, 643 00:22:20,045 --> 00:22:21,649 plus his medical expenses, 644 00:22:21,682 --> 00:22:23,520 10% for our troubles, 645 00:22:23,553 --> 00:22:26,659 and a fiveโ€star review on GSW. 646 00:22:26,692 --> 00:22:28,362 Deal? man: Uh... 647 00:22:28,395 --> 00:22:29,798 deal. 648 00:22:29,832 --> 00:22:31,736 โ€ Uh, aren't we still super poor? 649 00:22:31,769 --> 00:22:33,540 โ€ As it happens, the agency's purse strings 650 00:22:33,573 --> 00:22:34,909 have loosened up a bit. 651 00:22:34,942 --> 00:22:38,616 I was able to find us a new financier. 652 00:22:38,650 --> 00:22:41,154 But no more unnecessary expenses. 653 00:22:41,187 --> 00:22:42,156 โ€ Wait. 654 00:22:42,189 --> 00:22:45,429 Uh, is that a new crystal tumbler? 655 00:22:45,462 --> 00:22:47,534 โ€ You're damn right. 656 00:23:06,104 --> 00:23:09,077 โ€ Made in Georgia. 46518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.