Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,391 --> 00:00:16,165
Burning down a warehouse?
2
00:00:16,199 --> 00:00:19,438
Sinking a super yacht?
3
00:00:19,472 --> 00:00:22,712
Crashing a school bus
through another school bus?
4
00:00:22,746 --> 00:00:25,384
โ Oh, X marks the tragedy.
5
00:00:25,417 --> 00:00:28,223
โ Uh, empty school buses,
for the record.
6
00:00:28,256 --> 00:00:30,193
โ But wow, very full of gas.
7
00:00:30,227 --> 00:00:32,064
โ I think the phrase
you're all looking for
8
00:00:32,097 --> 00:00:34,035
is "mission accomplished."
9
00:00:34,068 --> 00:00:35,470
โ The phrase I'm looking for
10
00:00:35,505 --> 00:00:38,611
would fill my swear jar
to the fucking brim.
11
00:00:38,644 --> 00:00:41,049
Damn it.
12
00:00:41,082 --> 00:00:43,621
โ And why do you insist
on shooting every vat you see?
13
00:00:43,654 --> 00:00:46,092
โ Because shooting vats
is spycraft 101.
14
00:00:46,125 --> 00:00:47,529
Also, I didn't know
the vat would explode.
15
00:00:47,562 --> 00:00:49,232
I was banking
on some sort of acid.
16
00:00:49,265 --> 00:00:50,702
โ I didn't know
boats could burn.
17
00:00:50,735 --> 00:00:52,471
Aren't they, like, super wet?
18
00:00:52,505 --> 00:00:54,810
โ On the bright side,
destroying the lab
19
00:00:54,843 --> 00:00:57,114
means it'll no longer
pollute the harbor
20
00:00:57,147 --> 00:00:58,784
and kill
endangered harbor seals.
21
00:00:58,818 --> 00:01:01,322
โ See, Mother, the explosion
was good for seals.
22
00:01:01,356 --> 00:01:03,794
โ Maybe the seals
understand the concept
23
00:01:03,828 --> 00:01:07,201
of collateral damage
that I have to pay for!
24
00:01:07,234 --> 00:01:08,771
โ Seems abstract
for a pinniped.
25
00:01:08,804 --> 00:01:10,842
โ Look, the important thing
is that we got the microchips,
26
00:01:10,875 --> 00:01:12,478
which means that...
27
00:01:12,512 --> 00:01:14,448
โ Wโwait, you don't know
what the microchips were for?
28
00:01:14,482 --> 00:01:17,388
โ I don't keep track
of every microchip we recover!
29
00:01:17,421 --> 00:01:19,258
And missile guidance.
30
00:01:19,292 --> 00:01:20,561
โ She guessed.
โ Okay, fine.
31
00:01:20,595 --> 00:01:22,464
What were they for?
โ Why would I know?
32
00:01:22,498 --> 00:01:23,768
โ I assumed chemical weapons.
33
00:01:23,801 --> 00:01:26,406
โ I got more
of a spy satellite vibe.
34
00:01:26,439 --> 00:01:28,109
โ Hmm, I got more
of a "you got beat up
35
00:01:28,143 --> 00:01:30,213
by a mob boss's preteen son"
vibe.
36
00:01:30,247 --> 00:01:31,650
โ I couldn't punch
a tenโyearโold!
37
00:01:31,684 --> 00:01:32,886
โ Or block his punches.
38
00:01:32,919 --> 00:01:36,159
โ Jesus, are all debriefs
this negative?
39
00:01:36,192 --> 00:01:37,595
โ I mean...yes?
40
00:01:37,629 --> 00:01:38,631
all: Oh, yeah.
41
00:01:38,664 --> 00:01:40,167
โ Come on, you're heroes.
42
00:01:40,200 --> 00:01:42,606
You took down a secret lab.
43
00:01:42,639 --> 00:01:45,477
โ Uh, yeah,
there's always a secret lab.
44
00:01:45,511 --> 00:01:46,780
โ And they're never
very secret.
45
00:01:46,814 --> 00:01:48,216
โ I'd never been there before,
46
00:01:48,249 --> 00:01:49,418
and I knew where the bathroom
would be.
47
00:01:49,452 --> 00:01:52,424
โ Take your ennui
outside and...
48
00:01:52,458 --> 00:01:54,896
do whatever you do with it.
49
00:01:57,669 --> 00:01:59,205
โ Are we boring now?
50
00:01:59,238 --> 00:02:00,541
โ I mean, Cyril always was.
51
00:02:00,575 --> 00:02:01,844
โ Fair.
52
00:02:01,877 --> 00:02:03,848
โ And Lana got boring
once she got married.
53
00:02:03,881 --> 00:02:05,217
โ Excuse me?
54
00:02:05,250 --> 00:02:06,720
โ Aw, and her hearing
is starting to go.
55
00:02:06,754 --> 00:02:08,858
โ Boring?
You're spies.
56
00:02:08,891 --> 00:02:10,561
You're just overworked.
57
00:02:10,595 --> 00:02:14,636
Hey, when was the last time
you all went out for drinks?
58
00:02:14,670 --> 00:02:15,838
โ Uh, I'm guessing
59
00:02:15,872 --> 00:02:17,742
drinking alone outside
doesn't count.
60
00:02:17,776 --> 00:02:19,345
โ Think she means as a group.
61
00:02:19,378 --> 00:02:20,480
And it has been a while.
62
00:02:20,515 --> 00:02:22,284
โ Huh, you know, that might be
a nice change of pace.
63
00:02:22,318 --> 00:02:23,420
โ That's a great idea.
64
00:02:23,453 --> 00:02:25,925
There's this new bar called
I Don't Want to Go Home.
65
00:02:25,958 --> 00:02:28,263
It's right next to
My Marriage was a Mistake
66
00:02:28,296 --> 00:02:30,635
and down the street
from Fun Cool Single Life,
67
00:02:30,668 --> 00:02:31,937
but that place closed down.
68
00:02:31,970 --> 00:02:33,674
โ Probably because
of the bad name.
69
00:02:33,708 --> 00:02:34,810
โ Come to think of it,
70
00:02:34,843 --> 00:02:36,212
we haven't gone out
since Archer wasโโ
71
00:02:36,245 --> 00:02:37,247
โ On sabbatical,
72
00:02:37,281 --> 00:02:38,784
because that's
what it's called.
73
00:02:38,818 --> 00:02:41,790
โ My nephew is in
a medically induced sabbatical.
74
00:02:41,824 --> 00:02:42,892
โ I got plans later,
75
00:02:42,926 --> 00:02:44,462
but I'm down to rage
before my rage.
76
00:02:44,495 --> 00:02:45,932
โ Great!
First round's on me.
77
00:02:45,965 --> 00:02:47,502
Hold that thought!
78
00:02:48,971 --> 00:02:50,374
โ No.
79
00:02:50,407 --> 00:02:51,376
โ Aww.
80
00:02:51,409 --> 00:02:52,378
โ Next stop:
81
00:02:52,411 --> 00:02:53,948
memories we can't remember!
82
00:02:53,981 --> 00:03:41,409
all: Spies! Spies! Spies!
Spies! Spies! Spies! Spies!
83
00:03:45,518 --> 00:03:47,822
โ Ugh, maybe this work hang
would be better if weโโ
84
00:03:47,856 --> 00:03:49,425
โ Split up? Absolutely.
85
00:03:49,458 --> 00:03:50,795
I'll be at the bar.
Darts.
86
00:03:50,828 --> 00:03:52,264
- Women.
- I got alley.
87
00:03:52,297 --> 00:03:54,268
โ Sort of defeats the purpose
of a work hangโโ
88
00:03:54,301 --> 00:03:55,370
and they're gone.
89
00:03:55,404 --> 00:03:56,406
โ I'm still here.
90
00:03:56,439 --> 00:03:58,309
โ Uhโhuh.
91
00:03:59,713 --> 00:04:00,748
โ Stop doing that.
92
00:04:00,782 --> 00:04:02,552
โ I'm just trying
to feel something.
93
00:04:02,585 --> 00:04:05,558
This group/night is so lame.
94
00:04:05,591 --> 00:04:07,796
We should get
matching tattoos!
95
00:04:07,829 --> 00:04:09,498
In matching places!
96
00:04:09,533 --> 00:04:10,802
โ Mm, I've done worse for less.
97
00:04:10,835 --> 00:04:12,572
โ If you really want
to liven things up,
98
00:04:12,605 --> 00:04:14,910
we should all take my new
experimental psychedelic.
99
00:04:14,943 --> 00:04:16,680
โ What does it do?
โ Not sure yet.
100
00:04:16,713 --> 00:04:19,385
But the rats seemed to like it
before they died.
101
00:04:19,418 --> 00:04:21,924
No? Your loss.
102
00:04:21,957 --> 00:04:23,594
There he is.
103
00:04:23,627 --> 00:04:24,830
Cyril!
104
00:04:24,863 --> 00:04:25,998
Hey, come meet my friends.
105
00:04:26,032 --> 00:04:27,836
โ Oh, my God, your eye.
106
00:04:27,869 --> 00:04:28,971
โ Oh, this?
107
00:04:29,004 --> 00:04:30,407
โ Yeah, that. That's fromโโ
108
00:04:30,440 --> 00:04:31,977
โ It's from a little boy
punching me
109
00:04:32,010 --> 00:04:34,649
while I tried to tie him up.
110
00:04:35,852 --> 00:04:37,454
โ What the hell was that?
โ What?
111
00:04:37,488 --> 00:04:39,291
โ You can't just say
the humiliating thing.
112
00:04:39,325 --> 00:04:40,695
You're supposed
to change the subject.
113
00:04:40,728 --> 00:04:41,997
Then I don't let you.
114
00:04:42,030 --> 00:04:44,001
Then you try to explain
but it doesn't work.
115
00:04:44,034 --> 00:04:46,807
It's no fun if you just admit
you're a loser right away.
116
00:04:46,840 --> 00:04:47,809
โ What can I say?
117
00:04:47,842 --> 00:04:49,311
Maybe I am a loser.
118
00:04:49,345 --> 00:04:50,882
โ Yeah, you are...
119
00:04:50,915 --> 00:04:52,017
a loser.
120
00:04:52,050 --> 00:04:53,486
Damn it, I feel nothing.
121
00:04:53,521 --> 00:04:54,956
โ Maybe feel
a little compassion
122
00:04:54,990 --> 00:04:56,325
for the man you destroyed?
123
00:04:56,359 --> 00:04:57,394
โ Charles Van Doren?
124
00:04:57,427 --> 00:04:59,766
He betrayed America's trust
in quiz shows, Pam.
125
00:04:59,799 --> 00:05:00,902
โ I mean Cyril.
126
00:05:00,935 --> 00:05:02,471
You broke him, dude.
127
00:05:02,505 --> 00:05:04,408
โ How is Cyril being lame
my fault?
128
00:05:04,441 --> 00:05:06,345
โ Because he was happy
and good at his job
129
00:05:06,379 --> 00:05:07,982
and insanely ripped,
130
00:05:08,016 --> 00:05:10,020
and then you woke up
and started insulting him.
131
00:05:10,053 --> 00:05:11,088
And now...
132
00:05:11,122 --> 00:05:12,692
โ Guys.
โ Come on, man.
133
00:05:12,725 --> 00:05:14,729
โ Guys, I already agreed
to buy you drinks!
134
00:05:14,763 --> 00:05:16,834
โ Buy us a drink.
โ Shoving me solves nothing.
135
00:05:16,867 --> 00:05:19,338
โ So yeah,
pretty explicitly your fault.
136
00:05:19,371 --> 00:05:21,777
โ Oh, myโโ
That's hilarious.
137
00:05:22,946 --> 00:05:24,381
Oh, my God.
Did you see that?
138
00:05:24,415 --> 00:05:25,918
He just walked away from me.
139
00:05:25,952 --> 00:05:27,922
โ Whoa, take it easy,
married lady.
140
00:05:27,956 --> 00:05:30,661
โ Ugh, you sound
like my husband...
141
00:05:30,695 --> 00:05:32,599
who I love
142
00:05:32,632 --> 00:05:34,736
and will text to join us
right this minute.
143
00:05:34,769 --> 00:05:36,507
โ Lana, I was kidding.
144
00:05:36,540 --> 00:05:38,777
Is this about Archer
calling you boring?
145
00:05:38,811 --> 00:05:40,515
โ No, it's just,
what if he's right?
146
00:05:40,548 --> 00:05:42,050
Sandra,
a man walked away from me.
147
00:05:42,084 --> 00:05:44,523
That has literally
never happened before!
148
00:05:44,556 --> 00:05:46,492
โ Hey, can I get
a couple light beers?
149
00:05:46,527 --> 00:05:47,862
โ You can, but you won't.
150
00:05:47,896 --> 00:05:49,365
โ Hey! Not cool, Pam.
151
00:05:49,398 --> 00:05:50,768
โ Put it on her tab.
152
00:05:50,801 --> 00:05:53,908
This rager's on fumes,
and we gotta refill the tankโโ
153
00:05:53,941 --> 00:05:55,645
the booze tank.
154
00:05:55,678 --> 00:05:57,481
โ Ugh, mescal and Schuetzie?
155
00:05:57,515 --> 00:05:58,817
โ Do those even go together?
156
00:05:58,851 --> 00:06:02,625
โ Time to find out!
Prost, chicas!
157
00:06:02,659 --> 00:06:03,894
โ Cheryl, I'm gonna
say something
158
00:06:03,928 --> 00:06:05,096
and you're probably
gonna laugh.
159
00:06:05,130 --> 00:06:06,900
โ Don't tell me
what to do!
160
00:06:06,934 --> 00:06:08,002
But fun.
161
00:06:08,036 --> 00:06:09,873
Pam thinks I ruined Cyril
162
00:06:09,906 --> 00:06:11,475
when I woke up.
163
00:06:11,510 --> 00:06:12,477
Why aren't you laughing?
164
00:06:12,512 --> 00:06:13,547
โ Mm...
โ Wait.
165
00:06:13,581 --> 00:06:14,916
Do you think
I ruined Cyril too?
166
00:06:14,950 --> 00:06:16,152
โ Um...
167
00:06:16,185 --> 00:06:17,522
โ Cheryl!
โ No?
168
00:06:17,555 --> 00:06:18,958
โ Good.
โ Not just Cyril.
169
00:06:18,991 --> 00:06:20,828
โ Whโwhat?
โ Cyril was first.
170
00:06:20,861 --> 00:06:22,097
But when he got bad
at missions,
171
00:06:22,130 --> 00:06:23,099
it put pressure on Lana,
172
00:06:23,132 --> 00:06:24,569
which led
to her marital problems,
173
00:06:24,603 --> 00:06:25,705
which made Pam gossipy,
174
00:06:25,738 --> 00:06:27,976
which made me
start stealing again.
175
00:06:28,009 --> 00:06:29,178
These aren't my shoes.
176
00:06:29,211 --> 00:06:31,917
โ Well, excuse me
for waking up from a coma!
177
00:06:31,950 --> 00:06:35,090
โ Are we not saying
sabbatical anymore?
178
00:06:36,860 --> 00:06:38,096
man:
Yeah, I ain't said nothing.
179
00:06:38,129 --> 00:06:39,131
โ I didn't run away.
180
00:06:39,164 --> 00:06:40,601
The guy with the cane
gassed me.
181
00:06:40,635 --> 00:06:42,805
โ Yeah, yeah,
with magical cane gas.
182
00:06:42,839 --> 00:06:44,676
Do you know how stupid
you sound?
183
00:06:44,709 --> 00:06:46,045
โ Can we go
to the hospital now?
184
00:06:46,078 --> 00:06:47,849
โ No!
We wait for them to leave
185
00:06:47,882 --> 00:06:49,986
and see how they like
to be ambushed.
186
00:06:50,020 --> 00:06:52,992
โ I don't think they'd take
the microchips to a shitty bar.
187
00:06:53,026 --> 00:06:54,930
โ This is about
selfโrespect, man.
188
00:06:54,963 --> 00:06:56,867
The boss can get
new microchips for...
189
00:06:56,900 --> 00:06:58,136
whatever they were for.
190
00:06:58,169 --> 00:07:00,006
โ Pretty sure
it's super soldiers.
191
00:07:02,712 --> 00:07:03,714
โ Robert, good.
192
00:07:03,747 --> 00:07:06,018
has me being
out of a coma made Lana
193
00:07:06,052 --> 00:07:07,120
A, better,
194
00:07:07,154 --> 00:07:08,590
B, slightly better,
195
00:07:08,624 --> 00:07:10,493
or C, basically the same?
196
00:07:10,528 --> 00:07:12,097
โ I guess she's been
more distant.
197
00:07:12,130 --> 00:07:13,901
โ Not one of the options,
Robert!
198
00:07:13,934 --> 00:07:15,103
What are you even doing here?
199
00:07:15,136 --> 00:07:16,740
โ Lana invited me
to join you.
200
00:07:16,773 --> 00:07:19,980
โ Yeah, she seems
super invested in that invite.
201
00:07:20,013 --> 00:07:21,850
โ I love your hands.
202
00:07:21,883 --> 00:07:23,587
โ Wow, she is really...
203
00:07:23,621 --> 00:07:24,990
โ They're almost as big
as mine.
204
00:07:25,023 --> 00:07:28,697
I mean the same size as mine.
205
00:07:28,731 --> 00:07:30,000
We're hand twins.
206
00:07:30,033 --> 00:07:31,870
โ Ugh, out of practice.
207
00:07:31,903 --> 00:07:34,174
Hey, was Lana aggressively
flirting with other men
208
00:07:34,208 --> 00:07:35,878
before I woke up
from my coma?
209
00:07:35,911 --> 00:07:37,515
โ No, that's pretty new.
210
00:07:37,548 --> 00:07:39,485
โ Damn it.
Also, sorry.
211
00:07:39,519 --> 00:07:40,888
I wouldn't read into that.
212
00:07:40,921 --> 00:07:43,126
โ Oh, my Gโโ
213
00:07:43,159 --> 00:07:44,161
โ Or that.
โ You know what?
214
00:07:44,194 --> 00:07:45,531
I trust her.
215
00:07:45,564 --> 00:07:47,067
Make sure everyone
has a good time.
216
00:07:47,100 --> 00:07:48,637
I'll text Lana
I couldn't make it.
217
00:07:48,671 --> 00:07:49,906
โ Wait, one more question:
218
00:07:49,939 --> 00:07:52,712
did you also lie to her
while I was in a coma?
219
00:07:52,745 --> 00:07:54,616
Robert?
220
00:07:54,649 --> 00:07:56,185
Pam, you were right.
โ Usually am.
221
00:07:56,218 --> 00:07:57,588
โ I broke Cyril,
222
00:07:57,622 --> 00:07:59,626
and broken Cyril
broke the group.
223
00:07:59,659 --> 00:08:01,663
โ Yeah,
it's a real butterfly effect.
224
00:08:01,697 --> 00:08:03,767
And the hurricane
is everyone sucking.
225
00:08:03,801 --> 00:08:04,703
โ I know what I have to do,
226
00:08:04,736 --> 00:08:06,940
but I don't know
if I have the strength.
227
00:08:06,973 --> 00:08:08,009
โ You mean...
228
00:08:08,042 --> 00:08:10,748
โ Yes. I have to fix Cyril.
229
00:08:10,781 --> 00:08:11,817
โ You're gonna need this.
230
00:08:11,850 --> 00:08:14,054
Yoink!
I'll handle the others.
231
00:08:14,088 --> 00:08:17,795
Bartender, the biggest bottle
on your highest shelf!
232
00:08:17,829 --> 00:08:19,231
โ Whoa, Cyril,
leaving so soon?
233
00:08:19,264 --> 00:08:20,701
โ Ugh, might as well.
234
00:08:20,735 --> 00:08:22,739
All the women here
think I'm a child kidnapper.
235
00:08:22,772 --> 00:08:25,276
woman: Creep.
โ Failed child kidnapper.
236
00:08:25,310 --> 00:08:27,080
Well, there's plenty
of fish in the sea
237
00:08:27,114 --> 00:08:28,684
who don't think
you're a pervert.
238
00:08:28,717 --> 00:08:30,220
How about a drink?
โ Mescal?
239
00:08:30,253 --> 00:08:31,957
You know they cut down
an acre of rain forest
240
00:08:31,990 --> 00:08:33,527
for every bottle of this.
241
00:08:33,560 --> 00:08:34,629
โ I'll cut you down.
242
00:08:34,662 --> 00:08:36,533
Wait, no,
actually, the opposite.
243
00:08:36,566 --> 00:08:38,837
I, uh, actually
would love to hang out.
244
00:08:38,871 --> 00:08:39,839
โ With me?
245
00:08:39,873 --> 00:08:41,208
Why? I'm so lame.
246
00:08:41,242 --> 00:08:42,578
No, you're not!
โ Ow.
247
00:08:42,612 --> 00:08:43,981
โ Sorry, I thought
you'd at least
248
00:08:44,014 --> 00:08:45,183
try to block that.
249
00:08:45,216 --> 00:08:46,252
Anyway, it's time we caught up.
250
00:08:46,285 --> 00:08:48,857
Take me to one of those
famous Cyril hot spots.
251
00:08:48,891 --> 00:08:50,093
โ Is this a trick?
252
00:08:50,126 --> 00:08:53,600
โ Cyril, I am genuinely
trying to reach out.
253
00:08:53,634 --> 00:08:55,971
Jesus, did you, like,
totally drop workouts?
254
00:08:56,005 --> 00:08:56,973
โ Seriously?
255
00:08:58,009 --> 00:08:59,546
Yes.
256
00:08:59,579 --> 00:09:02,050
โ At least I didn't just
lie on the floor crying!
257
00:09:02,084 --> 00:09:03,252
โ I got shot, okay?
258
00:09:03,286 --> 00:09:04,856
โ Yeah, and now
you won't shut up about it.
259
00:09:04,889 --> 00:09:06,727
โ Hi, Sara? Yeah.
260
00:09:06,760 --> 00:09:08,997
Hey, yeah, could you stay
with the kids another hour?
261
00:09:09,031 --> 00:09:10,568
Sure, um, go ahead,
262
00:09:10,601 --> 00:09:11,603
yeah, order pizza.
263
00:09:11,636 --> 00:09:12,972
Oh, oh, hey,
Sara, there's a coupon
264
00:09:13,005 --> 00:09:14,007
on the fridge in theโโ
265
00:09:14,041 --> 00:09:17,013
Hello! Sโโoh, shit.
266
00:09:17,047 --> 00:09:19,118
She ain't gonna see
that coupon.
267
00:09:19,151 --> 00:09:21,122
โ Man, tonight
crashed and burned
268
00:09:21,155 --> 00:09:23,359
like a school bus
into a school bus.
269
00:09:23,392 --> 00:09:26,600
But I finally got a number.
270
00:09:26,633 --> 00:09:28,136
Aaaaand it's just a receipt.
271
00:09:28,169 --> 00:09:29,873
โ Are we splitting that,
by the way?
272
00:09:29,906 --> 00:09:31,743
'Cause I think it was all
on my card.
273
00:09:31,777 --> 00:09:33,012
โ God damn it,
did you people
274
00:09:33,045 --> 00:09:34,582
totally forget how to party?
275
00:09:34,616 --> 00:09:36,118
โ If you're looking
to partyโโ
276
00:09:36,152 --> 00:09:38,757
โ Krieger, you've already
taken, like, seven of those.
277
00:09:38,791 --> 00:09:42,130
โ Really? Ooh, I might
be going away for a while.
278
00:09:42,164 --> 00:09:43,767
โ It's like Archer
coming out of a coma
279
00:09:43,801 --> 00:09:45,270
put all of you in one.
280
00:09:45,303 --> 00:09:46,640
But I have the cure.
281
00:09:46,673 --> 00:09:50,013
It's time for a Pampage!
282
00:09:51,817 --> 00:09:53,654
It's a play on words:
"Pam" and "rampage."
283
00:09:53,687 --> 00:09:54,756
โ I got that.
284
00:09:54,789 --> 00:09:56,058
โ It's technically
a portmanteau,
285
00:09:56,091 --> 00:09:57,895
like "brunch"
or "spork."
286
00:09:57,929 --> 00:09:59,766
โ Or "murdercide."
287
00:09:59,799 --> 00:10:02,037
It's a word.
I was almost part of one.
288
00:10:02,070 --> 00:10:03,707
โ Look, I've got plans tonight
289
00:10:03,740 --> 00:10:05,911
that I never let
work friends in on,
290
00:10:05,945 --> 00:10:07,615
but this is an emergency,
291
00:10:07,648 --> 00:10:10,788
so you're all invited
to come melt your tits off.
292
00:10:10,821 --> 00:10:12,190
โ That seems...
extreme.
293
00:10:12,224 --> 00:10:14,294
โ Agreed. I am in.
โ I could melt.
294
00:10:14,328 --> 00:10:15,664
โ My fingers are whispering!
295
00:10:15,698 --> 00:10:16,800
โ Krieger's in.
296
00:10:16,833 --> 00:10:18,336
So do you know
what it's time for?
297
00:10:18,369 --> 00:10:19,672
โ A Pampage?
298
00:10:19,706 --> 00:10:21,275
โ Oh, shit,
I already said that part.
299
00:10:21,308 --> 00:10:22,645
But yes.
300
00:10:27,722 --> 00:10:28,757
โ So do you always
301
00:10:28,790 --> 00:10:30,360
have these Tโshirts
in your car?
302
00:10:30,393 --> 00:10:31,796
โ Pampage!
303
00:10:31,830 --> 00:10:32,965
โ What happened to me?
304
00:10:32,999 --> 00:10:34,201
I used to be great at flirting.
305
00:10:34,234 --> 00:10:35,336
โ Eh.
โ Eh?
306
00:10:35,370 --> 00:10:36,940
Krieger, male perspective?
307
00:10:36,973 --> 00:10:38,644
Shh, I'm invisible.
308
00:10:38,677 --> 00:10:40,046
โ This isn't
what I had in mind
309
00:10:40,079 --> 00:10:41,683
when I said
we should go out.
310
00:10:41,716 --> 00:10:44,188
โ Or is it?
311
00:10:44,221 --> 00:10:46,927
Sorry, I thought
we were closer to the corner.
312
00:10:46,960 --> 00:10:49,198
Or is it?
313
00:10:49,231 --> 00:10:51,970
โ Great,
a scary warehouse party.
314
00:10:52,003 --> 00:10:53,039
Great, right?
315
00:10:53,072 --> 00:10:56,713
By day, it makes socks,
and by night, it rocks.
316
00:10:56,746 --> 00:10:59,318
But the sock machine is
still running, so be careful.
317
00:11:00,420 --> 00:11:02,725
โ I think I might need
a new bandage.
318
00:11:02,758 --> 00:11:04,461
โ I think you need
to shut the hell up.
319
00:11:04,494 --> 00:11:05,798
We could jump 'em now.
320
00:11:05,831 --> 00:11:07,367
It is a smaller group.
โ No.
321
00:11:07,400 --> 00:11:09,204
I live just around the corner.
โ So?
322
00:11:09,238 --> 00:11:10,975
โ So how about
we go kill someone
323
00:11:11,008 --> 00:11:12,812
on the corner
where your kids ride bikes?
324
00:11:13,814 --> 00:11:16,218
Yeah, that's what I thought.
325
00:11:16,252 --> 00:11:17,722
Ugh.
326
00:11:17,755 --> 00:11:19,091
We're gonna be here
all night.
327
00:11:19,124 --> 00:11:20,326
โ Ugh, I'm with an old
328
00:11:20,360 --> 00:11:21,997
who cares about
being up all night.
329
00:11:22,030 --> 00:11:23,099
bouncer: Yo, Pamageddon!
330
00:11:23,132 --> 00:11:25,136
โ Sploosh! My man!
331
00:11:25,169 --> 00:11:26,740
โ Is that where that
comes from?
332
00:11:26,773 --> 00:11:27,975
โ These sacrifices
for the ring?
333
00:11:28,009 --> 00:11:29,411
โ Oh, hell yes!
334
00:11:29,444 --> 00:11:31,482
โ No!
โ Nah, just friends.
335
00:11:31,516 --> 00:11:33,386
Any chance you could
throw me a plusโfour?
336
00:11:33,419 --> 00:11:36,893
โ After what you did
for my nana, anything, huh?
337
00:11:36,927 --> 00:11:39,031
Do not,
under any circumstances,
338
00:11:39,064 --> 00:11:40,266
try to keep up with her.
339
00:11:55,463 --> 00:11:56,866
โ Shots!
340
00:11:56,900 --> 00:11:58,770
โ Aren't those toxic?
โ Maybe!
341
00:11:58,804 --> 00:12:01,442
โ I am getting so many
good tattoo ideas.
342
00:12:01,475 --> 00:12:02,912
Forehead!
343
00:12:02,945 --> 00:12:05,183
โ I'm gonna find
a quiet corner andโโwhoa!
344
00:12:05,216 --> 00:12:06,987
โ Welcome to the good life,
Sandra.
345
00:12:07,020 --> 00:12:08,924
Damn it, Krieger, be careful!
346
00:12:08,957 --> 00:12:11,028
Easy.
You'll break Jupiter.
347
00:12:11,061 --> 00:12:12,397
The planetarium, really?
348
00:12:12,430 --> 00:12:14,268
I asked you where you go
to have fun,
349
00:12:14,301 --> 00:12:16,138
not where you went
on your fifth grade field trip.
350
00:12:16,171 --> 00:12:17,374
It may not look like it,
351
00:12:17,407 --> 00:12:19,879
but this place has
a crazy singles scene.
352
00:12:19,913 --> 00:12:21,750
โ As in they have
a single year to live?
353
00:12:21,783 --> 00:12:22,852
โ What's that?
354
00:12:22,885 --> 00:12:25,925
โ Uh, nothing, dear.
Enjoy your stars.
355
00:12:25,958 --> 00:12:28,262
While you can.
โ Come on, it's fun.
356
00:12:28,296 --> 00:12:31,068
And fifth grade field trips
don't have secret wine.
357
00:12:31,101 --> 00:12:33,472
โ I guess it depends
on your school...and mother.
358
00:12:34,575 --> 00:12:36,145
Anyway,
do planetarium shows end,
359
00:12:36,178 --> 00:12:37,213
or do people just leave
360
00:12:37,247 --> 00:12:38,951
when they're depressed
enough to...
361
00:12:42,123 --> 00:12:44,562
Witness the majesty
of space?
362
00:12:44,595 --> 00:12:45,831
โ Pretty great, right?
363
00:12:45,864 --> 00:12:46,967
โ It really is.
364
00:12:47,000 --> 00:12:49,539
You know, I kinda
spent a year in space.
365
00:12:49,572 --> 00:12:51,810
โ And that's enough wine
for you, sir.
366
00:12:51,843 --> 00:12:53,446
โ Cyril, for the last time,
367
00:12:53,479 --> 00:12:55,483
you cannot have wine in here.
368
00:12:55,517 --> 00:12:58,155
โ Run! We'll lose him
in the asteroid belt!
369
00:12:59,257 --> 00:13:01,228
โ Huh!
I didn't know he had friends.
370
00:13:01,261 --> 00:13:03,499
โ Oh, more of a coworker
situation.
371
00:13:03,533 --> 00:13:04,836
Shot!
372
00:13:04,869 --> 00:13:07,508
โ Mm. Ahh.
Because all I do is work.
373
00:13:07,541 --> 00:13:08,944
And now that Robert
works with us,
374
00:13:08,977 --> 00:13:10,981
my husband
is also my work husband.
375
00:13:11,015 --> 00:13:13,052
โ There's your problem.
You gotta set boundaries.
376
00:13:13,085 --> 00:13:14,989
That was my secret
when I tied the knot.
377
00:13:15,023 --> 00:13:16,225
Shot!
378
00:13:16,258 --> 00:13:17,460
โ Wait, you're married?
379
00:13:17,494 --> 00:13:18,864
โ Oh, God, no.
380
00:13:18,897 --> 00:13:20,266
I'm talking about
when I officiated
381
00:13:20,299 --> 00:13:22,470
a Wiccan
handโbinding ceremony.
382
00:13:22,505 --> 00:13:23,974
Shot!
โ Mm.
383
00:13:24,007 --> 00:13:25,109
Ugh, shit.
384
00:13:25,143 --> 00:13:26,478
Am I just doomed to be boring?
385
00:13:26,513 --> 00:13:27,548
โ Screw that.
386
00:13:27,581 --> 00:13:30,219
You just need to remember
what single life is like.
387
00:13:30,253 --> 00:13:32,190
And I've got
the perfect reminder.
388
00:13:32,223 --> 00:13:33,593
Krieger, wrap it up!
389
00:13:33,627 --> 00:13:34,996
โ Shoot!
390
00:13:35,029 --> 00:13:37,200
Stop dancing
and fight me, Dad!
391
00:13:37,233 --> 00:13:38,503
โ Put him in a body bag!
392
00:13:38,537 --> 00:13:39,404
Yeah!
393
00:13:39,438 --> 00:13:41,843
โ Do these shots
while I get the keys.
394
00:13:41,876 --> 00:13:43,145
โ Done.
Wait, keys?
395
00:13:43,179 --> 00:13:44,081
Hey! Keys to what?
396
00:13:44,114 --> 00:13:46,151
โ Ey, what the shit, Pam?
397
00:13:46,185 --> 00:13:49,391
โ I'll bring it back
tomorrow...maybe!
398
00:13:49,424 --> 00:13:51,996
โ To the edge!
Back to the edge!
399
00:13:52,030 --> 00:13:54,969
Uh, guys?
400
00:13:56,305 --> 00:13:58,209
โ They have a monster truck?
401
00:13:58,242 --> 00:14:00,279
โ Who the hell are these guys?
402
00:14:00,313 --> 00:14:04,388
โ This drug
makes cars feel huge!
403
00:14:04,421 --> 00:14:06,258
โ It's so tiny and fast.
404
00:14:06,291 --> 00:14:07,127
โ If it was lifeโsize,
405
00:14:07,160 --> 00:14:09,498
it would be going
800 miles per hour!
406
00:14:09,532 --> 00:14:11,135
โ What?
That's incredible!
407
00:14:11,168 --> 00:14:13,039
announcer: Final lap!
โ You got this, Cyril!
408
00:14:13,072 --> 00:14:14,241
It's just you and green.
409
00:14:14,274 --> 00:14:17,380
Careful!
โ I. Can. Hold. It!
410
00:14:17,414 --> 00:14:19,184
Yaaaaahh!
411
00:14:19,217 --> 00:14:20,186
Yes!
412
00:14:20,219 --> 00:14:21,589
In your face, green,
413
00:14:21,623 --> 00:14:23,025
you absolute piece of shit!
414
00:14:23,059 --> 00:14:26,031
โ IโI mean good game, I guess.
415
00:14:27,568 --> 00:14:29,572
โ Jackson,
you've got five minutes
416
00:14:29,605 --> 00:14:32,277
to cover these ladies
in sweat that isn't theirs.
417
00:14:32,310 --> 00:14:33,312
โ Make it three.
418
00:14:33,345 --> 00:14:36,553
โ Whoo!
419
00:14:37,353 --> 00:14:39,926
man:
I'm just saying,
who does this help?
420
00:14:39,959 --> 00:14:43,466
To quote Edward Counsel,
revenge is but a small circle.
421
00:14:43,499 --> 00:14:45,436
โ Plus, it is getting late
for revenge...
422
00:14:45,470 --> 00:14:46,438
and my babysitter.
423
00:14:46,472 --> 00:14:48,209
man: And I'm weak
from blood loss.
424
00:14:48,242 --> 00:14:50,446
โ So we'll get 'em next time?
man: Yeah,
425
00:14:50,480 --> 00:14:52,183
next time for sure, buddy!
426
00:14:52,217 --> 00:14:55,189
โ Oh, no, the boss says
get the microchips back now,
427
00:14:55,223 --> 00:14:56,191
or we're dead.
428
00:14:56,225 --> 00:14:58,229
โ How?
I'm a master of strategy.
429
00:14:58,262 --> 00:14:59,498
My tactics were flawless.
430
00:14:59,532 --> 00:15:01,435
And yet my forces
lie decimated.
431
00:15:01,468 --> 00:15:03,272
โ Because you left
your Beastmen exposed
432
00:15:03,305 --> 00:15:04,542
to his Chaos Dwarf.
433
00:15:04,575 --> 00:15:06,546
โ Well, yeah,
that's obvious now!
434
00:15:06,579 --> 00:15:07,948
Okay, double or nothing,
435
00:15:07,982 --> 00:15:10,019
which I guess means
two candy bars?
436
00:15:10,052 --> 00:15:11,355
โ Then prepare, knave, to...
437
00:15:11,388 --> 00:15:14,361
โ Call me knave again.
438
00:15:14,394 --> 00:15:15,964
I'm kidding!
439
00:15:15,998 --> 00:15:17,635
Good roleโplaying, Kyle.
440
00:15:17,668 --> 00:15:21,341
Soโho who's next,
441
00:15:21,375 --> 00:15:24,314
the cowboy or the scientist?
442
00:15:24,347 --> 00:15:26,218
โ Ha, the scientist!
443
00:15:26,251 --> 00:15:28,055
โ Okay,
that's where we call it.
444
00:15:28,088 --> 00:15:30,493
โ Holy shit, is thatโโ
445
00:15:30,527 --> 00:15:33,365
That princeโy guy
who was gonna buy my house.
446
00:15:33,399 --> 00:15:34,267
โ Oh, no.
447
00:15:34,301 --> 00:15:36,105
Wait, guys, maybe
he hasn't seen us yet.
448
00:15:36,138 --> 00:15:37,240
โ Maybe it's just a stripper.
449
00:15:37,273 --> 00:15:41,248
โ A stripper dressed
specifically like Prince Fawad?
450
00:15:41,281 --> 00:15:43,219
โ My friends!
โ Oh, shit.
451
00:15:43,252 --> 00:15:45,123
I knew I recognized you.
452
00:15:45,156 --> 00:15:46,526
You were all there
that day my mother and I
453
00:15:46,559 --> 00:15:48,262
planned to buy a local mansion.
454
00:15:48,295 --> 00:15:50,133
โ I think you have us
confusedโโ
455
00:15:50,166 --> 00:15:52,137
โ No, no.
Then you seduced me.
456
00:15:52,170 --> 00:15:54,274
Then someone else
tranquilized me
457
00:15:54,307 --> 00:15:56,746
before we could consummate
our relationship.
458
00:15:56,779 --> 00:15:58,517
โ Hmm, I don't remember
that day.
459
00:15:58,550 --> 00:16:00,219
โ We do get hit
in the head a lot.
460
00:16:00,253 --> 00:16:01,523
โ And tranquilized a lot.
461
00:16:01,556 --> 00:16:03,492
โ Anyway, congrats
on figuring out you're gay
462
00:16:03,527 --> 00:16:05,163
before you had sex
with Lana.
463
00:16:05,196 --> 00:16:06,498
โ Gay?
464
00:16:06,533 --> 00:16:07,568
No, no.
465
00:16:07,601 --> 00:16:10,273
I just come here to pick up
lonely, horny women.
466
00:16:10,306 --> 00:16:12,243
โ Aww.
โ Yes, so, uh,
467
00:16:12,277 --> 00:16:14,481
would you like to come back
to my penthouse for drugs?
468
00:16:14,515 --> 00:16:16,151
โ Yeah,
I could use a topโoff.
469
00:16:16,185 --> 00:16:17,755
โ Yeah, thanks
but no, thanks.
470
00:16:17,788 --> 00:16:19,291
โ But actually, thanks.
We'll come.
471
00:16:19,324 --> 00:16:20,293
โ Really, Lana?
472
00:16:20,326 --> 00:16:21,563
Partying
with a drugโdealing prince
473
00:16:21,596 --> 00:16:22,698
feels a little extreme.
474
00:16:22,731 --> 00:16:24,635
โ Maybe for boring
married Lana,
475
00:16:24,669 --> 00:16:26,171
but for cool single Lana,
476
00:16:26,205 --> 00:16:29,444
it's just another school night.
477
00:16:29,477 --> 00:16:31,649
โ Well, it's your overdose.
478
00:16:31,683 --> 00:16:33,587
โ Hurry up with that fool.
They're coming.
479
00:16:33,620 --> 00:16:35,022
โ Just stand up, man.
480
00:16:35,056 --> 00:16:36,793
โ Is this the hospital, guys?
481
00:16:36,826 --> 00:16:39,130
man: They have
armed guards now?
482
00:16:39,164 --> 00:16:41,268
โ Who the hell are these guys?
483
00:16:42,738 --> 00:16:45,176
Sploosh...
484
00:16:45,209 --> 00:16:47,313
would love to see this.
485
00:16:47,347 --> 00:16:49,150
He's working on his master's
in architecture.
486
00:16:49,184 --> 00:16:50,253
โ I'm doing this, right?
487
00:16:50,286 --> 00:16:51,321
I have to, right?
488
00:16:51,355 --> 00:16:52,423
Are there more shots?
489
00:16:52,457 --> 00:16:54,394
So, ladies, interloper...
490
00:16:54,427 --> 00:16:56,031
โ Yo!
โ Shall we begin?
491
00:16:57,100 --> 00:16:58,335
That's the secondโbiggest
492
00:16:58,369 --> 00:17:00,741
automatic lube wall
I've ever seen.
493
00:17:00,774 --> 00:17:01,743
โ Don't worry.
494
00:17:01,776 --> 00:17:03,445
We can take this
slow.
495
00:17:03,479 --> 00:17:05,483
โ Said the naked man.
496
00:17:05,517 --> 00:17:07,153
โ Thanks for noticing.
497
00:17:07,186 --> 00:17:08,690
My Berserker cries,
498
00:17:08,723 --> 00:17:11,629
burying his ax
in your weeping king's chest.
499
00:17:11,663 --> 00:17:14,502
โ As my Dragon Warrior
rips off his...
500
00:17:14,535 --> 00:17:16,205
Penis.
501
00:17:16,238 --> 00:17:17,608
Not my choice. Rolled a two.
502
00:17:17,641 --> 00:17:18,610
both: Ugh!
503
00:17:18,643 --> 00:17:20,346
โ Hey, you can beat up a kid.
504
00:17:20,379 --> 00:17:21,683
Now just do that in the field.
505
00:17:21,716 --> 00:17:22,785
โ Yeah...
506
00:17:22,818 --> 00:17:24,622
I don't know if I want
to be a field agent anymore,
507
00:17:24,655 --> 00:17:26,358
but I'm afraid to tell anyone.
508
00:17:26,391 --> 00:17:27,360
โ What?
โ Oh, God.
509
00:17:27,393 --> 00:17:28,597
โ No, Cyril, that's amazing.
510
00:17:28,630 --> 00:17:30,233
โ It is? Why?
511
00:17:30,266 --> 00:17:31,502
โ I thought you were
getting worse in the field
512
00:17:31,536 --> 00:17:33,105
because I was insulting you.
513
00:17:33,138 --> 00:17:34,842
You're just getting worse
because you hate it.
514
00:17:34,875 --> 00:17:36,178
โ I still don't love
the insults.
515
00:17:36,211 --> 00:17:37,781
โ You'll get used to it, moron.
516
00:17:37,815 --> 00:17:40,453
Anyway, you gotta do
what's right for you, Cyril.
517
00:17:40,486 --> 00:17:42,257
Because tonight
reminded me:
518
00:17:42,290 --> 00:17:44,194
you're kinda special, andโโ
519
00:17:44,227 --> 00:17:46,398
Wait, hold on. Getting a call.
520
00:17:46,431 --> 00:17:47,768
Uhโhuh.
Pam Penthouse.
521
00:17:47,801 --> 00:17:48,737
Crazy lube wall.
522
00:17:48,770 --> 00:17:50,439
Horny tigers. Pampage.
523
00:17:50,473 --> 00:17:51,576
Gotta get rid of the body.
524
00:17:51,609 --> 00:17:53,245
โ Oh, thank God.
525
00:17:53,279 --> 00:17:55,316
I almost bonded with Cyril.
526
00:18:02,564 --> 00:18:03,633
โ This better be good.
527
00:18:03,667 --> 00:18:04,802
Cyril and I were...
528
00:18:04,835 --> 00:18:07,808
doing something
way less weird than this.
529
00:18:07,841 --> 00:18:09,477
โ Oh, God. Oh, God. Oh, God.
530
00:18:09,512 --> 00:18:11,348
I think he mixed
two blues with a green.
531
00:18:11,381 --> 00:18:12,518
โ No, I took that.
532
00:18:12,551 --> 00:18:14,421
He took three reds and a white.
533
00:18:14,454 --> 00:18:16,559
โ Oh, God, I shouldn't
have tried to keep up.
534
00:18:16,592 --> 00:18:17,695
I shouldn't have tried
to keep up.
535
00:18:17,728 --> 00:18:19,765
โ What the hell happened?
536
00:18:19,799 --> 00:18:22,270
โ I tried to give myself
a tattoo of a witch skull
537
00:18:22,303 --> 00:18:24,809
with colored lube,
but it got kinda blobby.
538
00:18:24,842 --> 00:18:26,679
โ Uh, think he meant
with the dead guy.
539
00:18:26,713 --> 00:18:28,115
Lana, you couldn't handle this?
540
00:18:28,148 --> 00:18:29,518
โ I wasโโI wasโโI was
gonna be his first.
541
00:18:29,552 --> 00:18:30,687
I was almost his first.
542
00:18:30,721 --> 00:18:31,756
โ Obviously we're too drunk,
543
00:18:31,789 --> 00:18:33,158
and his guards
are right outside.
544
00:18:33,192 --> 00:18:34,394
Fine, we got this.
545
00:18:34,427 --> 00:18:35,897
Does Krieger have a bone saw?
546
00:18:35,931 --> 00:18:37,367
โ To chop up a civilian?
547
00:18:37,400 --> 00:18:39,371
โ To not go to jail, Cyril!
548
00:18:39,404 --> 00:18:40,574
โ No. No chopping.
549
00:18:40,607 --> 00:18:43,245
We just need a way to sneak
a body out of the building.
550
00:18:43,278 --> 00:18:44,849
โ Ooh, I got this.
551
00:18:46,753 --> 00:18:48,255
Gentlemen, don't wait up.
552
00:18:48,288 --> 00:18:49,457
โ Let's get him to the docks...
553
00:18:49,491 --> 00:18:52,430
in something inconspicuous.
554
00:19:04,555 --> 00:19:06,592
โ Focus!
We're in a car chase!
555
00:19:06,626 --> 00:19:08,596
โ Shut up.
My sitter is leaving.
556
00:19:08,630 --> 00:19:10,734
And we wouldn't even
be in this car chase
557
00:19:10,767 --> 00:19:11,869
if you weren't a coward.
558
00:19:11,903 --> 00:19:14,207
โ Would a coward
have nerve gas?
559
00:19:14,240 --> 00:19:15,409
โ Where the hell
did you get that?
560
00:19:15,443 --> 00:19:17,848
โ Warehouse.
Just an insurance policy.
561
00:19:17,881 --> 00:19:19,585
Right, Carl?
562
00:19:19,618 --> 00:19:20,854
Carl?
563
00:19:20,887 --> 00:19:22,858
โ I think Carl is dead.
564
00:19:24,260 --> 00:19:25,363
โ Okay, we're good to go.
565
00:19:25,396 --> 00:19:26,899
Krieger?
โ Will you hurry up?
566
00:19:26,933 --> 00:19:28,603
You're embarrassing me.
567
00:19:28,636 --> 00:19:29,805
โ Damn it.
568
00:19:29,839 --> 00:19:31,341
โ Who the hell is that?
569
00:19:31,375 --> 00:19:32,745
Hey, don't need the light.
570
00:19:32,778 --> 00:19:34,615
โ Then you should not
have crossed us.
571
00:19:34,648 --> 00:19:36,351
โ Did we cross you?
โ Probably.
572
00:19:36,385 --> 00:19:37,855
We do cross a lot of people.
573
00:19:37,888 --> 00:19:39,324
โ Yeah, who are you guys?
574
00:19:39,357 --> 00:19:40,459
โ We're the guards
575
00:19:40,493 --> 00:19:42,230
from that warehouse
you blew up today.
576
00:19:42,263 --> 00:19:43,365
โ Well, that's a relief.
577
00:19:43,399 --> 00:19:44,702
โ Why could that possibly
be a relief?
578
00:19:44,735 --> 00:19:46,438
โ We know they're not
good guards.
579
00:19:46,471 --> 00:19:47,775
โ Archer, he has a gun.
580
00:19:47,808 --> 00:19:49,244
โ Yeah, we all have guns.
581
00:19:49,277 --> 00:19:51,381
โ But we have nerve gas.
582
00:19:51,415 --> 00:19:53,653
Insurance policy!
583
00:19:53,686 --> 00:19:55,757
Cyril
Hiyah!
584
00:19:55,791 --> 00:19:56,793
โ Oh.
585
00:19:58,295 --> 00:19:59,899
- Oh, wow.
- Oh, God.
586
00:19:59,932 --> 00:20:00,934
โ Whooโhoo!
587
00:20:00,967 --> 00:20:03,907
All right, Cyril,
AKA Murderfoot!
588
00:20:03,940 --> 00:20:05,877
The field agent is back!
589
00:20:05,911 --> 00:20:07,581
โ I guess maybe I am.
590
00:20:07,614 --> 00:20:08,583
Ah!
591
00:20:08,616 --> 00:20:10,620
Cheese and crackers,
this pavement is uneven!
592
00:20:10,654 --> 00:20:11,656
โ And he's gone.
593
00:20:11,689 --> 00:20:13,793
โ Which we need to be.
594
00:20:15,831 --> 00:20:17,768
โ Guys,
someone should say something.
595
00:20:17,801 --> 00:20:19,672
โ I stole a bunch
of his lube.
596
00:20:19,705 --> 00:20:21,509
โ Amen.
597
00:20:25,817 --> 00:20:27,955
Who's ready to party?
598
00:20:27,988 --> 00:20:28,957
โ He's alive?
599
00:20:28,990 --> 00:20:29,959
โ Oh, thank God.
600
00:20:29,992 --> 00:20:31,529
โ You didn't check
his pulse?
601
00:20:31,562 --> 00:20:33,767
โ No.
We were crazy high!
602
00:20:33,800 --> 00:20:35,804
โ Oh.
Still are, to be honest.
603
00:20:35,837 --> 00:20:37,373
โ Guys, grab the truck!
604
00:20:39,578 --> 00:20:41,014
โ We...got this.
605
00:20:43,520 --> 00:20:44,688
Oh, come on!
606
00:20:44,722 --> 00:20:46,759
โ Thanks, Murderfoot.
607
00:20:55,476 --> 00:20:57,313
Um, why did it explode?
608
00:20:57,346 --> 00:20:58,583
โ Oh, that was me.
609
00:20:58,616 --> 00:21:00,720
I learned a lesson today.
610
00:21:00,754 --> 00:21:01,989
No idea what it is.
611
00:21:02,023 --> 00:21:03,726
โ Don't use lube
to make a tattoo?
612
00:21:03,760 --> 00:21:04,995
โ Sort of looks like
a palm tree.
613
00:21:05,029 --> 00:21:05,797
โ I see a fountain pen.
614
00:21:05,831 --> 00:21:08,302
It's a Rorschach tattoo!
615
00:21:09,337 --> 00:21:11,609
โ Oh, yeah, Sandra.
616
00:21:12,611 --> 00:21:13,646
โ How did you find us?
617
00:21:13,680 --> 00:21:14,982
โ I followed
the monster truck
618
00:21:15,015 --> 00:21:16,284
and the explosion
619
00:21:16,318 --> 00:21:18,455
and whatever that cloud was.
620
00:21:18,489 --> 00:21:20,694
โ Nerve gas.
โ I'd say cyclosarin.
621
00:21:20,727 --> 00:21:22,598
โ Jesus Christ!
622
00:21:22,631 --> 00:21:25,469
You realize the chemicals
you dumped in the ocean
623
00:21:25,504 --> 00:21:28,743
will probably kill ten times
the seals you saved.
624
00:21:28,776 --> 00:21:30,747
โ In our defense,
going out was your idea.
625
00:21:30,780 --> 00:21:34,354
โ Because I didn't know
you were monsters!
626
00:21:34,387 --> 00:21:37,426
โ Guys, the microchips
were for landmines.
627
00:21:37,460 --> 00:21:38,630
- Oh, of course!
- Oh, yeah!
628
00:21:38,663 --> 00:21:40,032
- Landmines!
- Obviously.
629
00:21:40,065 --> 00:21:42,470
โ The Pampage does it again!
630
00:21:42,504 --> 00:21:43,573
โ Does what?
631
00:21:43,606 --> 00:21:46,311
โ Pampage! Pampage!
632
00:21:46,344 --> 00:21:49,083
all: Pampage!
Pampage! Pampage!
633
00:21:49,117 --> 00:21:51,321
Whoa!
โ Oh, no.
634
00:21:52,891 --> 00:21:54,995
โ Any second.
635
00:21:56,532 --> 00:21:57,868
She's coming up.
636
00:22:00,907 --> 00:22:02,443
Wโwe should probably
go get her.
637
00:22:02,476 --> 00:22:04,882
Pampage!
638
00:22:24,087 --> 00:22:27,093
โ Made in Georgia.
44856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.