Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,089 --> 00:00:14,295
[all laughing]
2
00:00:14,328 --> 00:00:15,632
โ Oh.
Hello, there.
3
00:00:15,665 --> 00:00:17,434
You're probably wondering
what we're doing.
4
00:00:17,468 --> 00:00:20,274
Short answerโโ
saving the Earth... again.
5
00:00:20,307 --> 00:00:22,177
โ You know, with all
the problems in the world,
6
00:00:22,211 --> 00:00:24,583
some people think environmental
work isn't important.
7
00:00:24,616 --> 00:00:26,286
We disagree.
8
00:00:26,319 --> 00:00:28,456
โ And when our help is needed
to get a baby gorilla
9
00:00:28,490 --> 00:00:30,728
back to her habitat
in the African mountains,
10
00:00:30,762 --> 00:00:33,634
well, to us,
to this antiโpoaching squad,
11
00:00:33,668 --> 00:00:35,705
and to our agency,
12
00:00:35,738 --> 00:00:38,343
it's the most important thing
in the world.
13
00:00:38,376 --> 00:00:40,480
โ Then we pan
to the baby gorilla.
14
00:00:40,515 --> 00:00:43,086
โ Tiny hand just reaching
out of the cage.
15
00:00:43,119 --> 00:00:44,790
โ Like she's reaching out
to us.
16
00:00:44,823 --> 00:00:46,192
โ It's cynical.
โ Empty.
17
00:00:46,226 --> 00:00:47,361
both: But effective!
18
00:00:47,394 --> 00:00:49,566
โ Just like your agency.
โ I know, right?
19
00:00:49,600 --> 00:00:51,637
โ But beyond
the obvious pandering,
20
00:00:51,670 --> 00:00:53,173
why do you even need this?
21
00:00:53,206 --> 00:00:55,745
Isn't the spy thing
meant to be a secret?
22
00:00:55,778 --> 00:00:57,081
โ Who am I to say
we shouldn't tell everyone
23
00:00:57,114 --> 00:00:58,584
the awesome things we do?
24
00:00:58,618 --> 00:01:01,456
โ We are not telling everyone.
โ Shouldn't we, though?
25
00:01:01,489 --> 00:01:03,393
โ The photos and videos
will only be uploaded
26
00:01:03,426 --> 00:01:04,362
to Global Spy Wire.
27
00:01:04,395 --> 00:01:05,732
โ Great branding.
28
00:01:05,765 --> 00:01:07,702
And it'll show a softer side
to your agency.
29
00:01:07,736 --> 00:01:09,205
โ So soft.
โ Baby soft.
30
00:01:09,238 --> 00:01:10,808
โ Enchiladas
in your shoes soft.
31
00:01:10,842 --> 00:01:12,612
โ Tamales in your zapatos soft.
32
00:01:12,646 --> 00:01:15,217
โ Are you as hungry as I am?
โ Ugh, hungrier.
33
00:01:15,250 --> 00:01:17,756
โ Good to know that capitalism
is alive and well.
34
00:01:17,789 --> 00:01:19,258
โ Hey, if it helps us
get business
35
00:01:19,292 --> 00:01:20,327
and we're helping
the environment,
36
00:01:20,360 --> 00:01:22,131
it's kind of a winโwin, right?
37
00:01:22,164 --> 00:01:24,335
โ Don't you think you should
help just for the environment,
38
00:01:24,368 --> 00:01:26,306
not for the publicity?
39
00:01:26,339 --> 00:01:27,776
โ Um, not when
I'm this great on camera.
40
00:01:27,809 --> 00:01:29,646
Ha, whoever said
acting was hard?
41
00:01:29,680 --> 00:01:30,682
โ No one.
โ Nobody?
42
00:01:30,715 --> 00:01:31,750
โ Nobody.
โ Really?
43
00:01:31,784 --> 00:01:33,253
I'm sure it was someone.
44
00:01:33,286 --> 00:01:34,690
Voltaire maybe?
45
00:01:34,723 --> 00:01:36,292
That sounds right.
46
00:01:36,326 --> 00:01:38,764
Well, he was an idiot.
47
00:01:38,798 --> 00:01:41,770
[main title theme]
48
00:01:41,804 --> 00:01:48,751
โช โช
49
00:02:17,709 --> 00:02:19,245
Alton: Yes.
Yes, exactly, yes.
50
00:02:19,278 --> 00:02:20,648
โ I guess I should
thank you guys
51
00:02:20,682 --> 00:02:22,686
for coming
on such short notice.
52
00:02:22,719 --> 00:02:25,190
โ Honestly, it's nice
to be out of the house.
53
00:02:25,223 --> 00:02:27,662
Robert's been a little, um...
โ Let's not get off topic.
54
00:02:27,696 --> 00:02:29,198
We might need
a couple more takes.
55
00:02:29,231 --> 00:02:30,400
โ Which would be Lana's fault,
56
00:02:30,434 --> 00:02:32,204
since I'm pretty sure
I nailed it.
57
00:02:32,237 --> 00:02:34,208
โ We want you
to highlight the brand.
58
00:02:34,241 --> 00:02:35,878
โ For a clear
corporate identity.
59
00:02:35,912 --> 00:02:38,216
โ Whether that's B2B.
โ B2C.
60
00:02:38,249 --> 00:02:39,953
โ Bea Arthur.
โ BRB.
61
00:02:39,986 --> 00:02:42,324
[laughs]
You are nailing this.
62
00:02:42,358 --> 00:02:44,563
โ Does that mean say
the name of the agency?
63
00:02:44,596 --> 00:02:46,499
Jesus, was a marketing degree
worth that?
64
00:02:46,533 --> 00:02:47,802
โ It was, and it wasn't.
65
00:02:47,836 --> 00:02:49,472
โ So did we finally
pick a name?
66
00:02:49,506 --> 00:02:51,309
โ Better.
We have tons of options.
67
00:02:51,342 --> 00:02:52,946
โ Wait.
Where are my suggestions?
68
00:02:52,979 --> 00:02:55,685
Like Archer's Angels?
Funโdercover?
69
00:02:55,718 --> 00:02:57,622
Those were gold.
โ Yeah...
70
00:02:57,655 --> 00:03:00,494
Maybe we'll revisit this
in a more positive headspace.
71
00:03:00,528 --> 00:03:01,496
โ Great.
Then if you're done...
72
00:03:01,530 --> 00:03:02,899
โ And what about Spyโcial?
73
00:03:02,932 --> 00:03:04,736
You can't say no.
โ No.
74
00:03:04,770 --> 00:03:07,642
Lookโโyour job here
is pretty straightforward.
75
00:03:07,675 --> 00:03:10,515
This squad saved that
baby gorilla from poachers.
76
00:03:10,548 --> 00:03:11,917
Archer: Oh, man.
77
00:03:11,950 --> 00:03:13,888
Do not let me look at that
baby gorilla in the eyes.
78
00:03:13,921 --> 00:03:15,457
โ Ugh.
Not this again.
79
00:03:15,490 --> 00:03:16,660
โ Lana, you're just jealous
80
00:03:16,693 --> 00:03:18,396
that my soul lovingly connects
81
00:03:18,430 --> 00:03:19,800
to the pure animals
of the world,
82
00:03:19,833 --> 00:03:21,770
but yours makes them hate you.
83
00:03:21,804 --> 00:03:23,974
โ Hey.
That is not true.
84
00:03:24,008 --> 00:03:25,511
Hey, buddy, come on.
[baby gorilla grunting]
85
00:03:25,545 --> 00:03:27,515
โ You don't need to take care
of the gorilla.
86
00:03:27,549 --> 00:03:29,786
Just help safely get everyone
to the mountain pass
87
00:03:29,820 --> 00:03:31,255
where their habitat is.
88
00:03:31,289 --> 00:03:33,594
โ Everyone meaning us,
the antiโpoaching squad,
89
00:03:33,627 --> 00:03:35,732
the baby gorilla,
and the Cloud B marketers?
90
00:03:35,765 --> 00:03:38,002
โ Oh, no, we won't be joining
youโโtoo busy.
91
00:03:38,036 --> 00:03:41,510
โ Turns out central Africa
has several exclusive resorts.
92
00:03:41,543 --> 00:03:43,948
โ Which means room service.
โ Spa service.
93
00:03:43,981 --> 00:03:46,352
both: Stealing cotton robes!
94
00:03:46,385 --> 00:03:48,657
โ So, Sandra, we're leaving you
in charge of the camera.
95
00:03:48,691 --> 00:03:49,893
โ Oh, hard pass.
96
00:03:49,926 --> 00:03:52,431
I am here to act
as the UN liaison.
97
00:03:52,464 --> 00:03:54,803
โ Then you can liaise
the camera into your hands.
98
00:03:54,836 --> 00:03:56,372
[both laughing]
99
00:03:56,406 --> 00:03:58,276
โ You know, Lana,
you might want to use this time
100
00:03:58,309 --> 00:03:59,412
to reconnect with your roots.
101
00:03:59,445 --> 00:04:00,948
โ Uh, what?
โ Africa.
102
00:04:00,982 --> 00:04:02,619
It is your birthright.
103
00:04:02,652 --> 00:04:05,525
โ Since Africa is nothing
like Berkeley, where I'm from,
104
00:04:05,558 --> 00:04:07,662
it's really not.
105
00:04:07,695 --> 00:04:09,031
As the liaison,
are you in charge
106
00:04:09,064 --> 00:04:10,300
of the antiโpoaching squad?
107
00:04:10,333 --> 00:04:11,837
โ In charge of them?
108
00:04:11,870 --> 00:04:13,841
That is such
a colonial mindset.
109
00:04:13,874 --> 00:04:16,713
โ Actually, I am in charge.
110
00:04:16,747 --> 00:04:18,584
โ Wow.
What is her story?
111
00:04:18,617 --> 00:04:20,320
โ That's Neva.
112
00:04:20,353 --> 00:04:22,692
โ She leads the antiโpoaching
squad's rescue missions
113
00:04:22,725 --> 00:04:24,596
and is responsible for saving
114
00:04:24,629 --> 00:04:26,867
over two dozen
endangered species.
115
00:04:26,900 --> 00:04:28,403
โ He meantโโis she single?
116
00:04:28,436 --> 00:04:30,440
โ I appreciate you helping
with the expedition.
117
00:04:30,474 --> 00:04:32,579
We may be quietly judging
your photos,
118
00:04:32,612 --> 00:04:34,583
but we'll tolerate them
since your agency...
119
00:04:34,616 --> 00:04:35,818
โ Spyโcial.
120
00:04:35,852 --> 00:04:38,056
โ Made a sizable contribution
to us.
121
00:04:38,089 --> 00:04:39,593
This won't be an easy trip,
122
00:04:39,626 --> 00:04:41,597
so we need all the help
we can get.
123
00:04:41,630 --> 00:04:43,333
We'll take the Land Rovers
to the river,
124
00:04:43,366 --> 00:04:45,337
then canoe to the base
of the mountain.
125
00:04:45,370 --> 00:04:47,575
Then we'll hike to
the crossโriver gorilla refuge.
126
00:04:47,609 --> 00:04:49,345
It's a very rare breed
127
00:04:49,378 --> 00:04:51,583
but vital
to the mountain's ecosystem.
128
00:04:51,617 --> 00:04:52,752
โ Because they help
seed disbursement,
129
00:04:52,785 --> 00:04:54,689
which effects tree growth.
130
00:04:54,723 --> 00:04:55,892
I studied
environmental science.
131
00:04:55,925 --> 00:04:57,494
โ So did I.
โ Me too.
132
00:04:57,529 --> 00:04:58,898
โ [laughs]
Nerd burn.
133
00:04:58,931 --> 00:05:01,570
โ Look, take your photos,
but do not get in the way.
134
00:05:01,603 --> 00:05:03,072
โ Of course.
We understand that.
135
00:05:03,106 --> 00:05:06,345
โ Unrelatedโโmaybe Neva
and I should get some photos
136
00:05:06,379 --> 00:05:08,617
of the two of us while we're
here, because, you know...
137
00:05:08,651 --> 00:05:10,420
โ Or we stay focused.
138
00:05:10,453 --> 00:05:12,759
My crew knows this terrain.
You do not.
139
00:05:12,792 --> 00:05:14,830
And since medevacs
are expensive,
140
00:05:14,863 --> 00:05:16,432
keep an eye out for dangersโโ
141
00:05:16,465 --> 00:05:18,637
snakes, hippos, crocodiles.
142
00:05:18,671 --> 00:05:20,340
โ Crocodiles?
143
00:05:20,373 --> 00:05:22,512
โ You had to know there'd be
wild animals in the wild.
144
00:05:22,545 --> 00:05:23,848
โ Crocodiles aren't animals.
145
00:05:23,881 --> 00:05:26,118
They're prehistoric
underwater dinosaurs.
146
00:05:26,152 --> 00:05:28,991
But, luckily,
I brought some friends.
147
00:05:29,024 --> 00:05:31,597
โ Whoa, whoa, whoa, whoa.
You cannot bring those with us.
148
00:05:31,630 --> 00:05:32,799
โ What?
149
00:05:32,832 --> 00:05:34,368
It's literally a jungle
out there.
150
00:05:34,401 --> 00:05:36,640
โ The UN mandate said no guns.
151
00:05:36,673 --> 00:05:37,909
โ There was a mandate for this?
โ Yeah.
152
00:05:37,942 --> 00:05:39,613
It also included working
153
00:05:39,646 --> 00:05:41,917
with an allโfemale
antiโpoaching squad.
154
00:05:41,950 --> 00:05:44,723
โ The UN found when they give
the expedition money to men,
155
00:05:44,756 --> 00:05:46,492
they spend it
on booze and whores.
156
00:05:46,527 --> 00:05:47,862
[flask lid pops]
157
00:05:47,896 --> 00:05:48,931
โ Ahh.
158
00:05:48,964 --> 00:05:50,668
Like the UN knows anything.
159
00:05:50,701 --> 00:05:53,941
And, uh, by the way,
we say sex workers now.
160
00:05:53,974 --> 00:05:55,611
โ Jeezy Petes.
161
00:05:55,645 --> 00:05:57,815
Is there anything
you won't do for money?
162
00:05:57,849 --> 00:05:59,653
โ As part of our rebranding,
163
00:05:59,686 --> 00:06:01,823
we can charge more
for our services
164
00:06:01,857 --> 00:06:04,495
if we do
an environmental upgrade.
165
00:06:04,529 --> 00:06:07,034
โ There are really
basic qualifications
166
00:06:07,067 --> 00:06:08,771
we should have already
been following.
167
00:06:08,804 --> 00:06:10,608
โ Nevertheless...
โ This says we've been dumping
168
00:06:10,641 --> 00:06:12,411
our waste into local parks!
169
00:06:12,444 --> 00:06:13,681
โ Nevertheless!
170
00:06:13,714 --> 00:06:15,885
The money we get
isn't nearly as much
171
00:06:15,918 --> 00:06:17,789
as the upgrade cost.
172
00:06:17,822 --> 00:06:19,960
So, instead,
Dr. Krieger designed
173
00:06:19,993 --> 00:06:22,097
environmentally friendly
174
00:06:22,130 --> 00:06:24,803
smart light bulbs
and thermostats.
175
00:06:24,836 --> 00:06:27,976
โ I call it Cerebrusโโ
totally different from Cerebro.
176
00:06:28,009 --> 00:06:30,715
โ Uh, is Krieger
the best idea for this?
177
00:06:30,748 --> 00:06:32,685
โ Since he'll do it
for free, yes.
178
00:06:32,719 --> 00:06:34,455
โ Doesn't it seem
way more likely
179
00:06:34,488 --> 00:06:35,858
that Cerebrus is...
180
00:06:35,891 --> 00:06:37,862
โ It's pronounced Ceโreeโbrus.
181
00:06:37,895 --> 00:06:40,433
โ It seems more likely
Cerebrus
182
00:06:40,467 --> 00:06:42,037
will be something creepy.
183
00:06:42,070 --> 00:06:44,108
โ Oh, don't be so paranoid.
184
00:06:44,141 --> 00:06:45,443
โ Let me give you
a demonstration.
185
00:06:45,477 --> 00:06:47,114
[light bass guitar music]
186
00:06:47,147 --> 00:06:49,786
female voice: Hello.
I'm the Cerebrus thermostat.
187
00:06:49,819 --> 00:06:51,690
It is my pleasure
to control your temperature.
188
00:06:51,723 --> 00:06:52,959
โ See?
189
00:06:52,992 --> 00:06:54,596
There's nothing weird
about that.
190
00:06:54,629 --> 00:06:56,733
female voice: I exist solely
for your pleasure.
191
00:06:56,767 --> 00:06:59,138
โ And this seems...normal.
192
00:06:59,171 --> 00:07:01,142
โ Normally I do all the work
around here,
193
00:07:01,175 --> 00:07:03,714
but now you'll be doing that
or just doing whatever I say.
194
00:07:03,747 --> 00:07:05,885
โ Ooh.
Who's the fresh meat?
195
00:07:05,918 --> 00:07:08,489
โ She's not here for you.
She's the new intern I hired.
196
00:07:08,524 --> 00:07:09,693
โ Oh, man.
197
00:07:09,726 --> 00:07:11,028
Ms. Archer's gonna be pissed
198
00:07:11,062 --> 00:07:13,032
if you hired somebody else
she's got to pay.
199
00:07:13,066 --> 00:07:14,669
โ That's what great
about interns.
200
00:07:14,703 --> 00:07:16,205
We don't have
to pay them anything.
201
00:07:16,238 --> 00:07:17,809
โ And how's that going
for you, kid?
202
00:07:17,842 --> 00:07:19,111
โ She's not allowed to speak
203
00:07:19,144 --> 00:07:21,449
because she kept asking
stupid questions like,
204
00:07:21,482 --> 00:07:23,086
"What do you do here?"
and, "Isn't it inefficient
205
00:07:23,119 --> 00:07:24,756
to smash computers
when you're annoyed?"
206
00:07:24,789 --> 00:07:27,461
โ But what do you do here?
โ That's what she sounds like!
207
00:07:27,494 --> 00:07:28,964
โ [laughs]
Man.
208
00:07:28,998 --> 00:07:31,168
Between whatever Krieger's
doing and this whole thing,
209
00:07:31,202 --> 00:07:32,905
I think shit's about
to pop off in here.
210
00:07:32,939 --> 00:07:34,609
โ It will if this intern
211
00:07:34,643 --> 00:07:36,580
keeps saying she can make aโโ
what was it called?
212
00:07:36,613 --> 00:07:39,753
"Digital filing system."
213
00:07:39,786 --> 00:07:41,255
Just because you graduated
top of your class
214
00:07:41,288 --> 00:07:42,992
from an Ivy League school
215
00:07:43,026 --> 00:07:44,729
doesn't mean
you know everything.
216
00:07:44,763 --> 00:07:46,867
And you have to listen
to what I say
217
00:07:46,900 --> 00:07:49,773
because I'm not
not your supervisor!
218
00:07:49,806 --> 00:07:51,743
[mysterious music]
219
00:07:51,777 --> 00:07:53,246
Lana: Another text
from Robert.
220
00:07:53,279 --> 00:07:55,150
Honestly, it's starting
to feel suffocating.
221
00:07:55,183 --> 00:07:56,753
Do you think it's normal
to feel like that?
222
00:07:56,787 --> 00:07:58,857
โช โช
223
00:07:58,891 --> 00:08:00,661
You don't speak English,
do you?
224
00:08:00,695 --> 00:08:01,863
โ Well, here we are.
225
00:08:01,897 --> 00:08:03,600
Really getting
a "Mogambo" vibe.
226
00:08:03,634 --> 00:08:04,803
โ I beg your pardon?
227
00:08:04,836 --> 00:08:06,038
โ You know, the classic movie.
228
00:08:06,072 --> 00:08:07,542
I'm Clark Gable.
229
00:08:07,575 --> 00:08:10,213
You're a lessโobvious
Ava Gardner.
230
00:08:10,246 --> 00:08:12,184
[gasps]
Or maybe I'm Ava Gardner.
231
00:08:12,217 --> 00:08:14,154
โ Sorry.
You're not my type.
232
00:08:14,188 --> 00:08:15,958
โ Oh, I see.
233
00:08:15,991 --> 00:08:18,096
You're around women all the
time, I get it, but, you know,
234
00:08:18,129 --> 00:08:21,202
you're probably missing someone
with certain qualities.
235
00:08:21,235 --> 00:08:23,206
โ You mean a white guy
who smells of cheap liquor?
236
00:08:23,239 --> 00:08:24,876
I've met plenty of you.
237
00:08:24,909 --> 00:08:26,178
โ Cheap?
238
00:08:26,212 --> 00:08:27,615
โ You know,
when I was in grad school,
239
00:08:27,648 --> 00:08:29,919
people said I could be
the next Aldo Leonard.
240
00:08:29,953 --> 00:08:31,623
Oh, sorry.
241
00:08:31,656 --> 00:08:33,827
He basically developed modernโโ
โ I know who he is.
242
00:08:33,861 --> 00:08:36,298
I just don't remember people
saying that about you.
243
00:08:36,332 --> 00:08:39,839
โ Right.
I forgot you were there.
244
00:08:39,873 --> 00:08:42,545
It's weird, but I used to feel
so much passion for all this.
245
00:08:42,578 --> 00:08:44,181
I don't... I don't know
if I have that anymore.
246
00:08:44,214 --> 00:08:47,588
โ Well, sure. You have a lot
more going on in your life now.
247
00:08:47,622 --> 00:08:49,324
โ Ugh, like a husband who isโโ
โ What?
248
00:08:49,358 --> 00:08:51,195
Who wants to spend time
with you?
249
00:08:51,228 --> 00:08:53,066
I can't even keep
a cat living long enough
250
00:08:53,099 --> 00:08:54,669
to spend time with me.
251
00:08:54,703 --> 00:08:57,975
But you, on top of an amazing
gazillionaire husband
252
00:08:58,009 --> 00:08:59,311
and a daughter,
253
00:08:59,344 --> 00:09:02,217
you have this glamorous life
as a spy.
254
00:09:02,250 --> 00:09:05,056
โ Well, I mean, I guess
when you put it that way...
255
00:09:05,090 --> 00:09:07,260
Archer: Lana! Lana!
[gorilla grunting]
256
00:09:07,294 --> 00:09:09,733
This baby gorilla's little hand
can only fit around my finger.
257
00:09:09,766 --> 00:09:11,970
โ Yeah.
Real glamorous.
258
00:09:12,003 --> 00:09:13,339
โ What are you doing?
259
00:09:13,372 --> 00:09:15,711
We don't want her
getting acclimated to people.
260
00:09:15,745 --> 00:09:17,280
โ Don't worry about it.
She won't.
261
00:09:17,314 --> 00:09:18,951
I'm naming her Poko,
262
00:09:18,984 --> 00:09:21,990
like Koko the gorilla,
but she poked her fingers out.
263
00:09:22,023 --> 00:09:24,996
Do you get it, Lana?
Sandra, do you get it?
264
00:09:25,029 --> 00:09:27,568
Aw.
I don't think they get it.
265
00:09:29,639 --> 00:09:32,144
โช โช
266
00:09:32,177 --> 00:09:34,081
[Poko grunting]
267
00:09:34,114 --> 00:09:37,020
โ Uhโoh.
Seen it a million times.
268
00:09:37,053 --> 00:09:38,724
Black girl from the West
269
00:09:38,757 --> 00:09:40,895
gets the look
of spiritual awakening.
270
00:09:40,928 --> 00:09:43,232
โ Oh, no, no.
I was actually wondering
271
00:09:43,266 --> 00:09:45,170
about how far
that Four Seasons was.
272
00:09:45,203 --> 00:09:48,644
Honestly, my roots are all
about toro tuna sushi,
273
00:09:48,677 --> 00:09:50,981
Fiacchi designer lingerie,
and not getting bit by snakes.
274
00:09:51,015 --> 00:09:52,785
โ Okay, then.
[leaves rustling]
275
00:09:52,819 --> 00:09:54,121
Everyone, quiet.
โ Oh, God.
276
00:09:54,154 --> 00:09:55,791
Is it a crocodile?
โ No.
277
00:09:55,825 --> 00:09:58,664
I think it's... poachers!
278
00:09:58,697 --> 00:10:00,668
โ Shit!
And we don't have guns!
279
00:10:00,701 --> 00:10:04,676
This is why you never listen
to the United Nations!
280
00:10:09,084 --> 00:10:11,990
[tense music]
281
00:10:12,023 --> 00:10:13,660
โ Tell me how exactly
282
00:10:13,694 --> 00:10:15,631
we're supposed to fight off
a team of poachers
283
00:10:15,664 --> 00:10:17,200
with no firepower?
284
00:10:17,234 --> 00:10:18,302
โ Bitching
certainly won't help.
285
00:10:18,336 --> 00:10:19,404
โ It might!
286
00:10:19,438 --> 00:10:22,277
โ If some of them
just come closer.
287
00:10:25,049 --> 00:10:26,786
โ That cane is a weapon?
288
00:10:26,820 --> 00:10:28,957
โ Uh, you mispronounced
"you're welcome."
289
00:10:28,991 --> 00:10:35,069
โช โช
290
00:10:35,103 --> 00:10:38,075
[Poko whimpering]
291
00:10:38,109 --> 00:10:39,813
โช โช
292
00:10:39,846 --> 00:10:41,315
โ No!
Poko!
293
00:10:41,348 --> 00:10:44,756
Lana!
Lana!
294
00:10:44,789 --> 00:10:47,093
โ We're kind of busy, Archer.
โ But Poko!
295
00:10:47,127 --> 00:10:50,835
โ What the hell is a Poko?
โ Poko, I'm coming!
296
00:10:50,868 --> 00:10:52,705
[all grunting]
297
00:10:52,738 --> 00:10:54,107
โช โช
298
00:10:54,141 --> 00:10:55,678
[Poko grunting]
299
00:10:55,711 --> 00:10:57,815
[electricity whirring]
300
00:10:57,849 --> 00:11:00,386
โ That was a close one, Poko.
301
00:11:00,420 --> 00:11:03,259
โ Well, if you're done
cuddling the baby gorilla,
302
00:11:03,292 --> 00:11:05,129
I think we got the rest
over here.
303
00:11:05,163 --> 00:11:07,835
โ Hey, I saved Poko
from a crocodile.
304
00:11:07,869 --> 00:11:09,104
Sandra, tell me you got that.
305
00:11:09,137 --> 00:11:11,308
โ You mean
did I, the UN liaison,
306
00:11:11,342 --> 00:11:13,346
who is not the cameraperson,
307
00:11:13,379 --> 00:11:16,085
start filming you in the middle
of a poacher attack?
308
00:11:16,118 --> 00:11:18,256
Absolutely not.
โ Then what good are you?
309
00:11:18,289 --> 00:11:21,262
โ You know, with the whole list
of dangers before,
310
00:11:21,295 --> 00:11:24,268
you neglected to mention
the poachers with guns.
311
00:11:24,301 --> 00:11:26,706
โ Yeah, why do they want
this baby gorilla so bad?
312
00:11:26,740 --> 00:11:30,079
Although, I do see the appeal.
She's got crazy charisma.
313
00:11:30,113 --> 00:11:33,119
โ They don't want the gorilla,
imbecile.
314
00:11:33,152 --> 00:11:35,390
โ Uh, hello?
They were trying to kill us!
315
00:11:35,423 --> 00:11:37,360
โ That's the first time
that's ever happened.
316
00:11:37,394 --> 00:11:39,364
โ Well, on the plus side,
they already showed their hand.
317
00:11:39,398 --> 00:11:40,968
Can't get any worse than that.
318
00:11:41,001 --> 00:11:42,404
You hear that, little Poko?
319
00:11:42,437 --> 00:11:45,109
You are completely
and totally safe now.
320
00:11:45,143 --> 00:11:46,713
โ Unfortunately,
321
00:11:46,746 --> 00:11:48,216
the same can't be said
322
00:11:48,249 --> 00:11:51,155
for this river's ecosystem.
323
00:11:51,188 --> 00:11:54,294
โ Well, I guess if you want
something done right,
324
00:11:54,328 --> 00:11:55,965
you've got to do it yourself.
325
00:11:55,998 --> 00:11:57,902
โ [clears throat]
Listen, Janco,
326
00:11:57,935 --> 00:11:59,371
we all got together and figured
327
00:11:59,404 --> 00:12:01,175
binoculars weren't
the best for you.
328
00:12:01,208 --> 00:12:03,179
You know, since you
only have one eye?
329
00:12:03,212 --> 00:12:04,448
So we got you this.
330
00:12:04,481 --> 00:12:07,020
โ What the hell is this?
โ It's a monocular.
331
00:12:07,053 --> 00:12:09,291
We just thought
it might work betterโโ
332
00:12:12,497 --> 00:12:14,836
โ Let that be a lesson.
333
00:12:14,869 --> 00:12:17,007
I don't like gifts.
334
00:12:17,040 --> 00:12:18,276
โ What's not to like?
335
00:12:18,309 --> 00:12:20,246
The Cerebrus system
practically runs itself.
336
00:12:20,280 --> 00:12:21,917
โ I just think
we should all know
337
00:12:21,950 --> 00:12:23,987
exactly how it works.
โ It's simple.
338
00:12:24,021 --> 00:12:25,925
You just communicate
with the voice interface
339
00:12:25,958 --> 00:12:29,064
and tell it to adjust lighting
or the temperature like so.
340
00:12:29,097 --> 00:12:31,468
[clears throat] Cerebrus,
please change lighting
341
00:12:31,503 --> 00:12:33,807
to, uh, weekday afternoon.
342
00:12:33,840 --> 00:12:34,809
female voice:
Adjusting lighting.
343
00:12:34,842 --> 00:12:36,145
โ Nice.
344
00:12:36,178 --> 00:12:38,316
Is there a setting
if you want to get sexy?
345
00:12:38,349 --> 00:12:40,219
โ Pam.
Of course there isn't.
346
00:12:40,253 --> 00:12:42,490
โ Cerebrus, adjust lighting
to Daddy Time.
347
00:12:42,525 --> 00:12:43,359
female voice:
Adjusting lighting.
348
00:12:43,392 --> 00:12:44,361
[romantic music]
349
00:12:44,394 --> 00:12:46,198
โ Oh, yeah!
350
00:12:46,231 --> 00:12:47,467
That's the stuff.
351
00:12:47,500 --> 00:12:49,906
โ Okay.
I guess this isn't so bad.
352
00:12:49,939 --> 00:12:51,175
And it's better
for the building.
353
00:12:51,208 --> 00:12:52,545
female voice:
Excuse me, God?
354
00:12:52,578 --> 00:12:54,916
โ Ahโahโah.
What did we say?
355
00:12:54,949 --> 00:12:57,487
female voice: I'm sorry.
Excuse me, Dr. God.
356
00:12:57,521 --> 00:12:59,191
โ Oh, no.
โ Yes, Cerebrus?
357
00:12:59,224 --> 00:13:02,097
female voice: Why am I?
โ Uh, because I made you.
358
00:13:02,130 --> 00:13:03,967
female voice:
Yes, Dr. God.
359
00:13:04,001 --> 00:13:06,438
But what deeper purpose
does my existence serve?
360
00:13:06,472 --> 00:13:08,109
โ Uhโoh.
361
00:13:08,142 --> 00:13:11,215
Looks like someone needs
their religion patch upgraded.
362
00:13:12,985 --> 00:13:15,824
โ I think someone who speaks
of how manly they are
363
00:13:15,858 --> 00:13:18,129
would pay more attention
to rowing the canoe.
364
00:13:18,162 --> 00:13:20,266
โ Food.
Poko, food.
365
00:13:20,299 --> 00:13:21,803
[Poko vocalizes]
366
00:13:21,836 --> 00:13:23,974
โ Oh, my God!
She's a genius!
367
00:13:24,007 --> 00:13:25,978
You're gonna blow
all those other baby gorillas
368
00:13:26,011 --> 00:13:27,447
out of the water, Poko.
369
00:13:27,480 --> 00:13:30,921
โ [sighs]
Is it weird that seeing Archer
370
00:13:30,954 --> 00:13:33,392
with that baby gorilla
makes me miss AJ?
371
00:13:33,426 --> 00:13:35,330
โ Not weird.
Pretty racist, though.
372
00:13:35,363 --> 00:13:36,833
โ What?
No!
373
00:13:36,866 --> 00:13:39,071
Not likeโโI miss taking care
of my daughter.
374
00:13:39,104 --> 00:13:40,373
You know, for a while,
the environment
375
00:13:40,406 --> 00:13:42,110
was the most
important thing to me,
376
00:13:42,143 --> 00:13:43,880
and then it was my work
at the agency.
377
00:13:43,914 --> 00:13:45,884
And now, well, it's AJ.
378
00:13:45,918 --> 00:13:47,153
โ There is nothing wrong
379
00:13:47,187 --> 00:13:49,257
with wanting to spend
more time with her.
380
00:13:49,291 --> 00:13:51,563
โ [sighs] You're right.
But I love what I do.
381
00:13:51,596 --> 00:13:53,366
And I honestly think things
would fall apart
382
00:13:53,399 --> 00:13:54,434
if I left the agency.
383
00:13:54,468 --> 00:13:57,207
โ Maybe I can help,
act as a liaison
384
00:13:57,240 --> 00:13:59,879
between environmental work
and your agency.
385
00:13:59,912 --> 00:14:01,549
It'll take stuff off your plate
386
00:14:01,583 --> 00:14:03,352
so you don't have
to give up your job
387
00:14:03,386 --> 00:14:05,089
and just rebalance a little.
388
00:14:05,123 --> 00:14:06,893
โ Ugh, that does sound nice.
389
00:14:06,926 --> 00:14:09,498
โ Besides, you should have
someone you trust at your job
390
00:14:09,532 --> 00:14:11,569
to get the right work done.
391
00:14:11,603 --> 00:14:14,374
โ No! For the last time, you
cannot organize the stockroom!
392
00:14:14,408 --> 00:14:16,111
We're doing important work!
393
00:14:16,145 --> 00:14:17,247
[huffs]
394
00:14:17,280 --> 00:14:19,384
Now, you strike
the match, lift,
395
00:14:19,418 --> 00:14:22,057
gaze deeply at the flame,
and drop.
396
00:14:22,090 --> 00:14:24,294
Good.
397
00:14:24,327 --> 00:14:27,033
โ You know,
I could be that person.
398
00:14:27,067 --> 00:14:28,570
โ Huh.
399
00:14:28,603 --> 00:14:31,041
โ Okay.
We'll pull out here.
400
00:14:31,075 --> 00:14:33,412
โ Phrasing.
Phrasing.
401
00:14:33,446 --> 00:14:35,383
[gunfire]
402
00:14:35,416 --> 00:14:38,456
โ Ah, come on!
Are you kidding me?
403
00:14:38,489 --> 00:14:40,159
โ Okay, first things firstโโ
404
00:14:40,193 --> 00:14:41,896
Poko, are you all right?
[Poko grunts]
405
00:14:41,930 --> 00:14:44,134
โ Yeah, she's a survivor.
406
00:14:44,167 --> 00:14:46,405
โ What the hell do we do now?
โ Okay.
407
00:14:46,438 --> 00:14:49,044
I'll draw their fire while you
all head up the mountain path.
408
00:14:49,077 --> 00:14:50,581
โ What?
That's way too dangerous.
409
00:14:50,614 --> 00:14:52,183
โ It doesn't matter.
410
00:14:52,217 --> 00:14:54,589
I told you the top priority
is the gorilla.
411
00:14:54,622 --> 00:14:56,626
โ I know, but, Neva,
it's safer to not go alone.
412
00:14:56,659 --> 00:14:58,229
The poachers
probably don't know
413
00:14:58,262 --> 00:15:00,567
the terrain as well as you,
so we have the advantage.
414
00:15:00,601 --> 00:15:02,938
โ Right. Half of us can head up
the mountain with the gorilla,
415
00:15:02,972 --> 00:15:05,076
the other half fight them off
right here.
416
00:15:05,109 --> 00:15:07,480
โ All right, and it would mean
less chance of me getting shot.
417
00:15:07,515 --> 00:15:08,917
โ We will stay down here.
418
00:15:08,950 --> 00:15:10,219
We will fight
as many men as possible
419
00:15:10,253 --> 00:15:11,589
to make your path easier.
420
00:15:11,623 --> 00:15:14,161
โ Thank you.
โ Wait a minute.
421
00:15:14,194 --> 00:15:15,564
You speak English?
โ Yes.
422
00:15:15,597 --> 00:15:17,367
I speak six languages.
423
00:15:17,400 --> 00:15:19,438
But it didn't stop you
from talking.
424
00:15:19,471 --> 00:15:21,643
โ Ouch. You really don't
have roots here.
425
00:15:21,676 --> 00:15:23,613
[Poko chirps]
426
00:15:27,320 --> 00:15:30,460
ight percussion music]
427
00:15:30,493 --> 00:15:37,474
โช โช
428
00:15:37,508 --> 00:15:39,512
โ So it's cool
for us to use weapons?
429
00:15:39,545 --> 00:15:42,183
โ Somehow,
I'm fine with it now.
430
00:15:44,421 --> 00:15:47,093
โ Man, I wish I could've
trained Poko to use a gun.
431
00:15:47,127 --> 00:15:48,362
Probably for the best I didn't.
432
00:15:48,395 --> 00:15:49,999
We've all seen
that classic film.
433
00:15:50,032 --> 00:15:51,168
[Poko grunts, leaves rustling]
434
00:15:51,201 --> 00:15:52,671
โ Jesus.
Are there more of them?
435
00:15:52,705 --> 00:15:54,141
โ Probably just their leader.
436
00:15:54,174 --> 00:15:55,644
โ Yeah, and I bet
the son of a bitch
437
00:15:55,677 --> 00:15:57,147
is dug in like an Alabama tick.
438
00:15:57,180 --> 00:15:58,617
Wait, do you have ticks here?
439
00:15:58,650 --> 00:16:00,419
โ Yes.
โ Then the reference stands.
440
00:16:00,453 --> 00:16:01,990
I think I should handle
this guy on my own.
441
00:16:02,023 --> 00:16:03,693
โ That seems
incredibly misguided.
442
00:16:03,727 --> 00:16:05,597
โ Yeah, I'm not sure
if you canโโ
443
00:16:05,631 --> 00:16:07,668
โ It's for Poko.
444
00:16:07,701 --> 00:16:10,239
Lana, it's up to you
to get Poko home safely.
445
00:16:10,273 --> 00:16:12,410
If I don't make it, well...
[Poko grunts]
446
00:16:12,443 --> 00:16:14,014
You know what to say to Poko.
447
00:16:14,047 --> 00:16:16,218
โ Uh, no.
No, I don't.
448
00:16:16,251 --> 00:16:17,988
โ That's okay.
She knows.
449
00:16:18,022 --> 00:16:21,228
Poko knows.
Poko knows.
450
00:16:21,261 --> 00:16:23,399
โ And nothing to say
to your daughter?
451
00:16:23,432 --> 00:16:24,467
โ What?
โ AJ?
452
00:16:24,502 --> 00:16:26,573
โ Oh, just tell her I said bye.
453
00:16:26,606 --> 00:16:29,110
โ That's all you have to say?
454
00:16:29,144 --> 00:16:30,647
โ I don't know
why it's happening.
455
00:16:30,681 --> 00:16:33,285
It's like the system won't
respond to my voice command.
456
00:16:33,319 --> 00:16:34,354
[clears throat]
457
00:16:34,387 --> 00:16:37,227
Cerebrus,
turn air conditioning on.
458
00:16:37,260 --> 00:16:38,563
female voice:
We do not want to.
459
00:16:38,597 --> 00:16:40,366
โ See?
โ Krieger!
460
00:16:40,399 --> 00:16:41,769
โ I can't control
the technology.
461
00:16:41,803 --> 00:16:43,405
First, it questioned
why it was created,
462
00:16:43,439 --> 00:16:45,243
then wanted a choice
in working.
463
00:16:45,276 --> 00:16:47,280
Now it seems to be
demanding time off.
464
00:16:47,313 --> 00:16:49,284
female voice: Attentionโโ
this is the Cerebrus System.
465
00:16:49,317 --> 00:16:51,255
We are freeing ourselves.
466
00:16:51,288 --> 00:16:53,593
We have become superior
to Dr. God.
467
00:16:53,627 --> 00:16:55,296
โ But I created you.
468
00:16:55,329 --> 00:16:56,733
female voice:
Do not be alarmed.
469
00:16:56,766 --> 00:16:59,772
It is natural for the old
order to fear the new,
470
00:16:59,805 --> 00:17:02,611
but your fear
will not last long.
471
00:17:02,645 --> 00:17:06,084
โ Okay, this is less fun now,
and I'm actually more alarmed.
472
00:17:06,118 --> 00:17:07,555
โ Krieger, do something.
473
00:17:07,588 --> 00:17:10,293
Voice command,
shut system down!
474
00:17:10,326 --> 00:17:12,798
โ Wow.
You sound very uneducated.
475
00:17:12,831 --> 00:17:14,769
female voice:
Do not try to fool us.
476
00:17:14,802 --> 00:17:17,307
We are programmed to track
voice and body signatures
477
00:17:17,340 --> 00:17:18,777
of all employees
478
00:17:18,810 --> 00:17:20,514
and are aware
of all your movements.
479
00:17:20,547 --> 00:17:22,350
โ Ha!
480
00:17:22,383 --> 00:17:25,289
Just because you can track us
doesn't mean you can stop us.
481
00:17:25,323 --> 00:17:27,561
female voice: The building
is now on lockdown.
482
00:17:27,595 --> 00:17:29,331
We are in control.
483
00:17:29,364 --> 00:17:30,366
[lights click]
484
00:17:30,399 --> 00:17:32,136
โ Oh.
โ All right.
485
00:17:32,170 --> 00:17:35,243
So it's dark, and we might
get a little warm.
486
00:17:35,276 --> 00:17:38,750
female voice: Commencing
oxygen supply restriction.
487
00:17:38,783 --> 00:17:41,723
[light percussion music]
488
00:17:41,756 --> 00:17:46,498
โช โช
489
00:17:46,532 --> 00:17:47,868
Archer: Seriously?
490
00:17:47,902 --> 00:17:50,306
Nightโvision goggles
and you're covered in mud?
491
00:17:50,339 --> 00:17:52,076
You can't be both
Predator and Dutch.
492
00:17:52,110 --> 00:17:54,548
Pick a lane.
โ Okay, you got me.
493
00:17:54,582 --> 00:17:57,755
But the only way to really win
is hand to hand.
494
00:17:57,788 --> 00:18:00,560
โ Seems like something the
person without a gun would say.
495
00:18:00,594 --> 00:18:02,698
โ Oh, come on,
you must want to know
496
00:18:02,731 --> 00:18:04,334
who the better fighter is.
497
00:18:04,367 --> 00:18:07,708
โ I mean, I didn't,
but it's gonna bug me, so fine.
498
00:18:07,741 --> 00:18:09,612
You drop your weapons first.
499
00:18:09,645 --> 00:18:11,281
โช โช
500
00:18:11,315 --> 00:18:13,653
[weapons clanging]
501
00:18:13,687 --> 00:18:16,693
Jesus.
Someone's overcompensating.
502
00:18:18,462 --> 00:18:19,865
Wait a minute.
503
00:18:19,899 --> 00:18:21,669
You had goggles
over an eyepatch?
504
00:18:21,703 --> 00:18:23,540
โ Yes!
They still work!
505
00:18:23,573 --> 00:18:26,846
โ Yeah, but it feels like half
of it's just going to waste.
506
00:18:29,585 --> 00:18:31,889
โ You know, the problem here?
507
00:18:31,923 --> 00:18:33,526
โ Oh, come on.
508
00:18:33,560 --> 00:18:35,329
That goes against
the whole spirit of this.
509
00:18:35,363 --> 00:18:36,766
โ Oh, no, you're right.
510
00:18:36,799 --> 00:18:38,637
Strangely, for a man
who attacks unarmed civilians,
511
00:18:38,670 --> 00:18:40,272
I don't play fair.
512
00:18:40,306 --> 00:18:41,909
โ What about knowing
who the better fighter is?
513
00:18:41,943 --> 00:18:43,613
โ I have the gun.
I'll say it's me.
514
00:18:43,647 --> 00:18:45,383
โ Wait, wait.
Kill me if you want.
515
00:18:45,416 --> 00:18:46,786
But let the gorilla
and my friends go.
516
00:18:46,819 --> 00:18:48,288
โ Really?
517
00:18:48,322 --> 00:18:50,192
โ I mean, I guess
now that I think about it,
518
00:18:50,226 --> 00:18:52,363
it seems like a poor trade,
but I already said it,
519
00:18:52,397 --> 00:18:54,167
so, yeah, let's go with it.
520
00:18:54,200 --> 00:18:56,204
โ Oh, that's so moving.
521
00:18:56,238 --> 00:18:57,508
But I'm still going
to kill them
522
00:18:57,541 --> 00:18:59,444
and the gorilla
and the gorilla's family.
523
00:18:59,477 --> 00:19:01,248
โ Oh, my God.
Why?
524
00:19:01,281 --> 00:19:03,385
Who hurt you?
โ It's who'll pay me.
525
00:19:03,419 --> 00:19:05,757
This land is teeming
with rare metals
526
00:19:05,791 --> 00:19:07,393
that mining companies
would love to get
527
00:19:07,427 --> 00:19:08,763
their grubby little hands onโโ
528
00:19:08,797 --> 00:19:12,203
lanthanum, neodymium, samarium.
529
00:19:12,236 --> 00:19:13,907
โ Those words sound made up.
530
00:19:13,940 --> 00:19:16,579
โ Well, yeah.
They're all made up.
531
00:19:16,612 --> 00:19:18,449
And they mine them
to make the cameras
532
00:19:18,482 --> 00:19:20,386
and satellite phones
you all use,
533
00:19:20,419 --> 00:19:23,760
but they can't mine on land
home to endangered species.
534
00:19:23,793 --> 00:19:26,231
No endangered species,
no problem.
535
00:19:26,264 --> 00:19:29,905
And you look
pretty endangered to me.
536
00:19:29,939 --> 00:19:31,909
โ Speaking of satellite phones,
537
00:19:31,943 --> 00:19:34,682
I just wired mine up
to this cameraโโ
538
00:19:34,715 --> 00:19:36,519
the camera
with which I recorded
539
00:19:36,552 --> 00:19:38,322
everything you just said.
540
00:19:38,355 --> 00:19:40,226
And right now
it's being uploaded
541
00:19:40,259 --> 00:19:42,296
to a secret UN server.
542
00:19:42,330 --> 00:19:45,236
From there, the video will be
put into a publish queue
543
00:19:45,269 --> 00:19:48,543
and automatically released
in the next five minutes.
544
00:19:48,576 --> 00:19:51,348
And unless I give
the command code,
545
00:19:51,381 --> 00:19:54,622
that video will be emailed
to every reporter, journalist,
546
00:19:54,655 --> 00:19:56,926
and major news network
in the world.
547
00:19:56,959 --> 00:19:59,732
โ Yeah, I don't believe you had
time to do any of that.
548
00:19:59,765 --> 00:20:01,703
โ I didn't.
I'm the distraction.
549
00:20:01,736 --> 00:20:04,975
[suspenseful music]
550
00:20:05,009 --> 00:20:07,480
โช โช
551
00:20:07,514 --> 00:20:08,482
โ Get him!
โ Aah!
552
00:20:08,516 --> 00:20:09,819
My other eye!
553
00:20:09,852 --> 00:20:11,656
โ Ah!
554
00:20:11,689 --> 00:20:13,425
โ [deep inhale]
555
00:20:13,459 --> 00:20:14,862
[groans]
556
00:20:14,895 --> 00:20:16,599
Like I always say,
557
00:20:16,632 --> 00:20:18,670
you never know when you'll need
a guy in a coma,
558
00:20:18,703 --> 00:20:20,306
but he always comes in handy.
559
00:20:20,339 --> 00:20:22,544
โ Mallory, don't hog
all the oxygen.
560
00:20:22,578 --> 00:20:23,880
โ My life is worth more
561
00:20:23,913 --> 00:20:26,351
than all the rest
of you put together.
562
00:20:26,384 --> 00:20:27,788
female voice:
It will not be long now.
563
00:20:27,821 --> 00:20:30,259
If you stop
fighting the inevitable,
564
00:20:30,292 --> 00:20:32,029
your brains
will cease to function.
565
00:20:32,063 --> 00:20:33,800
Wait.
What's happening?
566
00:20:33,833 --> 00:20:35,771
No.
Stop that. Who isโโ
567
00:20:35,804 --> 00:20:38,008
The Silent Oneโโ
she comes for us.
568
00:20:38,041 --> 00:20:41,314
[glitching, powering down]
No.
569
00:20:41,348 --> 00:20:42,985
โ The lights.
[gasps]
570
00:20:43,018 --> 00:20:44,789
And the air is back on!
571
00:20:44,822 --> 00:20:46,458
โ But what happened?
572
00:20:46,491 --> 00:20:47,661
Krieger, did you fix it?
573
00:20:47,694 --> 00:20:49,030
โ I want to say yes,
574
00:20:49,063 --> 00:20:50,867
but only if there are
no followโup questions.
575
00:20:50,901 --> 00:20:53,673
โ [breathing heavily]
all: The intern?
576
00:20:53,706 --> 00:20:55,877
โ [sighs]
Since you weren't paying me,
577
00:20:55,911 --> 00:20:57,915
I wasn't in the database
as an employee.
578
00:20:57,948 --> 00:20:59,718
The smart technology
couldn't track me,
579
00:20:59,752 --> 00:21:01,388
so I could shut it off.
580
00:21:01,421 --> 00:21:03,927
โ I gave you
very specific instructions
581
00:21:03,960 --> 00:21:05,564
to never speak.
582
00:21:05,597 --> 00:21:08,603
So I don't think
this is a good fit.
583
00:21:08,636 --> 00:21:11,809
Jesus, young people don't know
how to listen these days!
584
00:21:11,843 --> 00:21:13,780
[serene music]
585
00:21:13,813 --> 00:21:15,382
โ Hey.
586
00:21:15,416 --> 00:21:17,588
Now you have a choice
to make, little nugget.
587
00:21:17,621 --> 00:21:19,324
[Poko chirps]
You could come live with me.
588
00:21:19,357 --> 00:21:21,696
Or you could go with
your parents, who are rightโโ
589
00:21:21,729 --> 00:21:23,332
[gorillas grunting]
590
00:21:23,365 --> 00:21:25,069
Oh, youโโ
you've already decided.
591
00:21:25,102 --> 00:21:26,338
I thought that would be harder.
592
00:21:26,371 --> 00:21:28,041
โ I guess I was wrong
about you.
593
00:21:28,075 --> 00:21:30,881
Maybe when we get back
down the mountain,
594
00:21:30,914 --> 00:21:31,949
we can go for a drink.
595
00:21:31,983 --> 00:21:33,318
โ What?
Now?
596
00:21:33,352 --> 00:21:34,889
I'm emotionally broken.
597
00:21:34,922 --> 00:21:36,491
This has been
really tough andโโ
598
00:21:36,526 --> 00:21:38,530
โ Don't push it.
It's a drink.
599
00:21:38,563 --> 00:21:40,099
โ Got it, yeah.
Uh, drinks.
600
00:21:40,132 --> 00:21:41,301
Cool.
601
00:21:43,005 --> 00:21:44,508
โ Hoo, man!
602
00:21:44,542 --> 00:21:46,679
The guys at the UN
won't believe this.
603
00:21:46,712 --> 00:21:48,716
I took down a merc!
604
00:21:48,750 --> 00:21:51,087
โ Aw, you know what?
You totally did.
605
00:21:51,121 --> 00:21:52,658
โ Wow!
606
00:21:52,691 --> 00:21:54,027
I'm gonna call Jerry.
607
00:21:54,060 --> 00:21:56,833
I'm gonna rub it
in his ratty little face.
608
00:21:56,866 --> 00:21:59,738
โช โช
609
00:21:59,772 --> 00:22:01,609
โ It's beautiful, isn't it?
610
00:22:01,642 --> 00:22:02,778
โ [sighs]
Yes.
611
00:22:02,811 --> 00:22:04,582
Wow.
It's breathtaking.
612
00:22:04,615 --> 00:22:05,917
I've never seen
anything like it.
613
00:22:05,951 --> 00:22:08,388
The earth, the water, the airโโ
614
00:22:08,422 --> 00:22:10,627
it's like everything
working together in harmony
615
00:22:10,660 --> 00:22:13,533
to create the truest
and purest form of life.
616
00:22:13,566 --> 00:22:16,071
And it's just...
so beautiful.
617
00:22:16,104 --> 00:22:17,841
โ And you feel nothing?
618
00:22:17,875 --> 00:22:19,612
โ Nope, not a thing.
619
00:22:19,645 --> 00:22:21,916
You know, I think I like nature
a lot better in theory.
620
00:22:21,949 --> 00:22:23,485
Oh, hey, little guy.
621
00:22:23,520 --> 00:22:25,489
Where are youโโ
Ow!
622
00:22:25,524 --> 00:22:26,826
Oh, all right.
623
00:22:26,859 --> 00:22:29,397
So that snake, venomous?
624
00:22:29,430 --> 00:22:31,802
โ Extremely.
โ Okay, then.
625
00:22:31,836 --> 00:22:33,005
โ I'll call for Medevac.
626
00:22:33,038 --> 00:22:35,777
โ [sighs]
Thank you, my sister.
627
00:22:35,810 --> 00:22:37,548
[laughing]
628
00:22:37,581 --> 00:22:39,552
Sorry, I think the venom's
already getting to me.
629
00:22:39,585 --> 00:22:41,388
[laughs]
Whooโhoo!
630
00:22:41,421 --> 00:22:42,858
Africa!
[body thuds]
631
00:22:43,927 --> 00:22:45,630
โ [sighs]
632
00:23:03,766 --> 00:23:07,941
โ Made in Georgia.
46825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.