All language subtitles for Archer S08E08 Auflosung 1080p NF WEBRip DD5 1 x264-CtrlHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,460 [calming music playing] 2 00:00:29,863 --> 00:00:32,991 -So-- -Shut up, everybody! 3 00:00:33,074 --> 00:00:35,326 And what do you mean, Mother killed Woodhouse? 4 00:00:36,327 --> 00:00:37,537 -Me? -Yes, you! 5 00:00:37,620 --> 00:00:38,496 -Yeah. -Duh. 6 00:00:38,580 --> 00:00:41,166 Well, not, you know, not her personally, 7 00:00:41,249 --> 00:00:43,418 it was probably that golem of hers. 8 00:00:49,632 --> 00:00:50,675 [rumbling] 9 00:00:50,842 --> 00:00:51,801 [Mother] Mr. Zerk. 10 00:00:51,885 --> 00:00:54,888 It's obvious that Archer's bungled this whole thing, 11 00:00:54,971 --> 00:00:58,892 which means we need to do a little... housekeeping. 12 00:00:59,100 --> 00:01:00,185 [grumbling] 13 00:01:01,686 --> 00:01:03,855 And don't bring back a dirty shovel. 14 00:01:03,980 --> 00:01:04,981 [growling] 15 00:01:06,274 --> 00:01:07,192 [yawning] 16 00:01:07,734 --> 00:01:10,653 Oh, my God, if someone doesn't bring me toast, 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 I will literally die. 18 00:01:14,616 --> 00:01:15,992 [Archer] And how do you know about this? 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,786 Oh, come on, everybody knows. 20 00:01:17,869 --> 00:01:19,704 Your partner got in too deep on his dope bill, 21 00:01:19,788 --> 00:01:21,414 so she had that ape whack him. 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 If I find out you're lying to me... 23 00:01:23,249 --> 00:01:24,626 Why would I lie? 24 00:01:24,709 --> 00:01:25,919 That bitch... 25 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Well, you know what they say, 26 00:01:27,962 --> 00:01:30,173 you lie down with dogs, you wake up with fl-- 27 00:01:30,256 --> 00:01:31,633 [all] Jesus! 28 00:01:31,716 --> 00:01:34,385 [Lana] What! What's the big idea? 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,429 The big idea is we're going to Dreamland, 30 00:01:36,513 --> 00:01:39,682 and you're all gonna stay tied up until I find out the truth. 31 00:01:39,766 --> 00:01:41,559 Who keeps this much rope in their trunk? 32 00:01:41,643 --> 00:01:42,769 Besides rapists? 33 00:01:42,852 --> 00:01:44,521 Mountain climbers? 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,940 Yeah, climbing up to their mountaintop rape-shed. 35 00:01:47,065 --> 00:01:48,608 -Their what? -How would that even work? 36 00:01:48,691 --> 00:01:51,027 Are the victims already up there, or-- 37 00:01:51,111 --> 00:01:52,112 [gunshot] 38 00:01:52,195 --> 00:01:53,738 And the next person who talks... 39 00:01:55,031 --> 00:01:56,366 Son of a-- What? 40 00:01:56,449 --> 00:01:59,160 No, I was... gonna say rope salesmen. 41 00:01:59,994 --> 00:02:01,037 [all] Oh, God! 42 00:02:03,081 --> 00:02:04,749 Anybody have a joke about socks? 43 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 No? Okay, I got one. 44 00:02:08,044 --> 00:02:09,337 "Sock sock." 45 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 And then you say "Who's there?" 46 00:02:13,716 --> 00:02:15,593 Okay, then I guess just pout. 47 00:02:17,846 --> 00:02:19,180 [suspicious music] 48 00:02:19,347 --> 00:02:23,935 [stammering] I don't understand. Are you a cop? 49 00:02:24,060 --> 00:02:25,103 [laughing] 50 00:02:25,186 --> 00:02:27,021 Do I look like a cop? 51 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 -No. -And yet! 52 00:02:29,649 --> 00:02:31,943 I'm commandeering this vehicle! 53 00:02:33,528 --> 00:02:34,737 [screaming] 54 00:02:36,072 --> 00:02:37,240 [chuckling] 55 00:02:38,366 --> 00:02:39,492 [tires screeching] 56 00:02:41,119 --> 00:02:44,539 So listen, I don't wanna tell you how to live your life, 57 00:02:44,622 --> 00:02:46,916 but if I were you I'd just go ahead and jump out. 58 00:02:47,458 --> 00:02:48,418 [screeching] 59 00:02:49,002 --> 00:02:51,421 And I'd do it sooner rather than... 60 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 [screaming] 61 00:02:53,423 --> 00:02:54,507 Later! 62 00:02:58,553 --> 00:02:59,971 [theme music playing] 63 00:03:40,511 --> 00:03:44,682 [Krieger] Double double, toil and trouble. 64 00:03:45,975 --> 00:03:49,562 Although if I'm being honest, it's really no trouble. I love my work. 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,982 Not as much as you do, obviously. 66 00:03:53,066 --> 00:03:55,610 All right, once my patient arrives... 67 00:03:55,944 --> 00:03:59,656 Well, speak of the devil. I was just-- Oh, damn it, what do you want? 68 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 [growls] 69 00:04:00,990 --> 00:04:01,950 What? 70 00:04:02,116 --> 00:04:03,117 [growls] 71 00:04:03,243 --> 00:04:05,495 Well, don't bring it back dirty. 72 00:04:05,787 --> 00:04:09,040 Why, what do you think? It ruins the spade. 73 00:04:09,123 --> 00:04:10,458 Because it ruins it. 74 00:04:10,541 --> 00:04:11,793 [Archer] Now sit down! 75 00:04:12,543 --> 00:04:14,671 Come on, I don't have all goddamn day! 76 00:04:14,754 --> 00:04:15,880 I mean I do, but-- 77 00:04:16,172 --> 00:04:19,050 [Poovey mumbling around sock] 78 00:04:19,342 --> 00:04:20,510 What? 79 00:04:20,760 --> 00:04:22,845 [Len mumbling around sock] 80 00:04:23,054 --> 00:04:24,889 I can't understand a word you're saying. 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,891 [Figgis mumbling around sock] 82 00:04:27,058 --> 00:04:28,476 Oh, my God. 83 00:04:30,603 --> 00:04:31,521 What? 84 00:04:31,729 --> 00:04:32,647 Yuck. 85 00:04:32,939 --> 00:04:36,025 I don't know, I didn't really have anything, I was just-- 86 00:04:36,234 --> 00:04:39,112 [all mumbling] 87 00:04:39,487 --> 00:04:40,863 There! Happy? 88 00:04:41,197 --> 00:04:43,199 What the hell is going on here? 89 00:04:43,283 --> 00:04:45,702 -Aha! -Aha what? 90 00:04:45,785 --> 00:04:46,911 Aha... 91 00:04:47,036 --> 00:04:48,621 Um, hang on. 92 00:04:48,705 --> 00:04:50,748 Trexler? Why the hell are you here? 93 00:04:50,832 --> 00:04:52,250 -I-- -Aha! 94 00:04:52,333 --> 00:04:54,210 Okay, I got it now. Sit down. 95 00:04:54,294 --> 00:04:55,837 I beg your pardon? 96 00:04:55,920 --> 00:04:57,171 Sit down! 97 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 Well, somebody likes to chew his cabbage twice. 98 00:04:59,757 --> 00:05:01,759 -Both of you! -All right! 99 00:05:02,343 --> 00:05:04,554 Rudolph the Rude-nosed Reindeer. 100 00:05:04,929 --> 00:05:08,391 Now then, would you mind telling me what it is you think you're doing? 101 00:05:08,474 --> 00:05:11,894 I think it might be some kinda Hercule Poirot-type deal, 102 00:05:11,978 --> 00:05:14,188 where he gathers everybody in the parlor. 103 00:05:14,272 --> 00:05:16,107 Have you lost your mind? 104 00:05:17,025 --> 00:05:19,986 Actually, maybe, I don't know. I haven't slept in like a week 105 00:05:20,069 --> 00:05:22,947 and I've been eating Dexedrine like candy, so-- 106 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 Are you seeing tracers yet? 107 00:05:24,324 --> 00:05:26,909 -I-- No, shut up. -What is this all about? 108 00:05:26,993 --> 00:05:29,245 It's about you, killing my partner! 109 00:05:29,329 --> 00:05:31,372 What? Who told you that? 110 00:05:31,456 --> 00:05:34,459 -Trexler! -Wh-- Trexler, you dirty liar! 111 00:05:34,542 --> 00:05:37,503 Well, now, technically I said your goon killed him, but... 112 00:05:37,587 --> 00:05:39,088 We had nothing to do with it! 113 00:05:39,172 --> 00:05:41,549 Oh, and I'm just supposed to take your word? 114 00:05:41,632 --> 00:05:43,051 -You took his! -Well? 115 00:05:43,134 --> 00:05:45,053 Why would I have him killed? 116 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 Because he owed you money! 117 00:05:46,846 --> 00:05:49,390 Okay, well, think about that statement. 118 00:05:49,515 --> 00:05:50,933 -[all] Strangely illogical. -Yeah. 119 00:05:51,017 --> 00:05:53,561 It's not like he was walking around with the money in his belly. 120 00:05:53,644 --> 00:05:56,814 Then why'd you send me down to Long Beach the night my office was robbed? 121 00:05:56,898 --> 00:05:58,316 -Burgled. -Whatevered! 122 00:05:58,399 --> 00:06:01,069 To spy on Trexler! We're competitors! 123 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 I-- 124 00:06:02,070 --> 00:06:05,823 Which is why, you idiot, he's trying to frame me for killing your partner! 125 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 Slander! 126 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 -Sue me! -I got a half a mind to! 127 00:06:09,202 --> 00:06:11,621 -You've got half a mind, period. -And all the burns. 128 00:06:11,704 --> 00:06:14,791 And if I could, I'd sue you for hijacking my truckload of whores! 129 00:06:14,874 --> 00:06:17,543 -That wasn't me, either! -Yeah, Poovey took 'em. 130 00:06:17,627 --> 00:06:18,795 -Goddamn it. -What? 131 00:06:18,878 --> 00:06:21,380 -Yeah, what? -Oh, don't play dumb, Figgis! 132 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 I'm not! I had no idea! 133 00:06:23,424 --> 00:06:26,177 -Or did he? -Oh, you son of a bitch! 134 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 Why ya throwin' me under the bus? 135 00:06:28,179 --> 00:06:30,973 I am gonna go buy a bus, and literally throw you under it, 136 00:06:31,057 --> 00:06:33,101 and then drive it back and forth on your face! 137 00:06:33,184 --> 00:06:35,603 See? Spoken like a true killer! 138 00:06:35,686 --> 00:06:38,856 Oh, like you're one to talk! I got three men in the morgue! 139 00:06:39,440 --> 00:06:41,025 Again, that was Poovey. 140 00:06:41,109 --> 00:06:43,069 -What? -Goddamn it! 141 00:06:43,152 --> 00:06:46,155 -[Figgis] I mean... -[Poovey] Some people need to get shot! 142 00:06:46,239 --> 00:06:47,532 Case in point! 143 00:06:48,116 --> 00:06:48,991 [grumbling] 144 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 [explosion] 145 00:06:55,832 --> 00:06:57,166 Hey, gang! 146 00:07:03,047 --> 00:07:04,090 [Dutch chuckling] 147 00:07:04,173 --> 00:07:05,174 What's happening? 148 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 [all] What is he doing here? 149 00:07:06,342 --> 00:07:07,885 Are you kidding me? 150 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 How are you here? 151 00:07:09,262 --> 00:07:10,263 Commandeered a vehicle. 152 00:07:10,346 --> 00:07:12,140 I mean how are you still alive? 153 00:07:12,223 --> 00:07:14,434 I dunno, I guess just clean livin'! 154 00:07:14,517 --> 00:07:16,352 And how did you know we were here? 155 00:07:16,436 --> 00:07:18,187 I didn't! No, no, this is just 156 00:07:18,271 --> 00:07:21,232 an almost unbelievable coincidence. 157 00:07:21,315 --> 00:07:23,359 No, I'm actually just here for my blue stuff. 158 00:07:23,443 --> 00:07:24,944 Your what? 159 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 So this is a little awkward. 160 00:07:27,697 --> 00:07:30,324 But he's actually my patient. 161 00:07:30,408 --> 00:07:31,451 [indistinct conversation] 162 00:07:31,617 --> 00:07:34,203 -I don't care what he is-- -He's a goddamn robot! 163 00:07:34,287 --> 00:07:36,998 -Actually-- -Nobody smashes up my club! 164 00:07:38,541 --> 00:07:39,500 Mr. Zerk! 165 00:07:39,709 --> 00:07:40,835 [growling] 166 00:07:41,752 --> 00:07:44,005 Okay, but we gotta make this quick. 167 00:07:47,091 --> 00:07:48,509 'Cause I'm about a quart low. 168 00:07:48,593 --> 00:07:49,594 A quart low on what? 169 00:07:49,677 --> 00:07:51,762 This! He has to have it to live! 170 00:07:51,846 --> 00:07:54,390 Yeah, so come on, Doc, fill 'er up. 171 00:07:54,474 --> 00:07:56,350 [Mother] Will somebody-- Archer, shoot him! 172 00:07:56,434 --> 00:07:58,853 -What? No, he's my life's work! -Yeah. 173 00:07:58,936 --> 00:08:01,772 Plus it doesn't do any good. Look. 174 00:08:01,981 --> 00:08:03,065 Ow! 175 00:08:03,232 --> 00:08:05,193 Damn it, Archer! You did that on purpose! 176 00:08:05,276 --> 00:08:06,944 -Come on. -[Poovey] Seriously? 177 00:08:07,028 --> 00:08:09,030 -What are you doing? -Gettin' the hell outta here. 178 00:08:09,113 --> 00:08:10,656 Wh-- ? No, you're not! 179 00:08:10,740 --> 00:08:12,283 Well, ya say that... 180 00:08:12,366 --> 00:08:15,828 Come on, man, jam it in there so I can start killing these shitheads. 181 00:08:16,787 --> 00:08:18,581 What? No, no, that's not what I-- 182 00:08:18,664 --> 00:08:19,874 -Jam it! -No! 183 00:08:19,957 --> 00:08:23,127 I won't have you become just another mindless killing machine! 184 00:08:23,794 --> 00:08:27,131 How, could you possibly think you're the boss of me? 185 00:08:27,798 --> 00:08:29,091 I'll show ya who's boss! 186 00:08:31,135 --> 00:08:32,220 How ya like that? 187 00:08:32,303 --> 00:08:35,223 -Meh. -Well, then how about this? 188 00:08:35,473 --> 00:08:36,724 [struggling] 189 00:08:37,767 --> 00:08:39,143 Come on... 190 00:08:39,227 --> 00:08:41,062 I'm going as fast as I can! 191 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 -What about me? -What about you? 192 00:08:43,064 --> 00:08:45,691 Get me outta here alive, all right, and the ransom money, 193 00:08:45,775 --> 00:08:47,026 -we'll call it even. -Yeah. 194 00:08:47,109 --> 00:08:49,612 That's what you told Archer. And look what good it did him! 195 00:08:49,695 --> 00:08:51,197 Wait... 196 00:08:51,781 --> 00:08:52,949 [smashing glass] 197 00:08:53,032 --> 00:08:55,701 [Archer] Oh, my God, that really hurt. 198 00:08:55,785 --> 00:08:56,827 [chuckling] 199 00:08:56,911 --> 00:08:59,497 Look at you, whining like your little buddy. 200 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 My what? 201 00:09:00,790 --> 00:09:02,708 Yeah. The little limey dope-fiend. 202 00:09:02,792 --> 00:09:04,919 When I gut-shot him and left him for dead. 203 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 What? 204 00:09:05,962 --> 00:09:07,129 [indistinct chatter] 205 00:09:07,296 --> 00:09:09,006 Probably on Trexler's orders! 206 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 What, no! I didn't-- 207 00:09:10,299 --> 00:09:11,551 He didn't tell me to do it. 208 00:09:11,717 --> 00:09:12,718 Ow. 209 00:09:12,927 --> 00:09:14,178 [sighs] 210 00:09:14,595 --> 00:09:16,222 I did it just to see his light go out. 211 00:09:16,305 --> 00:09:17,473 Goddamn. 212 00:09:17,682 --> 00:09:18,808 [shouting] 213 00:09:19,767 --> 00:09:20,935 [chuckling] 214 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 Plus he cut me off in traffic. 215 00:09:23,062 --> 00:09:24,063 You-- 216 00:09:24,146 --> 00:09:25,231 -[Archer screaming] -[all gasping] 217 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 I'm sorry, what was that? 218 00:09:26,983 --> 00:09:29,235 I couldn't hear you over the sound of your Adam's apple 219 00:09:29,318 --> 00:09:31,112 grinding against your spine. 220 00:09:31,904 --> 00:09:33,614 No, still nothin'. 221 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 Hurry up! 222 00:09:35,241 --> 00:09:38,536 Jesus, you people would stand in a bread line and ask for toast. 223 00:09:38,619 --> 00:09:39,745 Wait, there's toast? 224 00:09:39,829 --> 00:09:41,747 Why would there be toast? 225 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 -Why wouldn't there be? -[Krieger] Stop it! 226 00:09:44,083 --> 00:09:46,752 Stop it! Don't you see? You're better than this! 227 00:09:46,836 --> 00:09:48,629 You don't have to be a killer! 228 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 You can use your power for the good of all mankind! 229 00:09:51,882 --> 00:09:56,012 Yeah, I could. But I was a murderer before you turned me into a freak, 230 00:09:56,095 --> 00:09:59,140 so, I don't know why you thought this was gonna have a happy ending. 231 00:09:59,223 --> 00:10:01,684 -But-- -Now go make me some blue stuff! 232 00:10:04,228 --> 00:10:06,897 Is that your final answer? 233 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 Not if I have to come over there! 234 00:10:09,317 --> 00:10:10,276 [sighs] 235 00:10:10,359 --> 00:10:12,236 Well, I'm very sorry to hear that. 236 00:10:12,320 --> 00:10:13,279 Action! 237 00:10:13,362 --> 00:10:14,614 [dogs growling and barking] 238 00:10:14,697 --> 00:10:15,740 -Oh, God! -What is that? 239 00:10:15,823 --> 00:10:17,283 What is that? 240 00:10:17,366 --> 00:10:18,868 Sweet mother of God! 241 00:10:19,869 --> 00:10:21,912 [all] Whoa! Holy shit! 242 00:10:22,288 --> 00:10:23,539 Wait, what is this? 243 00:10:23,873 --> 00:10:24,999 [shouting] 244 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 Goddamn! 245 00:10:27,376 --> 00:10:28,628 -[screaming] -[dogs barking and growling] 246 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Now I don't even know if I want toast. 247 00:10:34,050 --> 00:10:36,761 No, no, no! Wait, wait, wait! Stop it! No! 248 00:10:36,969 --> 00:10:40,222 Holy shit. Glad I don't have a flashback for that. 249 00:10:40,306 --> 00:10:44,727 Down! Down! Down! Goddammit, do these mutts even speak Engl... 250 00:10:46,479 --> 00:10:48,314 -God! -Jesus Christ! 251 00:10:48,397 --> 00:10:52,610 Dogs! Leave it! 252 00:10:52,693 --> 00:10:54,445 -Krieger? -I don't-- 253 00:10:54,528 --> 00:10:55,988 Dogs! Leave it! 254 00:10:56,113 --> 00:10:57,573 Oh, for the-- 255 00:10:58,157 --> 00:10:59,075 [dog whimpers] 256 00:11:00,117 --> 00:11:01,494 [dogs growling] 257 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 [all talking over each other] 258 00:11:03,287 --> 00:11:07,625 Why on earth would you do that? 259 00:11:08,250 --> 00:11:10,169 They were ruining toast! 260 00:11:14,715 --> 00:11:15,758 [dogs growling] 261 00:11:18,844 --> 00:11:20,763 Somebody do something. 262 00:11:21,639 --> 00:11:23,432 Well, I already threw a chair, so... 263 00:11:23,516 --> 00:11:25,184 Then you go do something! 264 00:11:26,018 --> 00:11:27,353 Archer, shoot them! 265 00:11:27,436 --> 00:11:28,813 No! They're all I have left! 266 00:11:28,938 --> 00:11:30,981 -[cat meowing] -You don't count! 267 00:11:36,529 --> 00:11:38,447 Leave it! 268 00:11:41,784 --> 00:11:44,370 Man, I don't know who to root against. 269 00:11:44,453 --> 00:11:46,122 They saved your life! 270 00:11:46,205 --> 00:11:47,498 Still though. 271 00:11:49,834 --> 00:11:51,293 No! 272 00:11:52,795 --> 00:11:53,879 [dog whimpering] 273 00:11:57,216 --> 00:11:58,426 [all] Oh! 274 00:12:03,472 --> 00:12:06,142 You saved my life! 275 00:12:06,350 --> 00:12:07,393 [grumbling] 276 00:12:07,685 --> 00:12:12,106 And was it... Was it because you love me? 277 00:12:12,189 --> 00:12:14,108 -[grumbling] -Oh, my God. 278 00:12:14,191 --> 00:12:16,819 That is... without a doubt, 279 00:12:16,902 --> 00:12:18,946 the saddest thing I have ever heard. 280 00:12:19,029 --> 00:12:20,114 [grumbling] 281 00:12:20,197 --> 00:12:24,452 I mean, in what kind of crazy dream-world could we ever possibly be together? 282 00:12:27,121 --> 00:12:28,247 Jesus Christ. 283 00:12:28,747 --> 00:12:30,708 Should've shot her when I had the chance. 284 00:12:30,791 --> 00:12:34,336 Okay, well, everything seems under control here, so we'll just... 285 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Where do you think you're going? 286 00:12:36,464 --> 00:12:38,716 -Yeah. With my money! -With my money! 287 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 Well, thanks a lot, T-man! 288 00:12:40,968 --> 00:12:42,344 -[all] What? -Drop the bag. 289 00:12:42,428 --> 00:12:43,971 What did you call her? 290 00:12:44,054 --> 00:12:45,973 -T-man. -Oh, hey... 291 00:12:46,056 --> 00:12:47,558 -But it's not what you think-- -Hey! 292 00:12:47,725 --> 00:12:49,894 -It means Treasury agent-- -Hey! 293 00:12:50,269 --> 00:12:52,980 Although right about now I'm guessing she wishes it didn't. 294 00:12:53,063 --> 00:12:55,024 -Son of a-- -Treasury agent? 295 00:12:55,107 --> 00:12:57,026 -Look-- -No, you look! 296 00:12:57,109 --> 00:12:58,152 [all gasping] 297 00:12:58,235 --> 00:12:59,403 Hey, be careful, it's got a-- 298 00:12:59,487 --> 00:13:00,446 -Zip it! -I-- 299 00:13:00,529 --> 00:13:01,405 I can explain! 300 00:13:01,489 --> 00:13:05,201 Yes. Please explain what you've been doing in my bar for the past year. 301 00:13:05,284 --> 00:13:08,204 Because either you were moonlighting as a singer 302 00:13:08,287 --> 00:13:10,581 just to make ends meet on a government salary, 303 00:13:10,664 --> 00:13:13,334 or you were working undercover to bring me down! 304 00:13:13,417 --> 00:13:14,668 Or both! 305 00:13:15,753 --> 00:13:18,923 Not helping! But if I were undercover, 306 00:13:19,006 --> 00:13:24,011 obviously my agency would be in the know, and so if anything happened to me, you'd-- 307 00:13:24,094 --> 00:13:25,304 -[gunshot] -[all gasp] 308 00:13:25,679 --> 00:13:26,597 Oh! 309 00:13:26,680 --> 00:13:28,474 Lana! What the shit, Mother? 310 00:13:28,557 --> 00:13:31,685 I didn't mean to! This damn thing's got a hair trigger! 311 00:13:31,769 --> 00:13:33,646 That's what I was trying to tell you! 312 00:13:33,729 --> 00:13:35,105 -When? -Before! 313 00:13:35,189 --> 00:13:37,316 -Hair trigger my ass, gimme that! -[gunshot] 314 00:13:37,691 --> 00:13:38,526 Oh, shit! 315 00:13:39,527 --> 00:13:40,402 Lana! 316 00:13:40,486 --> 00:13:41,987 Man, that is a hair trigger. 317 00:13:42,071 --> 00:13:43,405 Goddamn it, Poovey! 318 00:13:43,489 --> 00:13:45,074 How was that my fault? 319 00:13:45,157 --> 00:13:47,451 -Lana! -Archer? 320 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 Shhh... 321 00:13:48,619 --> 00:13:50,037 You're gonna be okay. 322 00:13:50,120 --> 00:13:51,914 Somebody call an ambulance! 323 00:13:53,123 --> 00:13:54,583 I already threw a chair. 324 00:13:54,667 --> 00:13:55,584 [Lana] Archer... 325 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 I'm sorry. 326 00:13:58,754 --> 00:14:01,048 Why are you sorry? 327 00:14:02,424 --> 00:14:03,801 I got blood on you. 328 00:14:04,635 --> 00:14:07,555 Well, I blew a load on your dress, so-- 329 00:14:07,638 --> 00:14:08,597 [gunshot] 330 00:14:08,681 --> 00:14:09,557 Poovey! 331 00:14:09,640 --> 00:14:11,517 -I'm sorry! I-- -[gunshot] 332 00:14:11,642 --> 00:14:13,352 -Poovey! -Goddamn it! I-- 333 00:14:13,435 --> 00:14:14,311 [gunshot] 334 00:14:14,395 --> 00:14:16,647 -Drop the goddamn gun! -Okay! 335 00:14:16,730 --> 00:14:17,773 [gunshot] 336 00:14:18,399 --> 00:14:19,650 Oh! 337 00:14:21,610 --> 00:14:23,028 Is she... 338 00:14:23,112 --> 00:14:24,405 Yes! 339 00:14:24,822 --> 00:14:25,906 Phew! 340 00:14:26,282 --> 00:14:28,534 -What? -What? I was asking if she's okay. 341 00:14:28,742 --> 00:14:29,994 [all talking] 342 00:14:30,286 --> 00:14:34,748 No, Poovey, she is the exact opposite of okay! She's dead! 343 00:14:34,832 --> 00:14:39,336 Because she got shot seven times and nobody could possibly survive that! 344 00:14:39,420 --> 00:14:42,381 Not even in a parallel universe! 345 00:14:45,050 --> 00:14:46,552 What the hell are you looking at? 346 00:14:46,635 --> 00:14:49,179 No, just... Okay, so she's dead. 347 00:14:49,263 --> 00:14:53,309 Yes! She's dead! Forever and ever! 348 00:14:53,392 --> 00:14:56,061 On infinite fucking earths! 349 00:14:56,729 --> 00:14:59,607 I prayed for my two dogs. 350 00:15:00,482 --> 00:15:03,652 Now my dogs are dead. 351 00:15:03,861 --> 00:15:05,946 Shut up! And gimme that! 352 00:15:06,572 --> 00:15:08,949 -Poovey, I'm giving you half. -Of the money? 353 00:15:09,074 --> 00:15:10,242 -Wait a minute! -Are you nuts? 354 00:15:10,326 --> 00:15:13,162 But you have to promise to set those Chinese ladies up in business. 355 00:15:13,245 --> 00:15:15,831 Oh, my God, I've got so many ideas! 356 00:15:15,915 --> 00:15:19,293 Whoa, who says you get to decide who gets the money? 357 00:15:20,294 --> 00:15:21,587 John Moses Browning. 358 00:15:21,670 --> 00:15:23,964 Well, news flash, Mister Tough and Smart Guy, 359 00:15:24,048 --> 00:15:25,299 you're out of ammo! 360 00:15:29,887 --> 00:15:31,388 Get him! 361 00:15:35,559 --> 00:15:37,061 Goddamn it. 362 00:15:37,144 --> 00:15:38,395 -[all] What? -[all] What is it? 363 00:15:38,479 --> 00:15:39,605 There's no money. 364 00:15:40,189 --> 00:15:44,026 Just these weird German nudie mags about sports and... 365 00:15:44,735 --> 00:15:45,945 Implied incest. 366 00:15:46,028 --> 00:15:47,529 [Cecil] There's no incest! 367 00:15:47,613 --> 00:15:49,698 They're all just really happy to be together, 368 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 -and outside, and... -[Trinette] Naked. 369 00:15:51,742 --> 00:15:54,286 Well, and healthy. As a family. 370 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 Whatever. Now is not the time. 371 00:15:56,789 --> 00:15:59,667 Oh, right. Sorry, Father. Please continue. 372 00:16:01,251 --> 00:16:05,589 And do you, Cecil, take Trinette to be your lawfully wedded wife? 373 00:16:06,048 --> 00:16:07,841 Hmm... Ow! 374 00:16:08,175 --> 00:16:09,510 I do! 375 00:16:13,514 --> 00:16:15,849 So, I guess I'll see you around. 376 00:16:16,392 --> 00:16:18,435 [slow jazz music playing] 377 00:16:33,617 --> 00:16:36,787 [Archer] And so that's pretty much that, I guess. Vengeance-wise. 378 00:16:37,162 --> 00:16:39,123 And I don't know if you feel avenged, 379 00:16:39,206 --> 00:16:41,542 or if that even matters to you. 380 00:16:41,625 --> 00:16:45,421 Tell you what I do know, is robot dogs? Jesus Christ. 381 00:16:48,716 --> 00:16:51,760 And I know the case took a long time, but like you always said, 382 00:16:51,844 --> 00:16:56,598 I have a tendency to get sidetracked. Which, honestly, was kinda shitty of you. 383 00:16:58,308 --> 00:17:01,103 And the smart thing would've been to read your envelope full of clues 384 00:17:01,186 --> 00:17:03,856 and then start rampaging, but-- 385 00:17:04,398 --> 00:17:06,483 Holy shit, I wonder if that was your will. 386 00:17:08,193 --> 00:17:11,905 Although I can't imagine you having anything that I would possibly want. 387 00:17:12,197 --> 00:17:15,743 I mean, I'll swing by your apartment and take a look around, but... 388 00:17:18,162 --> 00:17:21,832 What else, what else? Oh, I brought you some heroin. 389 00:17:22,583 --> 00:17:25,002 Hopefully some kids won't walk by and eat it. 390 00:17:25,085 --> 00:17:27,129 Oh, and also, a rock. 391 00:17:27,671 --> 00:17:30,215 I didn't know if you were Jewish. We never talked about that. 392 00:17:30,632 --> 00:17:33,844 I guess mainly because you were so weirdly private. 393 00:17:34,344 --> 00:17:36,221 But even so, Woodhouse. 394 00:17:41,602 --> 00:17:42,811 [bottle breaking] 395 00:17:42,978 --> 00:17:45,272 I'm gonna miss the shit outta you. 396 00:17:45,355 --> 00:17:47,524 Okay, I'll see ya. 397 00:17:47,733 --> 00:17:50,235 I dunno, next week, or... 398 00:17:52,571 --> 00:17:54,448 You know what? Let's play it by ear. 399 00:18:16,845 --> 00:18:18,347 What the... Hello? 400 00:18:19,723 --> 00:18:20,933 Hello? 401 00:18:21,517 --> 00:18:23,811 Hey, where the hell are you guys? 402 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Hello? Hello? Wait, what's this? 403 00:18:30,025 --> 00:18:31,610 Dear policeman... 404 00:18:37,825 --> 00:18:40,744 [sobbing] I love you so much. 405 00:18:56,009 --> 00:18:57,761 [theme music playing] 406 00:19:39,845 --> 00:19:42,848 German subtitle translation by: Johanna Diarra. 28260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.