Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,002
[suspicious music playing]
2
00:00:10,635 --> 00:00:11,928
So, uh, what are we doing?
3
00:00:12,011 --> 00:00:14,264
Are we just jumping
right into this, or--
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,141
[Archer choking]
5
00:00:18,810 --> 00:00:23,106
Now, then, I assume I have
your undivided attention?
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,900
Good. Because you have mine.
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,028
And I am just dying to know
8
00:00:28,111 --> 00:00:30,655
why I'm not rolling around
in a million dollars
9
00:00:30,739 --> 00:00:33,116
like a kitten with a million dollars.
10
00:00:33,825 --> 00:00:35,410
Well? I'm waiting.
11
00:00:35,660 --> 00:00:36,828
[choking]
12
00:00:36,953 --> 00:00:39,205
I'm sorry. All I'm hearing is "gurnk."
13
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Did someone named Gurnk take it?
14
00:00:42,250 --> 00:00:43,126
Well?
15
00:00:43,209 --> 00:00:46,045
I've got all night. And he's hourly, so...
16
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
He wants the check.
17
00:00:50,216 --> 00:00:51,509
No, I think a pen.
18
00:00:52,343 --> 00:00:53,261
Damn it.
19
00:00:54,554 --> 00:00:55,638
[choking]
20
00:00:56,056 --> 00:00:58,141
Palm. Palm reader.
21
00:01:00,018 --> 00:01:01,269
Palm reader?
22
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
Palm reader!
23
00:01:03,563 --> 00:01:05,899
Palm... hand...
24
00:01:06,816 --> 00:01:07,776
Handwriting!
25
00:01:10,111 --> 00:01:11,237
Paper.
26
00:01:11,780 --> 00:01:12,906
Damn it!
27
00:01:12,989 --> 00:01:14,324
There's a nice way to do that.
28
00:01:14,616 --> 00:01:15,700
[choking continues]
29
00:01:16,409 --> 00:01:17,535
Hard surface.
30
00:01:20,830 --> 00:01:22,957
I just adore parlor games.
31
00:01:23,041 --> 00:01:25,001
When I was a little girl, we used to--
32
00:01:25,084 --> 00:01:26,753
-[Mother] Don't do that.
-Do what?
33
00:01:26,836 --> 00:01:28,421
Humanize yourself.
34
00:01:28,505 --> 00:01:30,673
I don't know what that idiot's
scribbling over there,
35
00:01:30,757 --> 00:01:34,010
so there's still a chance
I'll have to mail somebody your foot.
36
00:01:34,093 --> 00:01:35,011
[Charlotte] Ew.
37
00:01:35,094 --> 00:01:36,638
You don't know the half of it.
38
00:01:36,846 --> 00:01:38,389
[choking]
39
00:01:40,975 --> 00:01:44,103
What is this even supposed to be?
40
00:01:44,187 --> 00:01:46,022
[Charlotte] Seriously?
41
00:01:46,105 --> 00:01:47,774
Why didn't you just write it?
42
00:01:48,983 --> 00:01:50,235
Palm reader!
43
00:01:50,610 --> 00:01:52,028
[choking]
44
00:01:53,446 --> 00:01:55,198
Oh, just let him go.
45
00:01:56,241 --> 00:01:57,408
[coughing]
46
00:02:06,584 --> 00:02:09,170
Well? I actually don't have all night.
47
00:02:09,379 --> 00:02:10,839
[breathing deeply]
48
00:02:13,299 --> 00:02:14,259
Cops...
49
00:02:15,051 --> 00:02:16,594
Cops took it.
50
00:02:19,556 --> 00:02:21,516
[theme song playing]
51
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
The cops took it.
52
00:03:04,350 --> 00:03:05,226
Yes.
53
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
Well, isn't that convenient?
54
00:03:07,103 --> 00:03:10,815
No. Actually, it's extremely
inconvenient, because--
55
00:03:10,899 --> 00:03:12,191
Hang on.
56
00:03:17,322 --> 00:03:20,783
Because then I have to come back here
to Frankenstein's bullshit.
57
00:03:20,867 --> 00:03:23,578
Common misconception.
Frankenstein was the doctor
58
00:03:23,661 --> 00:03:25,121
and not the monster.
59
00:03:25,455 --> 00:03:27,498
I would have gone with Pantagruel.
60
00:03:28,583 --> 00:03:31,544
Oh, and the next time you put
your hands on me, you better kill me.
61
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
Oh, I think that goes without saying.
62
00:03:33,838 --> 00:03:35,215
Look, her brother...
63
00:03:35,298 --> 00:03:37,258
Shut up...Must've brought the cops,
64
00:03:37,342 --> 00:03:39,636
and then they double-crossed him
and stole the ransom.
65
00:03:39,719 --> 00:03:42,597
So I chased them,
but then Figgis shot out my tire, and--
66
00:03:42,680 --> 00:03:45,016
-Figgis?
-Yeah. Him and Poovey, they--
67
00:03:45,099 --> 00:03:48,728
Tell me this doesn't have anything
to do with Trexler's missing whores.
68
00:03:48,811 --> 00:03:51,606
Okay. Although, come to think of it--
69
00:03:51,689 --> 00:03:54,150
If Figgis doesn't square things
with Trexler,
70
00:03:54,234 --> 00:03:57,195
he's walking around dead
and just doesn't know it yet.
71
00:03:57,904 --> 00:04:00,114
Not unlike Frankenstein's monster!
72
00:04:00,198 --> 00:04:01,115
Or you.
73
00:04:01,991 --> 00:04:04,827
And so, since you know
where those bent coppers
74
00:04:04,911 --> 00:04:06,871
are taking the money...
75
00:04:08,998 --> 00:04:09,916
Go get it!
76
00:04:09,999 --> 00:04:11,668
Okay, but before that,
77
00:04:11,751 --> 00:04:14,295
I haven't slept in, like,
literally four days, so--
78
00:04:14,879 --> 00:04:16,214
I have Dexedrine.
79
00:04:16,673 --> 00:04:17,590
Gimme.
80
00:04:17,674 --> 00:04:19,592
Oh, and here.
You should also take the codeine,
81
00:04:19,676 --> 00:04:21,970
just in case you need to
smooth down the jagged edges.
82
00:04:22,804 --> 00:04:25,848
Although I'm not sure which is which.
83
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
I mean...
84
00:04:27,183 --> 00:04:29,352
-[Figgis] Are you crazy?
-[Poovey] No. Shut up.
85
00:04:29,435 --> 00:04:32,105
Come on. Listen.
Trexler doesn't know we have the money--
86
00:04:32,188 --> 00:04:34,565
So what?
He knows I owe him the money!
87
00:04:34,649 --> 00:04:36,567
Jesus, are you suicidal?
88
00:04:36,651 --> 00:04:39,570
Me? Hell, no. I've got tons to live for.
89
00:04:40,488 --> 00:04:43,283
[announcer] Bai Poovey.
90
00:04:43,366 --> 00:04:45,034
Chang Poovey.
91
00:04:45,868 --> 00:04:48,079
Guong Poovey.
92
00:04:48,579 --> 00:04:50,915
-Jiang Poovey.
-Goddamn it.
93
00:04:50,999 --> 00:04:52,709
I promised I wouldn't cry.
94
00:04:52,792 --> 00:04:53,960
Liling Poovey.
95
00:04:54,043 --> 00:04:57,213
Well, promise broken!
96
00:04:57,839 --> 00:04:59,173
Peng Poovey.
97
00:04:59,257 --> 00:05:03,469
Oh, Peng! Oh, he overcame dyslexia!
98
00:05:07,515 --> 00:05:10,560
-You, on the other hand...
-What about me?
99
00:05:10,643 --> 00:05:13,354
No, just, you know, you said "suicide."
100
00:05:13,438 --> 00:05:14,314
And?
101
00:05:14,814 --> 00:05:16,899
Oh, come on!
102
00:05:16,983 --> 00:05:19,068
White? Divorced? Cop?
103
00:05:19,152 --> 00:05:21,446
Access to a firearm? Cuckold?
104
00:05:23,281 --> 00:05:24,824
Statistically, you're already dead.
105
00:05:24,907 --> 00:05:27,285
Well, I am if we don't
take Trexler his money!
106
00:05:27,368 --> 00:05:30,121
There were two cars
chasing us in the park, remember?
107
00:05:30,204 --> 00:05:31,956
For all we know,
those were Trexler's guys!
108
00:05:32,040 --> 00:05:35,335
Wha-- How? Trexler didn't even
know the drop was happening!
109
00:05:35,418 --> 00:05:38,713
-Well, then, who were they?
-I don't know!
110
00:05:38,796 --> 00:05:41,466
But whoever they were,
betcha they're pissed.
111
00:05:44,010 --> 00:05:46,804
Throw me out of a goddamn car,
112
00:05:46,888 --> 00:05:49,932
ya limp-dick gumshoe son of a bitch!
113
00:05:50,016 --> 00:05:52,310
New dress all shit-housed.
114
00:05:52,393 --> 00:05:55,938
New Delman heel somewhere
in the goddamn idiot woods.
115
00:05:56,022 --> 00:05:58,191
Got grass and goddamn dirt
up my crack.
116
00:05:58,274 --> 00:06:00,318
I swear to Christ, when I find your ass,
117
00:06:00,401 --> 00:06:02,737
you're gonna wish I had died, because...
118
00:06:13,164 --> 00:06:15,416
Can I... help you?
119
00:06:15,500 --> 00:06:18,419
I'm commandeering this vehicle.
120
00:06:18,711 --> 00:06:20,379
[laughing]
121
00:06:20,463 --> 00:06:21,339
You're what?
122
00:06:21,422 --> 00:06:25,259
Commandeering this vehicle.
I'm a detective. LAPD, so--
123
00:06:25,343 --> 00:06:27,762
Look, lady-- and here,
obviously, I'm using the word "lady"
124
00:06:27,845 --> 00:06:30,139
in the very broadest possible sense--
125
00:06:30,223 --> 00:06:32,892
I'm sorry that prick Archer
shoved you out of a moving car,
126
00:06:32,975 --> 00:06:34,936
but I am in no mood for--
127
00:06:35,019 --> 00:06:35,978
[gun cocks]
128
00:06:36,354 --> 00:06:37,814
Well, that, for one thing.
129
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
Let's go, toots. I got places to be.
130
00:06:39,899 --> 00:06:42,819
Okay. A, the free clinic's
not even open till 9:00--
131
00:06:42,902 --> 00:06:44,946
Oh, hardy-har-har.
132
00:06:45,029 --> 00:06:46,614
-And two--
-What the--
133
00:06:46,697 --> 00:06:49,283
-Yeah.
-Who the hell do you think you are?
134
00:06:49,784 --> 00:06:52,870
Oh, shit.
135
00:06:52,954 --> 00:06:55,081
Yeah. "Oh, shit."
136
00:07:00,419 --> 00:07:02,255
Special Agent Lana Kane.
137
00:07:03,798 --> 00:07:05,091
Trinette... McGoon.
138
00:07:05,174 --> 00:07:07,885
Nice to meet ya, Detective McGoon.
139
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
-I'm not really a cop.
-No shit.
140
00:07:10,805 --> 00:07:12,974
So, what are you, like, in the FBI?
141
00:07:13,057 --> 00:07:15,643
No. The FBI doesn't have
any female agents.
142
00:07:15,726 --> 00:07:19,605
They did have one, Alaska P. Davidson,
but J. Edna fired her.
143
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
"J. Edna"?
144
00:07:20,606 --> 00:07:23,651
Hoover. And trust me,
history will not be kind to that man.
145
00:07:23,734 --> 00:07:26,529
-How come?
-Well, besides his being a misogynistic,
146
00:07:26,612 --> 00:07:28,865
anti-Semitic, anti-Catholic racist--
147
00:07:28,948 --> 00:07:31,409
-Anti-Catholic?
-...how do you feel about cross-dressing?
148
00:07:31,492 --> 00:07:33,244
I try not to judge people.
149
00:07:33,327 --> 00:07:34,871
Well, then, you're in the minority.
150
00:07:34,954 --> 00:07:36,664
Yeah, speaking of...
151
00:07:36,747 --> 00:07:40,168
FBI? Literally, maybe five Negro agents.
152
00:07:40,251 --> 00:07:42,086
-Actually, probably less--
-Fewer.
153
00:07:42,170 --> 00:07:43,838
Shut up. Since Marcus Garvey died.
154
00:07:43,921 --> 00:07:47,842
So, no, I work in the Intelligence Unit
of the Internal Revenue Service.
155
00:07:48,176 --> 00:07:49,927
[laughing]
156
00:07:50,219 --> 00:07:53,097
What? The IRS has cops?
157
00:07:53,181 --> 00:07:54,098
Yes!
158
00:07:55,349 --> 00:07:56,434
Doing what?
159
00:07:56,517 --> 00:07:59,020
-Ever heard of Al Capone?
-Seriously?
160
00:07:59,103 --> 00:08:01,689
Well, he died in prison thanks to the IRS.
161
00:08:01,772 --> 00:08:05,526
He died in prison thanks to
tertiary neurosyphilis.
162
00:08:05,610 --> 00:08:07,069
Well, okay, fine.
163
00:08:07,236 --> 00:08:08,529
Uh... Oh! Oh!
164
00:08:08,613 --> 00:08:11,324
The Lindbergh kidnapping.
The IRS solved that.
165
00:08:11,407 --> 00:08:15,286
Oh, yeah, I bet they were so happy
to get their dead baby back.
166
00:08:15,369 --> 00:08:17,663
-Don't be a twat.
-Fair enough.
167
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
[Archer] I thought it was unfair
168
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
for Mother to blame me
for the drop going tits-up.
169
00:08:22,919 --> 00:08:26,255
After all, she was supposed
to be helping me find Woodhouse's killer.
170
00:08:26,339 --> 00:08:29,509
But so far, she's done nothing. Right?
171
00:08:29,592 --> 00:08:31,260
Hey, I said, "Right?"
172
00:08:32,220 --> 00:08:35,765
Oh, Jesus, I thought I was talking
to a tramp or a dog, or...
173
00:08:35,848 --> 00:08:38,351
Man, this Dexedrine
really does have an edge.
174
00:08:38,434 --> 00:08:40,102
Better take one of these codeines.
175
00:08:40,645 --> 00:08:42,146
Although I'm not sure which is which,
176
00:08:42,271 --> 00:08:44,398
or what I've actually been taking.
177
00:08:44,482 --> 00:08:47,318
So... better take one of each.
178
00:08:48,319 --> 00:08:50,488
Well, or two, maybe.
179
00:08:51,864 --> 00:08:53,407
Or three.
180
00:08:53,491 --> 00:08:55,743
Three, and that's it. Done.
181
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
Okay, five.
182
00:08:59,914 --> 00:09:01,916
So, what's wrong with this thing?
183
00:09:01,999 --> 00:09:03,584
There's a bullet hole in the radiator.
184
00:09:03,668 --> 00:09:05,086
Yeah, there is.
185
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
-You got a raw potato?
-No.
186
00:09:07,380 --> 00:09:08,714
-A raw egg?
-No.
187
00:09:09,006 --> 00:09:11,342
-Black pepper?
-No, Trinette's concussion!
188
00:09:12,343 --> 00:09:13,678
You think I got a concussion?
189
00:09:13,761 --> 00:09:17,765
Maybe, with your crazy jibber-jabber
about Spanish omelet ingredients!
190
00:09:17,848 --> 00:09:20,101
Huh? No, dummy.
191
00:09:20,184 --> 00:09:23,354
Those are just jerry-rigged ways
to fix a leaky radiator.
192
00:09:23,437 --> 00:09:24,605
What?
193
00:09:24,689 --> 00:09:27,858
Throw a chunk of potato
or some pepper in there, cap it.
194
00:09:27,942 --> 00:09:30,820
The steam pressure shoves it
in the hole and seals it up.
195
00:09:30,903 --> 00:09:34,031
Same with an egg. You crack it in,
it cooks on the way to the hole.
196
00:09:34,615 --> 00:09:36,158
Bullshit.
197
00:09:36,242 --> 00:09:39,078
Come on. That's common knowledge.
198
00:09:39,161 --> 00:09:40,705
It is absolutely not.
199
00:09:40,788 --> 00:09:43,332
Why do you think it's called
the "potato compartment"?
200
00:09:43,416 --> 00:09:47,086
Why do I think the glove compartment
is called the "potato compartment"?
201
00:09:47,169 --> 00:09:50,006
-"Glove compartment"?
-Is this some Irish bullshit?
202
00:09:50,089 --> 00:09:51,841
-Oh, now who's a racist?
-Oh, for the--
203
00:09:51,924 --> 00:09:54,635
Even if I shoved an entire
uncooked breakfast in there--
204
00:09:54,719 --> 00:09:57,680
-Which you wouldn't wanna do.
-All the water already leaked out.
205
00:09:57,763 --> 00:10:00,016
Well, yeah, so you just piss in it.
206
00:10:01,100 --> 00:10:03,185
-I think we should split up.
-What?
207
00:10:03,269 --> 00:10:06,606
Yeah, you don't need me.
I'm just slowing you down. So...
208
00:10:06,689 --> 00:10:08,608
Come on. Don't say that.
209
00:10:08,691 --> 00:10:11,777
No, yeah, you should go. Away.
210
00:10:11,861 --> 00:10:14,030
-You sure?
-So very.
211
00:10:14,113 --> 00:10:15,698
Well, okay, then. I--
212
00:10:15,781 --> 00:10:17,950
Guess I'll just ride with this mook.
213
00:10:18,034 --> 00:10:19,619
What the...
214
00:10:19,702 --> 00:10:21,579
Good evening, ladies.
215
00:10:21,662 --> 00:10:23,706
Why are you here, Mr. VanderTunt?
216
00:10:23,789 --> 00:10:27,460
In the hope the kidnappers
left my bag behind. It was a gift.
217
00:10:27,543 --> 00:10:28,961
Well, you're out of luck.
218
00:10:29,253 --> 00:10:31,339
And those cops you brought
stole the money.
219
00:10:31,505 --> 00:10:33,215
What? Those finks!
220
00:10:33,299 --> 00:10:36,802
Yeah, that prick Archer said one of 'em
owed a bunch of money to Len Trexler.
221
00:10:36,886 --> 00:10:40,222
Well, then, that's where we're going.
We're commandeering this vehicle.
222
00:10:40,306 --> 00:10:43,267
Can obvious prostitutes do that?
223
00:10:43,351 --> 00:10:44,894
I'm not an obvious prostitute!
224
00:10:44,977 --> 00:10:46,479
She's a T-man, ya dummy.
225
00:10:46,562 --> 00:10:48,898
Wow! I would not have guessed that.
226
00:10:49,774 --> 00:10:52,985
Not a transvestite, a treasury agent!
227
00:10:53,069 --> 00:10:56,197
And quit blabbing that around.
Bel-Air Road.
228
00:10:56,280 --> 00:10:57,990
-Go!
-Yes, sir!
229
00:10:58,074 --> 00:11:01,327
-"Ma'am"!
-[Cecil] Sorry! However you self-identify!
230
00:11:04,080 --> 00:11:05,456
Will you calm down?
231
00:11:05,539 --> 00:11:07,208
I just wanna get some hot water!
232
00:11:07,291 --> 00:11:10,169
Well, you'll be in hot water
if you try to sneak off
233
00:11:10,252 --> 00:11:12,505
before Archer comes back
with that ransom money.
234
00:11:12,588 --> 00:11:14,006
I heard you!
235
00:11:14,673 --> 00:11:16,592
You make being kidnapped just awful.
236
00:11:16,675 --> 00:11:19,345
There's a reason they say
"kidnapping victim"
237
00:11:19,428 --> 00:11:21,263
and not "kidnapping winner."
238
00:11:21,347 --> 00:11:22,681
[Krieger] What's that?
239
00:11:22,973 --> 00:11:24,183
[screams]
240
00:11:24,350 --> 00:11:26,685
Don't you have a house to haunt?
241
00:11:26,769 --> 00:11:28,020
No.
242
00:11:28,104 --> 00:11:30,022
And what is that? What do you have?
243
00:11:30,189 --> 00:11:31,357
Um...
244
00:11:33,317 --> 00:11:34,485
Nothing.
245
00:11:38,823 --> 00:11:40,116
I think it was something.
246
00:11:40,199 --> 00:11:42,868
Boy, you don't miss a trick.
247
00:11:44,537 --> 00:11:48,916
We'll see how funny you are
hopping around on one foot.
248
00:11:49,750 --> 00:11:51,001
[chuckles]
249
00:11:51,627 --> 00:11:53,504
That actually does sound funny.
250
00:11:54,839 --> 00:11:57,550
[Lana] And wait.
Weren't you wearing a polo uniform?
251
00:11:57,633 --> 00:11:59,093
Did you go home and change?
252
00:11:59,176 --> 00:12:00,136
I did, yes.
253
00:12:00,219 --> 00:12:03,013
In all the excitement
of the ransom drop, I evacuated.
254
00:12:03,097 --> 00:12:04,765
Yeah, well, I would've hightailed it too.
255
00:12:04,849 --> 00:12:07,017
No, no, no, no. Common misconception.
256
00:12:07,101 --> 00:12:11,021
When a person evacuates, it means
they empty their bladder and bowels.
257
00:12:11,105 --> 00:12:14,191
-Ew!
-Well, I'm sorry. I didn't invent Latin.
258
00:12:14,942 --> 00:12:16,735
-So what do you call this?
-No.
259
00:12:16,819 --> 00:12:18,904
-What, the potato compart--
-No.
260
00:12:18,988 --> 00:12:20,406
-Spud box?
-No!
261
00:12:21,198 --> 00:12:23,075
-Tater hutch.
-[groans]
262
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
I knew we'd get there eventually.
263
00:12:24,785 --> 00:12:27,371
Can we eventually get to Trexler's?
264
00:12:27,746 --> 00:12:29,540
I mean, presumably.
265
00:12:29,623 --> 00:12:31,584
Oh! I swear to God...
266
00:12:31,959 --> 00:12:33,502
[Figgis] Poovey, if you don't shut up--
267
00:12:33,586 --> 00:12:35,796
[Poovey] No, you shut up! Come on! Wait!
268
00:12:36,005 --> 00:12:37,715
It's not too late to turn back.
269
00:12:37,798 --> 00:12:41,051
Yes. It is. And why the hell
are you so desperate for money?
270
00:12:41,135 --> 00:12:44,430
Because you know how much it's gonna cost
to send a kid to Stanford in 1967?
271
00:12:44,597 --> 00:12:47,057
I know if you don't shut up,
you won't have to worry about it,
272
00:12:47,141 --> 00:12:50,144
because I'm gonna shoot you
in the... genitals!
273
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Now, why would the door be open?
274
00:12:53,022 --> 00:12:56,275
Maybe he's got a selfish partner
who left the door open on purpose
275
00:12:56,358 --> 00:12:58,569
so his new puppy
could get run over by a car.
276
00:12:58,652 --> 00:13:00,988
Oh, and the puppy's name is Dreams!
277
00:13:01,906 --> 00:13:03,574
Oh, go ahead.
278
00:13:03,657 --> 00:13:04,742
Blow it off!
279
00:13:05,367 --> 00:13:07,286
Something's not right, you idiot.
280
00:13:07,369 --> 00:13:08,370
Oh.
281
00:13:11,832 --> 00:13:13,334
[Cecil] So, Trinette, as a prostitute,
282
00:13:13,417 --> 00:13:15,628
how do you feel about role-playing--
283
00:13:15,711 --> 00:13:17,880
-Whatever fluffs your feathers.
-Please let me finish.
284
00:13:17,963 --> 00:13:22,134
Where the story revolves around merkins,
mistaken identities, and incest.
285
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
And it's a musical.
286
00:13:24,136 --> 00:13:26,263
No, you lumpy little pervert!
287
00:13:26,347 --> 00:13:29,141
-What happened to not judging people?
-There's a limit.
288
00:13:29,225 --> 00:13:32,561
Well, yes, of course.
That's why we would have a safe word...
289
00:13:32,645 --> 00:13:35,314
That only I would know!
290
00:13:36,607 --> 00:13:38,150
You're fucking weird.
291
00:13:38,275 --> 00:13:39,860
[laughing]
292
00:13:42,321 --> 00:13:43,739
[Archer chuckling]
293
00:13:44,240 --> 00:13:46,534
Archer Oh, man. Never gets old.
294
00:13:47,284 --> 00:13:50,329
I don't wanna sound greedy,
but maybe, if I'm lucky,
295
00:13:50,412 --> 00:13:53,499
I can get the money
and get Figgis murdered.
296
00:13:54,083 --> 00:13:55,584
Whoa. I--
297
00:13:55,668 --> 00:13:57,211
I may have over-smoothed.
298
00:13:57,920 --> 00:14:00,923
Yeah, definitely a little
too smooth, because--
299
00:14:01,549 --> 00:14:03,968
Hang on. Did I just open that?
300
00:14:04,051 --> 00:14:06,762
No, dummy. You just got here. Hey!
301
00:14:06,845 --> 00:14:08,889
Come on, Archer.
Get your shit together.
302
00:14:08,973 --> 00:14:11,559
Door wide open,
none of Trexler's goons around?
303
00:14:11,642 --> 00:14:13,519
Something smells fishy.
304
00:14:14,144 --> 00:14:15,104
But also...
305
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
Kind of like cuy.
306
00:14:24,780 --> 00:14:26,949
I know. It sounds disgusting,
307
00:14:27,032 --> 00:14:29,910
but trust me, it is utterly delicious.
308
00:14:29,994 --> 00:14:32,454
-And taboo!
-Jesus Christ!
309
00:14:32,538 --> 00:14:35,416
Your family tree must look
like a telephone pole.
310
00:14:35,958 --> 00:14:37,126
Seriously.
311
00:14:37,209 --> 00:14:39,587
Okay. There's Archer's car, the cops'--
312
00:14:39,670 --> 00:14:41,672
Park behind them.
313
00:14:41,755 --> 00:14:43,549
And both of you wait here.
314
00:14:43,632 --> 00:14:45,092
With pleasure.
315
00:14:45,175 --> 00:14:46,927
I'm not staying out here with him.
316
00:14:47,553 --> 00:14:51,015
Okay. Trinette, come with me.
You stay here.
317
00:14:51,098 --> 00:14:53,517
-But--
-No "buts!" Except yours, in that seat!
318
00:14:53,601 --> 00:14:55,978
-Those--
-I know! They're homophones!
319
00:14:56,061 --> 00:14:58,105
-Now sit!
-Oh, all right.
320
00:14:58,606 --> 00:15:01,650
I suppose I could use this time
to constantly honk the horn.
321
00:15:06,530 --> 00:15:10,993
Oh, my God! This place is amazing!
322
00:15:11,702 --> 00:15:13,370
Sorry. I'm just extremely wealthy.
323
00:15:13,454 --> 00:15:15,831
And loud. Now, shut up and--
324
00:15:15,915 --> 00:15:17,750
Oh, wait a minute.
Why would the door be open?
325
00:15:18,959 --> 00:15:20,252
Was that rhetorical?
326
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
No. Now come on.
327
00:15:22,338 --> 00:15:25,716
Because it could've been left open
for any number of reasons.
328
00:15:25,799 --> 00:15:28,844
Only some of which are sinister.
329
00:15:29,845 --> 00:15:32,181
You are so lucky I don't have a silencer.
330
00:15:32,389 --> 00:15:34,558
I'm also just lucky in general.
331
00:15:38,812 --> 00:15:41,065
-Did you hear that?
-Obviously.
332
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
Do you think it was
one of Trexler's goons?
333
00:15:43,025 --> 00:15:46,236
Oh, boy, I hope so.
You know, as opposed to a ghost.
334
00:15:46,737 --> 00:15:48,614
There's just so few of them
who are friendly.
335
00:15:48,697 --> 00:15:50,199
I mean, basically you got...
336
00:15:50,324 --> 00:15:51,575
[thumping]
337
00:15:52,409 --> 00:15:53,869
Casper?
338
00:15:53,953 --> 00:15:55,537
What the...
339
00:15:56,789 --> 00:15:57,957
Oh...
340
00:15:58,415 --> 00:16:00,334
Was that a lighter? Can we smoke?
341
00:16:00,417 --> 00:16:02,294
Shut up! And no!
342
00:16:03,879 --> 00:16:05,214
It's medicinal.
343
00:16:05,297 --> 00:16:06,840
Gimme.
344
00:16:07,508 --> 00:16:08,676
Stay here.
345
00:16:10,260 --> 00:16:11,261
Mm-kay.
346
00:16:11,345 --> 00:16:14,723
Before this is over,
please, don't be surprised if I shoot you.
347
00:16:14,807 --> 00:16:15,808
Mm-kay.
348
00:16:16,433 --> 00:16:18,894
What the-- Holy shit!
349
00:16:20,145 --> 00:16:22,648
Is that... marijuana?
350
00:16:22,731 --> 00:16:25,317
Oh, come on. Give it a rest.
351
00:16:25,401 --> 00:16:27,611
-Give what a rest?
-Oh, my God. Look,
352
00:16:27,695 --> 00:16:30,322
how or why you did it,
I don't know, and I don't care,
353
00:16:30,406 --> 00:16:32,741
but I know burnt pubes
when I smell 'em!
354
00:16:32,825 --> 00:16:34,493
First of all, I-- Wait.
355
00:16:34,576 --> 00:16:36,620
Why do you know
what burnt pubes smell like?
356
00:16:36,704 --> 00:16:38,789
Because I grew up on a farm.
357
00:16:39,999 --> 00:16:41,250
Son of a--
358
00:16:41,333 --> 00:16:43,502
-What was that?
-Hold this.
359
00:16:45,170 --> 00:16:46,880
Gonna do your armpits?
360
00:16:48,298 --> 00:16:49,299
Huh.
361
00:16:50,509 --> 00:16:52,219
That's not very Casper-y.
362
00:16:54,346 --> 00:16:56,598
Do you think it's Trexler's?
363
00:16:56,807 --> 00:16:59,018
Oh, please! With your luck?
364
00:16:59,101 --> 00:17:01,520
Oh, sweet mother of Christ!
365
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
What the hell is happening?
366
00:17:04,273 --> 00:17:06,692
-And why the hell are you here?
-That's it?
367
00:17:06,775 --> 00:17:10,112
No "Sorry I shoved you
out of a moving frickin' car"?
368
00:17:10,195 --> 00:17:13,365
I said sorry in advance.
And what are you doing here?
369
00:17:13,449 --> 00:17:15,325
And, follow up,
why do you have a gun?
370
00:17:16,076 --> 00:17:18,370
-Because, you dick, she's a--
-Trinette!
371
00:17:18,454 --> 00:17:20,205
-She means "transvestite."
-I'm--
372
00:17:20,289 --> 00:17:21,749
-What?
-I am not a--
373
00:17:21,832 --> 00:17:23,375
Is that why your hands are so big?
374
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
I'm not a transvestite, you idiot!
375
00:17:25,502 --> 00:17:27,046
For the-- We had sex!
376
00:17:28,005 --> 00:17:30,007
Yeah, but I wasn't down there.
377
00:17:30,090 --> 00:17:32,885
-Oh, I know.
-No, like down there down there.
378
00:17:32,968 --> 00:17:34,720
Believe me, I know.
379
00:17:34,803 --> 00:17:37,389
-Well, that's not very Casper-y.
-Poovey!
380
00:17:38,015 --> 00:17:38,932
Where's the money?
381
00:17:39,016 --> 00:17:40,726
And the bag that contains it.
382
00:17:40,809 --> 00:17:42,019
I don't know.
383
00:17:42,102 --> 00:17:44,104
Well, then, I guess I'll be on my way.
384
00:17:44,188 --> 00:17:45,856
-Really?
-No!
385
00:17:45,939 --> 00:17:47,524
Figgis, get your ass out here!
386
00:17:48,067 --> 00:17:51,111
[Figgis] No.
I'm protecting the ransom money.
387
00:17:51,195 --> 00:17:53,530
From what? All these witnesses?
388
00:17:54,323 --> 00:17:55,824
Can't have anything nice.
389
00:17:56,450 --> 00:17:58,744
-Certainly not clothes.
-Stuff it, shamus.
390
00:17:58,827 --> 00:18:00,621
Mr. VanderTunt!
391
00:18:00,704 --> 00:18:03,165
You'll be happy to know
we recovered the ransom money.
392
00:18:03,248 --> 00:18:05,501
-So--
-Well, the main thing is the bag, bud.
393
00:18:05,584 --> 00:18:09,088
But, unfortunately, all of this
has to be entered into evidence--
394
00:18:09,171 --> 00:18:11,924
-Where anything can happen to it.
-Oh, right.
395
00:18:12,007 --> 00:18:13,467
-So, can we--
-No, no, no, no.
396
00:18:13,592 --> 00:18:16,095
First I need to count it
to make sure you didn't steal any.
397
00:18:16,178 --> 00:18:18,263
On what possible legal grounds?
398
00:18:19,431 --> 00:18:20,682
Citizen's arrest?
399
00:18:20,766 --> 00:18:22,518
-Not a real thing.
-You wanna bet?
400
00:18:22,601 --> 00:18:23,602
Do you?
401
00:18:23,685 --> 00:18:24,770
-Kind of.
-Can we--
402
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
Poovey.
403
00:18:26,522 --> 00:18:28,982
-Lana, you wanna--
-I wanna talk about the fact
404
00:18:29,066 --> 00:18:31,652
that we're standing
in a cranberry bog of blood!
405
00:18:31,735 --> 00:18:33,320
[indistinct chatter]
406
00:18:33,487 --> 00:18:35,489
Well, it is a full moon, so--
407
00:18:35,572 --> 00:18:37,741
It's actually a waxing gibbous.
408
00:18:37,825 --> 00:18:39,326
Oh. Then never mind.
409
00:18:39,409 --> 00:18:41,370
Were you gonna say a werewolf?
410
00:18:42,454 --> 00:18:43,664
No.
411
00:18:43,914 --> 00:18:45,624
-[moaning in background]
-[all exclaim]
412
00:18:46,917 --> 00:18:50,337
-Or was I?
-[Len] Help!
413
00:18:50,420 --> 00:18:52,339
-Holy shit!
-That's Trexler!
414
00:18:52,422 --> 00:18:54,174
It came from this way. Come on.
415
00:18:54,258 --> 00:18:56,552
Figgis, you lead the way. Go.
416
00:18:56,635 --> 00:18:59,680
[Len] Help!
417
00:18:59,763 --> 00:19:01,014
I hate to say this,
418
00:19:01,098 --> 00:19:04,017
but I almost kind of hope
there's a werewolf.
419
00:19:04,101 --> 00:19:05,435
Not even as a joke!
420
00:19:06,145 --> 00:19:07,938
[all exclaiming]
421
00:19:08,021 --> 00:19:10,149
Jesus Christ!
422
00:19:10,899 --> 00:19:12,359
[Len crying]
423
00:19:15,904 --> 00:19:20,409
Oh, please, help me.
424
00:19:20,826 --> 00:19:22,369
I think I would've preferred werewolf.
425
00:19:22,452 --> 00:19:25,164
Who did this to you?
426
00:19:36,300 --> 00:19:37,509
What's happening, gang?
427
00:19:40,596 --> 00:19:42,472
[theme music playing]
30595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.