All language subtitles for Archer S08E06 Waxing Gibbous 1080p NF WEBRip DD5 1 x264-CtrlHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,002 [suspicious music playing] 2 00:00:10,635 --> 00:00:11,928 So, uh, what are we doing? 3 00:00:12,011 --> 00:00:14,264 Are we just jumping right into this, or-- 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,141 [Archer choking] 5 00:00:18,810 --> 00:00:23,106 Now, then, I assume I have your undivided attention? 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,900 Good. Because you have mine. 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,028 And I am just dying to know 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,655 why I'm not rolling around in a million dollars 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,116 like a kitten with a million dollars. 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,410 Well? I'm waiting. 11 00:00:35,660 --> 00:00:36,828 [choking] 12 00:00:36,953 --> 00:00:39,205 I'm sorry. All I'm hearing is "gurnk." 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 Did someone named Gurnk take it? 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,126 Well? 15 00:00:43,209 --> 00:00:46,045 I've got all night. And he's hourly, so... 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 He wants the check. 17 00:00:50,216 --> 00:00:51,509 No, I think a pen. 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 Damn it. 19 00:00:54,554 --> 00:00:55,638 [choking] 20 00:00:56,056 --> 00:00:58,141 Palm. Palm reader. 21 00:01:00,018 --> 00:01:01,269 Palm reader? 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,480 Palm reader! 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,899 Palm... hand... 24 00:01:06,816 --> 00:01:07,776 Handwriting! 25 00:01:10,111 --> 00:01:11,237 Paper. 26 00:01:11,780 --> 00:01:12,906 Damn it! 27 00:01:12,989 --> 00:01:14,324 There's a nice way to do that. 28 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 [choking continues] 29 00:01:16,409 --> 00:01:17,535 Hard surface. 30 00:01:20,830 --> 00:01:22,957 I just adore parlor games. 31 00:01:23,041 --> 00:01:25,001 When I was a little girl, we used to-- 32 00:01:25,084 --> 00:01:26,753 -[Mother] Don't do that. -Do what? 33 00:01:26,836 --> 00:01:28,421 Humanize yourself. 34 00:01:28,505 --> 00:01:30,673 I don't know what that idiot's scribbling over there, 35 00:01:30,757 --> 00:01:34,010 so there's still a chance I'll have to mail somebody your foot. 36 00:01:34,093 --> 00:01:35,011 [Charlotte] Ew. 37 00:01:35,094 --> 00:01:36,638 You don't know the half of it. 38 00:01:36,846 --> 00:01:38,389 [choking] 39 00:01:40,975 --> 00:01:44,103 What is this even supposed to be? 40 00:01:44,187 --> 00:01:46,022 [Charlotte] Seriously? 41 00:01:46,105 --> 00:01:47,774 Why didn't you just write it? 42 00:01:48,983 --> 00:01:50,235 Palm reader! 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,028 [choking] 44 00:01:53,446 --> 00:01:55,198 Oh, just let him go. 45 00:01:56,241 --> 00:01:57,408 [coughing] 46 00:02:06,584 --> 00:02:09,170 Well? I actually don't have all night. 47 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 [breathing deeply] 48 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 Cops... 49 00:02:15,051 --> 00:02:16,594 Cops took it. 50 00:02:19,556 --> 00:02:21,516 [theme song playing] 51 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 The cops took it. 52 00:03:04,350 --> 00:03:05,226 Yes. 53 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 Well, isn't that convenient? 54 00:03:07,103 --> 00:03:10,815 No. Actually, it's extremely inconvenient, because-- 55 00:03:10,899 --> 00:03:12,191 Hang on. 56 00:03:17,322 --> 00:03:20,783 Because then I have to come back here to Frankenstein's bullshit. 57 00:03:20,867 --> 00:03:23,578 Common misconception. Frankenstein was the doctor 58 00:03:23,661 --> 00:03:25,121 and not the monster. 59 00:03:25,455 --> 00:03:27,498 I would have gone with Pantagruel. 60 00:03:28,583 --> 00:03:31,544 Oh, and the next time you put your hands on me, you better kill me. 61 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Oh, I think that goes without saying. 62 00:03:33,838 --> 00:03:35,215 Look, her brother... 63 00:03:35,298 --> 00:03:37,258 Shut up...Must've brought the cops, 64 00:03:37,342 --> 00:03:39,636 and then they double-crossed him and stole the ransom. 65 00:03:39,719 --> 00:03:42,597 So I chased them, but then Figgis shot out my tire, and-- 66 00:03:42,680 --> 00:03:45,016 -Figgis? -Yeah. Him and Poovey, they-- 67 00:03:45,099 --> 00:03:48,728 Tell me this doesn't have anything to do with Trexler's missing whores. 68 00:03:48,811 --> 00:03:51,606 Okay. Although, come to think of it-- 69 00:03:51,689 --> 00:03:54,150 If Figgis doesn't square things with Trexler, 70 00:03:54,234 --> 00:03:57,195 he's walking around dead and just doesn't know it yet. 71 00:03:57,904 --> 00:04:00,114 Not unlike Frankenstein's monster! 72 00:04:00,198 --> 00:04:01,115 Or you. 73 00:04:01,991 --> 00:04:04,827 And so, since you know where those bent coppers 74 00:04:04,911 --> 00:04:06,871 are taking the money... 75 00:04:08,998 --> 00:04:09,916 Go get it! 76 00:04:09,999 --> 00:04:11,668 Okay, but before that, 77 00:04:11,751 --> 00:04:14,295 I haven't slept in, like, literally four days, so-- 78 00:04:14,879 --> 00:04:16,214 I have Dexedrine. 79 00:04:16,673 --> 00:04:17,590 Gimme. 80 00:04:17,674 --> 00:04:19,592 Oh, and here. You should also take the codeine, 81 00:04:19,676 --> 00:04:21,970 just in case you need to smooth down the jagged edges. 82 00:04:22,804 --> 00:04:25,848 Although I'm not sure which is which. 83 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 I mean... 84 00:04:27,183 --> 00:04:29,352 -[Figgis] Are you crazy? -[Poovey] No. Shut up. 85 00:04:29,435 --> 00:04:32,105 Come on. Listen. Trexler doesn't know we have the money-- 86 00:04:32,188 --> 00:04:34,565 So what? He knows I owe him the money! 87 00:04:34,649 --> 00:04:36,567 Jesus, are you suicidal? 88 00:04:36,651 --> 00:04:39,570 Me? Hell, no. I've got tons to live for. 89 00:04:40,488 --> 00:04:43,283 [announcer] Bai Poovey. 90 00:04:43,366 --> 00:04:45,034 Chang Poovey. 91 00:04:45,868 --> 00:04:48,079 Guong Poovey. 92 00:04:48,579 --> 00:04:50,915 -Jiang Poovey. -Goddamn it. 93 00:04:50,999 --> 00:04:52,709 I promised I wouldn't cry. 94 00:04:52,792 --> 00:04:53,960 Liling Poovey. 95 00:04:54,043 --> 00:04:57,213 Well, promise broken! 96 00:04:57,839 --> 00:04:59,173 Peng Poovey. 97 00:04:59,257 --> 00:05:03,469 Oh, Peng! Oh, he overcame dyslexia! 98 00:05:07,515 --> 00:05:10,560 -You, on the other hand... -What about me? 99 00:05:10,643 --> 00:05:13,354 No, just, you know, you said "suicide." 100 00:05:13,438 --> 00:05:14,314 And? 101 00:05:14,814 --> 00:05:16,899 Oh, come on! 102 00:05:16,983 --> 00:05:19,068 White? Divorced? Cop? 103 00:05:19,152 --> 00:05:21,446 Access to a firearm? Cuckold? 104 00:05:23,281 --> 00:05:24,824 Statistically, you're already dead. 105 00:05:24,907 --> 00:05:27,285 Well, I am if we don't take Trexler his money! 106 00:05:27,368 --> 00:05:30,121 There were two cars chasing us in the park, remember? 107 00:05:30,204 --> 00:05:31,956 For all we know, those were Trexler's guys! 108 00:05:32,040 --> 00:05:35,335 Wha-- How? Trexler didn't even know the drop was happening! 109 00:05:35,418 --> 00:05:38,713 -Well, then, who were they? -I don't know! 110 00:05:38,796 --> 00:05:41,466 But whoever they were, betcha they're pissed. 111 00:05:44,010 --> 00:05:46,804 Throw me out of a goddamn car, 112 00:05:46,888 --> 00:05:49,932 ya limp-dick gumshoe son of a bitch! 113 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 New dress all shit-housed. 114 00:05:52,393 --> 00:05:55,938 New Delman heel somewhere in the goddamn idiot woods. 115 00:05:56,022 --> 00:05:58,191 Got grass and goddamn dirt up my crack. 116 00:05:58,274 --> 00:06:00,318 I swear to Christ, when I find your ass, 117 00:06:00,401 --> 00:06:02,737 you're gonna wish I had died, because... 118 00:06:13,164 --> 00:06:15,416 Can I... help you? 119 00:06:15,500 --> 00:06:18,419 I'm commandeering this vehicle. 120 00:06:18,711 --> 00:06:20,379 [laughing] 121 00:06:20,463 --> 00:06:21,339 You're what? 122 00:06:21,422 --> 00:06:25,259 Commandeering this vehicle. I'm a detective. LAPD, so-- 123 00:06:25,343 --> 00:06:27,762 Look, lady-- and here, obviously, I'm using the word "lady" 124 00:06:27,845 --> 00:06:30,139 in the very broadest possible sense-- 125 00:06:30,223 --> 00:06:32,892 I'm sorry that prick Archer shoved you out of a moving car, 126 00:06:32,975 --> 00:06:34,936 but I am in no mood for-- 127 00:06:35,019 --> 00:06:35,978 [gun cocks] 128 00:06:36,354 --> 00:06:37,814 Well, that, for one thing. 129 00:06:37,897 --> 00:06:39,816 Let's go, toots. I got places to be. 130 00:06:39,899 --> 00:06:42,819 Okay. A, the free clinic's not even open till 9:00-- 131 00:06:42,902 --> 00:06:44,946 Oh, hardy-har-har. 132 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 -And two-- -What the-- 133 00:06:46,697 --> 00:06:49,283 -Yeah. -Who the hell do you think you are? 134 00:06:49,784 --> 00:06:52,870 Oh, shit. 135 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Yeah. "Oh, shit." 136 00:07:00,419 --> 00:07:02,255 Special Agent Lana Kane. 137 00:07:03,798 --> 00:07:05,091 Trinette... McGoon. 138 00:07:05,174 --> 00:07:07,885 Nice to meet ya, Detective McGoon. 139 00:07:07,969 --> 00:07:10,721 -I'm not really a cop. -No shit. 140 00:07:10,805 --> 00:07:12,974 So, what are you, like, in the FBI? 141 00:07:13,057 --> 00:07:15,643 No. The FBI doesn't have any female agents. 142 00:07:15,726 --> 00:07:19,605 They did have one, Alaska P. Davidson, but J. Edna fired her. 143 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 "J. Edna"? 144 00:07:20,606 --> 00:07:23,651 Hoover. And trust me, history will not be kind to that man. 145 00:07:23,734 --> 00:07:26,529 -How come? -Well, besides his being a misogynistic, 146 00:07:26,612 --> 00:07:28,865 anti-Semitic, anti-Catholic racist-- 147 00:07:28,948 --> 00:07:31,409 -Anti-Catholic? -...how do you feel about cross-dressing? 148 00:07:31,492 --> 00:07:33,244 I try not to judge people. 149 00:07:33,327 --> 00:07:34,871 Well, then, you're in the minority. 150 00:07:34,954 --> 00:07:36,664 Yeah, speaking of... 151 00:07:36,747 --> 00:07:40,168 FBI? Literally, maybe five Negro agents. 152 00:07:40,251 --> 00:07:42,086 -Actually, probably less-- -Fewer. 153 00:07:42,170 --> 00:07:43,838 Shut up. Since Marcus Garvey died. 154 00:07:43,921 --> 00:07:47,842 So, no, I work in the Intelligence Unit of the Internal Revenue Service. 155 00:07:48,176 --> 00:07:49,927 [laughing] 156 00:07:50,219 --> 00:07:53,097 What? The IRS has cops? 157 00:07:53,181 --> 00:07:54,098 Yes! 158 00:07:55,349 --> 00:07:56,434 Doing what? 159 00:07:56,517 --> 00:07:59,020 -Ever heard of Al Capone? -Seriously? 160 00:07:59,103 --> 00:08:01,689 Well, he died in prison thanks to the IRS. 161 00:08:01,772 --> 00:08:05,526 He died in prison thanks to tertiary neurosyphilis. 162 00:08:05,610 --> 00:08:07,069 Well, okay, fine. 163 00:08:07,236 --> 00:08:08,529 Uh... Oh! Oh! 164 00:08:08,613 --> 00:08:11,324 The Lindbergh kidnapping. The IRS solved that. 165 00:08:11,407 --> 00:08:15,286 Oh, yeah, I bet they were so happy to get their dead baby back. 166 00:08:15,369 --> 00:08:17,663 -Don't be a twat. -Fair enough. 167 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 [Archer] I thought it was unfair 168 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 for Mother to blame me for the drop going tits-up. 169 00:08:22,919 --> 00:08:26,255 After all, she was supposed to be helping me find Woodhouse's killer. 170 00:08:26,339 --> 00:08:29,509 But so far, she's done nothing. Right? 171 00:08:29,592 --> 00:08:31,260 Hey, I said, "Right?" 172 00:08:32,220 --> 00:08:35,765 Oh, Jesus, I thought I was talking to a tramp or a dog, or... 173 00:08:35,848 --> 00:08:38,351 Man, this Dexedrine really does have an edge. 174 00:08:38,434 --> 00:08:40,102 Better take one of these codeines. 175 00:08:40,645 --> 00:08:42,146 Although I'm not sure which is which, 176 00:08:42,271 --> 00:08:44,398 or what I've actually been taking. 177 00:08:44,482 --> 00:08:47,318 So... better take one of each. 178 00:08:48,319 --> 00:08:50,488 Well, or two, maybe. 179 00:08:51,864 --> 00:08:53,407 Or three. 180 00:08:53,491 --> 00:08:55,743 Three, and that's it. Done. 181 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Okay, five. 182 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 So, what's wrong with this thing? 183 00:09:01,999 --> 00:09:03,584 There's a bullet hole in the radiator. 184 00:09:03,668 --> 00:09:05,086 Yeah, there is. 185 00:09:05,169 --> 00:09:06,879 -You got a raw potato? -No. 186 00:09:07,380 --> 00:09:08,714 -A raw egg? -No. 187 00:09:09,006 --> 00:09:11,342 -Black pepper? -No, Trinette's concussion! 188 00:09:12,343 --> 00:09:13,678 You think I got a concussion? 189 00:09:13,761 --> 00:09:17,765 Maybe, with your crazy jibber-jabber about Spanish omelet ingredients! 190 00:09:17,848 --> 00:09:20,101 Huh? No, dummy. 191 00:09:20,184 --> 00:09:23,354 Those are just jerry-rigged ways to fix a leaky radiator. 192 00:09:23,437 --> 00:09:24,605 What? 193 00:09:24,689 --> 00:09:27,858 Throw a chunk of potato or some pepper in there, cap it. 194 00:09:27,942 --> 00:09:30,820 The steam pressure shoves it in the hole and seals it up. 195 00:09:30,903 --> 00:09:34,031 Same with an egg. You crack it in, it cooks on the way to the hole. 196 00:09:34,615 --> 00:09:36,158 Bullshit. 197 00:09:36,242 --> 00:09:39,078 Come on. That's common knowledge. 198 00:09:39,161 --> 00:09:40,705 It is absolutely not. 199 00:09:40,788 --> 00:09:43,332 Why do you think it's called the "potato compartment"? 200 00:09:43,416 --> 00:09:47,086 Why do I think the glove compartment is called the "potato compartment"? 201 00:09:47,169 --> 00:09:50,006 -"Glove compartment"? -Is this some Irish bullshit? 202 00:09:50,089 --> 00:09:51,841 -Oh, now who's a racist? -Oh, for the-- 203 00:09:51,924 --> 00:09:54,635 Even if I shoved an entire uncooked breakfast in there-- 204 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 -Which you wouldn't wanna do. -All the water already leaked out. 205 00:09:57,763 --> 00:10:00,016 Well, yeah, so you just piss in it. 206 00:10:01,100 --> 00:10:03,185 -I think we should split up. -What? 207 00:10:03,269 --> 00:10:06,606 Yeah, you don't need me. I'm just slowing you down. So... 208 00:10:06,689 --> 00:10:08,608 Come on. Don't say that. 209 00:10:08,691 --> 00:10:11,777 No, yeah, you should go. Away. 210 00:10:11,861 --> 00:10:14,030 -You sure? -So very. 211 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 Well, okay, then. I-- 212 00:10:15,781 --> 00:10:17,950 Guess I'll just ride with this mook. 213 00:10:18,034 --> 00:10:19,619 What the... 214 00:10:19,702 --> 00:10:21,579 Good evening, ladies. 215 00:10:21,662 --> 00:10:23,706 Why are you here, Mr. VanderTunt? 216 00:10:23,789 --> 00:10:27,460 In the hope the kidnappers left my bag behind. It was a gift. 217 00:10:27,543 --> 00:10:28,961 Well, you're out of luck. 218 00:10:29,253 --> 00:10:31,339 And those cops you brought stole the money. 219 00:10:31,505 --> 00:10:33,215 What? Those finks! 220 00:10:33,299 --> 00:10:36,802 Yeah, that prick Archer said one of 'em owed a bunch of money to Len Trexler. 221 00:10:36,886 --> 00:10:40,222 Well, then, that's where we're going. We're commandeering this vehicle. 222 00:10:40,306 --> 00:10:43,267 Can obvious prostitutes do that? 223 00:10:43,351 --> 00:10:44,894 I'm not an obvious prostitute! 224 00:10:44,977 --> 00:10:46,479 She's a T-man, ya dummy. 225 00:10:46,562 --> 00:10:48,898 Wow! I would not have guessed that. 226 00:10:49,774 --> 00:10:52,985 Not a transvestite, a treasury agent! 227 00:10:53,069 --> 00:10:56,197 And quit blabbing that around. Bel-Air Road. 228 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 -Go! -Yes, sir! 229 00:10:58,074 --> 00:11:01,327 -"Ma'am"! -[Cecil] Sorry! However you self-identify! 230 00:11:04,080 --> 00:11:05,456 Will you calm down? 231 00:11:05,539 --> 00:11:07,208 I just wanna get some hot water! 232 00:11:07,291 --> 00:11:10,169 Well, you'll be in hot water if you try to sneak off 233 00:11:10,252 --> 00:11:12,505 before Archer comes back with that ransom money. 234 00:11:12,588 --> 00:11:14,006 I heard you! 235 00:11:14,673 --> 00:11:16,592 You make being kidnapped just awful. 236 00:11:16,675 --> 00:11:19,345 There's a reason they say "kidnapping victim" 237 00:11:19,428 --> 00:11:21,263 and not "kidnapping winner." 238 00:11:21,347 --> 00:11:22,681 [Krieger] What's that? 239 00:11:22,973 --> 00:11:24,183 [screams] 240 00:11:24,350 --> 00:11:26,685 Don't you have a house to haunt? 241 00:11:26,769 --> 00:11:28,020 No. 242 00:11:28,104 --> 00:11:30,022 And what is that? What do you have? 243 00:11:30,189 --> 00:11:31,357 Um... 244 00:11:33,317 --> 00:11:34,485 Nothing. 245 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 I think it was something. 246 00:11:40,199 --> 00:11:42,868 Boy, you don't miss a trick. 247 00:11:44,537 --> 00:11:48,916 We'll see how funny you are hopping around on one foot. 248 00:11:49,750 --> 00:11:51,001 [chuckles] 249 00:11:51,627 --> 00:11:53,504 That actually does sound funny. 250 00:11:54,839 --> 00:11:57,550 [Lana] And wait. Weren't you wearing a polo uniform? 251 00:11:57,633 --> 00:11:59,093 Did you go home and change? 252 00:11:59,176 --> 00:12:00,136 I did, yes. 253 00:12:00,219 --> 00:12:03,013 In all the excitement of the ransom drop, I evacuated. 254 00:12:03,097 --> 00:12:04,765 Yeah, well, I would've hightailed it too. 255 00:12:04,849 --> 00:12:07,017 No, no, no, no. Common misconception. 256 00:12:07,101 --> 00:12:11,021 When a person evacuates, it means they empty their bladder and bowels. 257 00:12:11,105 --> 00:12:14,191 -Ew! -Well, I'm sorry. I didn't invent Latin. 258 00:12:14,942 --> 00:12:16,735 -So what do you call this? -No. 259 00:12:16,819 --> 00:12:18,904 -What, the potato compart-- -No. 260 00:12:18,988 --> 00:12:20,406 -Spud box? -No! 261 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 -Tater hutch. -[groans] 262 00:12:23,159 --> 00:12:24,702 I knew we'd get there eventually. 263 00:12:24,785 --> 00:12:27,371 Can we eventually get to Trexler's? 264 00:12:27,746 --> 00:12:29,540 I mean, presumably. 265 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 Oh! I swear to God... 266 00:12:31,959 --> 00:12:33,502 [Figgis] Poovey, if you don't shut up-- 267 00:12:33,586 --> 00:12:35,796 [Poovey] No, you shut up! Come on! Wait! 268 00:12:36,005 --> 00:12:37,715 It's not too late to turn back. 269 00:12:37,798 --> 00:12:41,051 Yes. It is. And why the hell are you so desperate for money? 270 00:12:41,135 --> 00:12:44,430 Because you know how much it's gonna cost to send a kid to Stanford in 1967? 271 00:12:44,597 --> 00:12:47,057 I know if you don't shut up, you won't have to worry about it, 272 00:12:47,141 --> 00:12:50,144 because I'm gonna shoot you in the... genitals! 273 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Now, why would the door be open? 274 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 Maybe he's got a selfish partner who left the door open on purpose 275 00:12:56,358 --> 00:12:58,569 so his new puppy could get run over by a car. 276 00:12:58,652 --> 00:13:00,988 Oh, and the puppy's name is Dreams! 277 00:13:01,906 --> 00:13:03,574 Oh, go ahead. 278 00:13:03,657 --> 00:13:04,742 Blow it off! 279 00:13:05,367 --> 00:13:07,286 Something's not right, you idiot. 280 00:13:07,369 --> 00:13:08,370 Oh. 281 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 [Cecil] So, Trinette, as a prostitute, 282 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 how do you feel about role-playing-- 283 00:13:15,711 --> 00:13:17,880 -Whatever fluffs your feathers. -Please let me finish. 284 00:13:17,963 --> 00:13:22,134 Where the story revolves around merkins, mistaken identities, and incest. 285 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 And it's a musical. 286 00:13:24,136 --> 00:13:26,263 No, you lumpy little pervert! 287 00:13:26,347 --> 00:13:29,141 -What happened to not judging people? -There's a limit. 288 00:13:29,225 --> 00:13:32,561 Well, yes, of course. That's why we would have a safe word... 289 00:13:32,645 --> 00:13:35,314 That only I would know! 290 00:13:36,607 --> 00:13:38,150 You're fucking weird. 291 00:13:38,275 --> 00:13:39,860 [laughing] 292 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 [Archer chuckling] 293 00:13:44,240 --> 00:13:46,534 Archer Oh, man. Never gets old. 294 00:13:47,284 --> 00:13:50,329 I don't wanna sound greedy, but maybe, if I'm lucky, 295 00:13:50,412 --> 00:13:53,499 I can get the money and get Figgis murdered. 296 00:13:54,083 --> 00:13:55,584 Whoa. I-- 297 00:13:55,668 --> 00:13:57,211 I may have over-smoothed. 298 00:13:57,920 --> 00:14:00,923 Yeah, definitely a little too smooth, because-- 299 00:14:01,549 --> 00:14:03,968 Hang on. Did I just open that? 300 00:14:04,051 --> 00:14:06,762 No, dummy. You just got here. Hey! 301 00:14:06,845 --> 00:14:08,889 Come on, Archer. Get your shit together. 302 00:14:08,973 --> 00:14:11,559 Door wide open, none of Trexler's goons around? 303 00:14:11,642 --> 00:14:13,519 Something smells fishy. 304 00:14:14,144 --> 00:14:15,104 But also... 305 00:14:16,355 --> 00:14:18,107 Kind of like cuy. 306 00:14:24,780 --> 00:14:26,949 I know. It sounds disgusting, 307 00:14:27,032 --> 00:14:29,910 but trust me, it is utterly delicious. 308 00:14:29,994 --> 00:14:32,454 -And taboo! -Jesus Christ! 309 00:14:32,538 --> 00:14:35,416 Your family tree must look like a telephone pole. 310 00:14:35,958 --> 00:14:37,126 Seriously. 311 00:14:37,209 --> 00:14:39,587 Okay. There's Archer's car, the cops'-- 312 00:14:39,670 --> 00:14:41,672 Park behind them. 313 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 And both of you wait here. 314 00:14:43,632 --> 00:14:45,092 With pleasure. 315 00:14:45,175 --> 00:14:46,927 I'm not staying out here with him. 316 00:14:47,553 --> 00:14:51,015 Okay. Trinette, come with me. You stay here. 317 00:14:51,098 --> 00:14:53,517 -But-- -No "buts!" Except yours, in that seat! 318 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 -Those-- -I know! They're homophones! 319 00:14:56,061 --> 00:14:58,105 -Now sit! -Oh, all right. 320 00:14:58,606 --> 00:15:01,650 I suppose I could use this time to constantly honk the horn. 321 00:15:06,530 --> 00:15:10,993 Oh, my God! This place is amazing! 322 00:15:11,702 --> 00:15:13,370 Sorry. I'm just extremely wealthy. 323 00:15:13,454 --> 00:15:15,831 And loud. Now, shut up and-- 324 00:15:15,915 --> 00:15:17,750 Oh, wait a minute. Why would the door be open? 325 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 Was that rhetorical? 326 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 No. Now come on. 327 00:15:22,338 --> 00:15:25,716 Because it could've been left open for any number of reasons. 328 00:15:25,799 --> 00:15:28,844 Only some of which are sinister. 329 00:15:29,845 --> 00:15:32,181 You are so lucky I don't have a silencer. 330 00:15:32,389 --> 00:15:34,558 I'm also just lucky in general. 331 00:15:38,812 --> 00:15:41,065 -Did you hear that? -Obviously. 332 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 Do you think it was one of Trexler's goons? 333 00:15:43,025 --> 00:15:46,236 Oh, boy, I hope so. You know, as opposed to a ghost. 334 00:15:46,737 --> 00:15:48,614 There's just so few of them who are friendly. 335 00:15:48,697 --> 00:15:50,199 I mean, basically you got... 336 00:15:50,324 --> 00:15:51,575 [thumping] 337 00:15:52,409 --> 00:15:53,869 Casper? 338 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 What the... 339 00:15:56,789 --> 00:15:57,957 Oh... 340 00:15:58,415 --> 00:16:00,334 Was that a lighter? Can we smoke? 341 00:16:00,417 --> 00:16:02,294 Shut up! And no! 342 00:16:03,879 --> 00:16:05,214 It's medicinal. 343 00:16:05,297 --> 00:16:06,840 Gimme. 344 00:16:07,508 --> 00:16:08,676 Stay here. 345 00:16:10,260 --> 00:16:11,261 Mm-kay. 346 00:16:11,345 --> 00:16:14,723 Before this is over, please, don't be surprised if I shoot you. 347 00:16:14,807 --> 00:16:15,808 Mm-kay. 348 00:16:16,433 --> 00:16:18,894 What the-- Holy shit! 349 00:16:20,145 --> 00:16:22,648 Is that... marijuana? 350 00:16:22,731 --> 00:16:25,317 Oh, come on. Give it a rest. 351 00:16:25,401 --> 00:16:27,611 -Give what a rest? -Oh, my God. Look, 352 00:16:27,695 --> 00:16:30,322 how or why you did it, I don't know, and I don't care, 353 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 but I know burnt pubes when I smell 'em! 354 00:16:32,825 --> 00:16:34,493 First of all, I-- Wait. 355 00:16:34,576 --> 00:16:36,620 Why do you know what burnt pubes smell like? 356 00:16:36,704 --> 00:16:38,789 Because I grew up on a farm. 357 00:16:39,999 --> 00:16:41,250 Son of a-- 358 00:16:41,333 --> 00:16:43,502 -What was that? -Hold this. 359 00:16:45,170 --> 00:16:46,880 Gonna do your armpits? 360 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 Huh. 361 00:16:50,509 --> 00:16:52,219 That's not very Casper-y. 362 00:16:54,346 --> 00:16:56,598 Do you think it's Trexler's? 363 00:16:56,807 --> 00:16:59,018 Oh, please! With your luck? 364 00:16:59,101 --> 00:17:01,520 Oh, sweet mother of Christ! 365 00:17:01,603 --> 00:17:03,939 What the hell is happening? 366 00:17:04,273 --> 00:17:06,692 -And why the hell are you here? -That's it? 367 00:17:06,775 --> 00:17:10,112 No "Sorry I shoved you out of a moving frickin' car"? 368 00:17:10,195 --> 00:17:13,365 I said sorry in advance. And what are you doing here? 369 00:17:13,449 --> 00:17:15,325 And, follow up, why do you have a gun? 370 00:17:16,076 --> 00:17:18,370 -Because, you dick, she's a-- -Trinette! 371 00:17:18,454 --> 00:17:20,205 -She means "transvestite." -I'm-- 372 00:17:20,289 --> 00:17:21,749 -What? -I am not a-- 373 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 Is that why your hands are so big? 374 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 I'm not a transvestite, you idiot! 375 00:17:25,502 --> 00:17:27,046 For the-- We had sex! 376 00:17:28,005 --> 00:17:30,007 Yeah, but I wasn't down there. 377 00:17:30,090 --> 00:17:32,885 -Oh, I know. -No, like down there down there. 378 00:17:32,968 --> 00:17:34,720 Believe me, I know. 379 00:17:34,803 --> 00:17:37,389 -Well, that's not very Casper-y. -Poovey! 380 00:17:38,015 --> 00:17:38,932 Where's the money? 381 00:17:39,016 --> 00:17:40,726 And the bag that contains it. 382 00:17:40,809 --> 00:17:42,019 I don't know. 383 00:17:42,102 --> 00:17:44,104 Well, then, I guess I'll be on my way. 384 00:17:44,188 --> 00:17:45,856 -Really? -No! 385 00:17:45,939 --> 00:17:47,524 Figgis, get your ass out here! 386 00:17:48,067 --> 00:17:51,111 [Figgis] No. I'm protecting the ransom money. 387 00:17:51,195 --> 00:17:53,530 From what? All these witnesses? 388 00:17:54,323 --> 00:17:55,824 Can't have anything nice. 389 00:17:56,450 --> 00:17:58,744 -Certainly not clothes. -Stuff it, shamus. 390 00:17:58,827 --> 00:18:00,621 Mr. VanderTunt! 391 00:18:00,704 --> 00:18:03,165 You'll be happy to know we recovered the ransom money. 392 00:18:03,248 --> 00:18:05,501 -So-- -Well, the main thing is the bag, bud. 393 00:18:05,584 --> 00:18:09,088 But, unfortunately, all of this has to be entered into evidence-- 394 00:18:09,171 --> 00:18:11,924 -Where anything can happen to it. -Oh, right. 395 00:18:12,007 --> 00:18:13,467 -So, can we-- -No, no, no, no. 396 00:18:13,592 --> 00:18:16,095 First I need to count it to make sure you didn't steal any. 397 00:18:16,178 --> 00:18:18,263 On what possible legal grounds? 398 00:18:19,431 --> 00:18:20,682 Citizen's arrest? 399 00:18:20,766 --> 00:18:22,518 -Not a real thing. -You wanna bet? 400 00:18:22,601 --> 00:18:23,602 Do you? 401 00:18:23,685 --> 00:18:24,770 -Kind of. -Can we-- 402 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 Poovey. 403 00:18:26,522 --> 00:18:28,982 -Lana, you wanna-- -I wanna talk about the fact 404 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 that we're standing in a cranberry bog of blood! 405 00:18:31,735 --> 00:18:33,320 [indistinct chatter] 406 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 Well, it is a full moon, so-- 407 00:18:35,572 --> 00:18:37,741 It's actually a waxing gibbous. 408 00:18:37,825 --> 00:18:39,326 Oh. Then never mind. 409 00:18:39,409 --> 00:18:41,370 Were you gonna say a werewolf? 410 00:18:42,454 --> 00:18:43,664 No. 411 00:18:43,914 --> 00:18:45,624 -[moaning in background] -[all exclaim] 412 00:18:46,917 --> 00:18:50,337 -Or was I? -[Len] Help! 413 00:18:50,420 --> 00:18:52,339 -Holy shit! -That's Trexler! 414 00:18:52,422 --> 00:18:54,174 It came from this way. Come on. 415 00:18:54,258 --> 00:18:56,552 Figgis, you lead the way. Go. 416 00:18:56,635 --> 00:18:59,680 [Len] Help! 417 00:18:59,763 --> 00:19:01,014 I hate to say this, 418 00:19:01,098 --> 00:19:04,017 but I almost kind of hope there's a werewolf. 419 00:19:04,101 --> 00:19:05,435 Not even as a joke! 420 00:19:06,145 --> 00:19:07,938 [all exclaiming] 421 00:19:08,021 --> 00:19:10,149 Jesus Christ! 422 00:19:10,899 --> 00:19:12,359 [Len crying] 423 00:19:15,904 --> 00:19:20,409 Oh, please, help me. 424 00:19:20,826 --> 00:19:22,369 I think I would've preferred werewolf. 425 00:19:22,452 --> 00:19:25,164 Who did this to you? 426 00:19:36,300 --> 00:19:37,509 What's happening, gang? 427 00:19:40,596 --> 00:19:42,472 [theme music playing] 30595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.