All language subtitles for Archer S08E05 Sleepers Wake 1080p NF WEBRip DD5 1 x264-CtrlHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,294 [suspenseful music playing] 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,634 So, what are we doing? 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,637 Are we just jumping right into this, or what's the deal? 4 00:00:12,887 --> 00:00:13,930 [whistling] 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,223 [grunting] 6 00:00:15,306 --> 00:00:17,475 Alrighty! And how's our patient? 7 00:00:17,559 --> 00:00:21,521 -And, follow up, where is our patient? -[cat meowing] 8 00:00:21,604 --> 00:00:22,981 -Meaning? -[cat meowing] 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,357 Okay, you know what? 10 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 You're about as helpful as tits on a-- 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,610 [grunting] 12 00:00:27,694 --> 00:00:28,695 You! 13 00:00:28,778 --> 00:00:30,613 Look what you've done to me! 14 00:00:30,697 --> 00:00:33,616 -Yeah, right? -I'm a monster! 15 00:00:33,700 --> 00:00:36,244 You're a miracle! You didn't even have feet! 16 00:00:36,327 --> 00:00:38,997 Now look at you, walking around on new legs, 17 00:00:39,080 --> 00:00:41,166 with hands that can crush steel-- 18 00:00:41,249 --> 00:00:44,878 And, I mean, don't try it right now, obviously, but-- 19 00:00:44,961 --> 00:00:45,837 [groaning] 20 00:00:45,920 --> 00:00:48,882 Look at me! I'm a goddamn freak! 21 00:00:48,965 --> 00:00:51,676 And I don't know who I'm gonna kill first, 22 00:00:51,760 --> 00:00:54,012 you or that son of a bitch Len Trexler. 23 00:00:54,095 --> 00:00:56,264 Well, first of all, it's "whom." 24 00:00:56,347 --> 00:00:58,600 -No, it isn't. -It absolutely is. 25 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 Doesn't matter. But if it'll help you decide... 26 00:01:01,269 --> 00:01:04,814 This serum, which is sort of the key to the whole deal, I call Factor-K. 27 00:01:04,898 --> 00:01:05,899 -And? -And... 28 00:01:05,982 --> 00:01:09,235 Your body will reject its new components, and you will die in agony, 29 00:01:09,319 --> 00:01:10,820 unless you get an injection of it. 30 00:01:10,904 --> 00:01:13,490 Wha-- Well, give it here, shitbeard. 31 00:01:13,615 --> 00:01:14,908 Ah! 32 00:01:14,991 --> 00:01:16,117 Goddamn it. 33 00:01:16,201 --> 00:01:17,327 Ow! 34 00:01:17,535 --> 00:01:20,747 Okay, that kind of hurt, and I'm already in a pretty bad mood, 35 00:01:20,830 --> 00:01:22,457 so I'm gonna kill you first. 36 00:01:22,540 --> 00:01:24,292 So, any last words? 37 00:01:24,375 --> 00:01:26,211 Every 12 hours. 38 00:01:26,294 --> 00:01:29,756 Cryptic. Nice. Usually people just blubber and beg, 39 00:01:29,839 --> 00:01:32,675 and those big gloobs of snot run out of their nose, but you-- 40 00:01:32,759 --> 00:01:36,846 If you don't get a shot of Factor-K every 12 hours, you will die. 41 00:01:36,930 --> 00:01:39,349 -Bullshit. -Which-- And that's fair, but-- 42 00:01:39,432 --> 00:01:42,977 Let me guess. You're only gonna make enough for one injection at a time. 43 00:01:43,478 --> 00:01:44,938 Well, I am now. 44 00:01:45,021 --> 00:01:47,857 -Goddamn it! -Yeah, so, like an insurance policy. 45 00:01:47,941 --> 00:01:50,860 -How long does it take you to make it? -I don't know. An hour? 46 00:01:50,944 --> 00:01:53,863 Well, then, I guess I'll wake you up in about 11 hours. 47 00:01:53,947 --> 00:01:55,115 Wake me? 48 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 What the... Are you... 49 00:02:00,703 --> 00:02:04,207 Dreamland has a whole goddamn 50 00:02:04,290 --> 00:02:06,668 Nazi robot farm in the basement. 51 00:02:07,710 --> 00:02:09,170 In this economy! 52 00:02:10,004 --> 00:02:11,631 [Figgis] Hello? 53 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 Hello! Son of a-- 54 00:02:14,217 --> 00:02:15,635 Hang on. 55 00:02:15,718 --> 00:02:18,263 What the...Oh, for the love of cocks! 56 00:02:18,346 --> 00:02:19,514 [sighing] 57 00:02:19,597 --> 00:02:21,683 I mean, seriously, just... 58 00:02:22,725 --> 00:02:24,477 Goddamn it. 59 00:02:25,687 --> 00:02:28,189 [theme music playing] 60 00:03:04,309 --> 00:03:07,562 Hello! Can anybody hear me? 61 00:03:08,521 --> 00:03:10,773 Man, that thing is out of control. 62 00:03:10,857 --> 00:03:12,984 Hello! Hello! 63 00:03:13,067 --> 00:03:15,320 Somebody! Hey! 64 00:03:15,403 --> 00:03:18,197 What the... No, no, no, no, no, no, no! 65 00:03:18,281 --> 00:03:20,158 Help! My pubes! 66 00:03:20,241 --> 00:03:21,618 [screaming with pain] 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 My goddamn pubes are on fire! 68 00:03:23,953 --> 00:03:26,080 All right. I guess let him out. 69 00:03:26,164 --> 00:03:28,041 Now that second lunch is ruined. 70 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 My balls. 71 00:03:31,044 --> 00:03:33,379 Aw, man! Some of it got in my mouth. 72 00:03:34,255 --> 00:03:35,882 How long was I in there? 73 00:03:35,965 --> 00:03:37,300 How should I know? 74 00:03:37,383 --> 00:03:40,178 Usually dead people don't just climb out of these drawers 75 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 with their big bushy birds on fire, 76 00:03:42,305 --> 00:03:45,516 so for all I know, you're that zombie that got walked with! 77 00:03:45,600 --> 00:03:46,476 That what? 78 00:03:46,559 --> 00:03:49,771 -In the movie I Walked with a Zombie. -The zombie titular. 79 00:03:49,854 --> 00:03:51,231 I'm not a goddamn... 80 00:03:51,314 --> 00:03:54,943 I am Lieutenant Cyril Figgis, LAPD, you sentient shit-sacks! 81 00:03:55,026 --> 00:03:58,279 -I showed you my shield! -And if you'd show it to me again... 82 00:03:58,363 --> 00:04:00,281 I don't... Whoever hit me took it. 83 00:04:00,907 --> 00:04:02,700 Goddamn it! And my service weapon! 84 00:04:02,784 --> 00:04:04,702 And yet they left you your lighter. 85 00:04:04,786 --> 00:04:07,872 Wait. When I got pistol-whipped, I was talking to an English guy. 86 00:04:07,956 --> 00:04:09,123 We don't have an English guy. 87 00:04:09,207 --> 00:04:10,959 I-- You have to remember me! 88 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 Actually, I don't. And also, I don't, so-- 89 00:04:14,087 --> 00:04:15,838 Oh, you think you're pretty smart, huh? 90 00:04:15,922 --> 00:04:17,715 I mean, smart enough to know 91 00:04:17,799 --> 00:04:20,134 -you cut a finger off one of my cadavers. -Which, ew. 92 00:04:20,218 --> 00:04:24,305 And also gross abuse of a corpse, which is punishable by-- 93 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 I know all about gross abuse of a corpse! 94 00:04:26,849 --> 00:04:28,893 Yeah, that's kind of my whole point. 95 00:04:29,018 --> 00:04:29,936 [grunting] 96 00:04:30,019 --> 00:04:33,022 As the Lord our God Himself is my witness, 97 00:04:33,106 --> 00:04:35,900 upon the conclusion of my current business, 98 00:04:35,984 --> 00:04:37,694 I shall return to this place 99 00:04:37,777 --> 00:04:41,864 and visit upon you an apocalypse of such terror and destruction 100 00:04:41,948 --> 00:04:46,411 that you will rue the very fact of your miserable birth! 101 00:04:48,288 --> 00:04:50,039 I'll be here. 102 00:04:51,708 --> 00:04:54,377 I actually won't. Well, unless it's before Friday. 103 00:04:54,460 --> 00:04:57,046 Oh, yeah, that's right. What's it you're leaving to do? 104 00:04:57,130 --> 00:04:58,756 Lumber inspector. 105 00:04:58,840 --> 00:05:00,091 Didn't know that was a thing. 106 00:05:00,174 --> 00:05:02,051 That's because you have no vision. 107 00:05:02,135 --> 00:05:05,388 This, Danny, this is your world. 108 00:05:05,471 --> 00:05:06,973 Yeah. 109 00:05:07,557 --> 00:05:10,018 Please, Figgis, for your sake, tell me you're joking. 110 00:05:10,101 --> 00:05:13,396 [Figgis] It's just a temporary setback, but I am going to fix this, trust me. 111 00:05:13,479 --> 00:05:15,773 That's the whole point. I don't trust you. 112 00:05:15,857 --> 00:05:19,986 I wouldn't trust you to fix potato fucking salad! 113 00:05:20,069 --> 00:05:24,073 You're probably one of those assholes who puts relish in it! 114 00:05:24,157 --> 00:05:28,411 I mean, first my whores, and now Charlotte VanderTunt? 115 00:05:28,494 --> 00:05:30,705 How many women can one man lose? 116 00:05:30,788 --> 00:05:32,373 -Oh, plus your wife. -Would you? 117 00:05:32,498 --> 00:05:33,583 Oh! 118 00:05:33,666 --> 00:05:38,129 Mr. Trexler, I swear to God that I will get you your million dollars. 119 00:05:38,212 --> 00:05:41,716 You know, you say that with the confidence of a man who has a lot longer to live. 120 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 I-- 121 00:05:42,717 --> 00:05:43,634 [dial tone] 122 00:05:45,011 --> 00:05:46,137 How'd that go? 123 00:05:46,220 --> 00:05:48,806 -How do you think it went? -Not great. 124 00:05:48,890 --> 00:05:50,266 -Ya think? -Yes. 125 00:05:50,349 --> 00:05:53,561 Because while I was getting pistol-whipped and shoved in a drawer at the morgue-- 126 00:05:53,644 --> 00:05:56,397 losing precious time, not to mention my gun and my shield, 127 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 you were supposed to find Charlotte VanderTunt. 128 00:05:58,608 --> 00:06:00,109 And, so, how did that go? 129 00:06:00,526 --> 00:06:02,612 Also not great. But more importantly-- 130 00:06:02,695 --> 00:06:04,530 Because we know Archer broke her out of jail, 131 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 and we know he's working for Mother, so-- 132 00:06:06,866 --> 00:06:10,036 Son of a bitch! I bet she's gonna try to ransom Charlotte! 133 00:06:10,119 --> 00:06:12,371 Wait. Shut up. "More importantly" what? 134 00:06:12,455 --> 00:06:14,791 -What is that smell? -What is what smell? 135 00:06:15,500 --> 00:06:18,544 That. Smells like cuy. 136 00:06:18,628 --> 00:06:21,214 -What the hell is cuy? -Roasted guinea pig. 137 00:06:21,547 --> 00:06:23,424 They blowtorch the hair right off of it. 138 00:06:23,508 --> 00:06:25,635 -It's like the national dish of Peru. -Did-- 139 00:06:25,718 --> 00:06:27,386 -Or is it Ecuador? -Did you-- 140 00:06:27,470 --> 00:06:29,847 Which one's the native habitat of the spectacled bear? 141 00:06:29,931 --> 00:06:32,433 -Did-- -Wait. Shit. They both are. 142 00:06:32,517 --> 00:06:35,186 -Hang on. -Hey, let me see your service weapon. 143 00:06:35,269 --> 00:06:36,729 Huh? Yeah. Here. 144 00:06:36,813 --> 00:06:39,190 Now, Peru has the pisco sour, but-- 145 00:06:39,273 --> 00:06:40,650 Did you find Charlotte VanderTunt? 146 00:06:40,733 --> 00:06:42,151 Tell me before, so help me God, 147 00:06:42,235 --> 00:06:44,862 I put a bullet in your big fat stupid face! 148 00:06:44,946 --> 00:06:48,282 [clearing throat] First of all, that's just hurtful. 149 00:06:48,366 --> 00:06:50,409 And second of all, 150 00:06:50,493 --> 00:06:53,746 it doesn't matter where she is, just where the ransom money is. 151 00:06:53,830 --> 00:06:56,249 Hmm. Presumably with the VanderTunts. 152 00:06:56,332 --> 00:06:58,334 So all we gotta do is... 153 00:06:58,417 --> 00:07:00,461 Insinuate ourselves into this whole deal, 154 00:07:00,545 --> 00:07:03,798 like we're there to help, and steal the ransom during the exchange. 155 00:07:03,881 --> 00:07:07,135 Yeah. It's a piece of piss. Now, aren't you glad you didn't shoot me? 156 00:07:07,218 --> 00:07:10,179 For now. Although I'm sure at some point I'll regret that decision, so... 157 00:07:10,263 --> 00:07:11,681 Why is there blood on the barrel? 158 00:07:11,764 --> 00:07:15,476 What? No. That's hot sauce. 159 00:07:15,560 --> 00:07:17,895 Well, why is there hot sauce on it? 160 00:07:17,979 --> 00:07:19,939 With a couple of hairs stuck in it. 161 00:07:20,022 --> 00:07:22,275 -Oh, sweet Christ. -What? 162 00:07:22,400 --> 00:07:24,819 Did you beat a guinea pig to death with your service weapon, 163 00:07:24,902 --> 00:07:27,488 slather the thing in hot sauce and eat it? 164 00:07:27,572 --> 00:07:28,739 Yep! 165 00:07:28,823 --> 00:07:30,783 Well, I officially regret my decision. 166 00:07:30,867 --> 00:07:33,578 Man, I almost always do. 167 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 [chattering] 168 00:07:36,998 --> 00:07:40,042 Hey! Who keeps leaving the goddamn seat down? 169 00:07:40,835 --> 00:07:43,296 Looking your way, Huizhong. 170 00:07:46,174 --> 00:07:47,717 [suspenseful music playing] 171 00:07:47,800 --> 00:07:49,969 [Poovey] So, how are we gonna play this with the VanderTunts? 172 00:07:50,052 --> 00:07:52,263 We're gonna play it that you keep your fat mouth shut-- 173 00:07:52,346 --> 00:07:53,473 Again, hurtful. 174 00:07:53,556 --> 00:07:57,185 While I explain to them that the cavalry is finally here. 175 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 [Cecil] Yes, it's right here, 176 00:07:59,061 --> 00:08:02,231 as per your demand, a million dollars in unmarked, untraceable 177 00:08:02,315 --> 00:08:04,275 20, 50, and 100-dollar bills. 178 00:08:04,358 --> 00:08:05,943 Okay. Good. Good. That's... 179 00:08:06,027 --> 00:08:07,987 Sheer idiocy on your part, frankly. 180 00:08:08,070 --> 00:08:08,946 I'm sorry? 181 00:08:09,030 --> 00:08:10,198 As well you should be. 182 00:08:10,281 --> 00:08:11,115 What do you-- 183 00:08:11,199 --> 00:08:13,868 I mean, including the bag, which, by the way, was a gift, 184 00:08:13,951 --> 00:08:16,370 the whole thing must weigh a good 50 pounds. 185 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 Well, too bad. I-- 186 00:08:17,538 --> 00:08:21,918 I mean, an envelope with a hundred Sammies would've been so much easier. 187 00:08:22,001 --> 00:08:23,544 -A hundred what? -Sammies. 188 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 After Salmon P. Chase, the man on the $10,000 bill? 189 00:08:27,131 --> 00:08:30,468 Well, what the hell am I supposed to do with a $10,000 bill? 190 00:08:30,551 --> 00:08:32,845 Well, what does one do with a 20-dollar bill? 191 00:08:32,929 --> 00:08:34,764 -Buy a single orange? -That's-- 192 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Just make sure the money's at the drop by midnight, 193 00:08:37,225 --> 00:08:39,936 and that you follow my instructions to the letter. 194 00:08:40,019 --> 00:08:42,855 Mmm...Like a reverse scavenger hunt. 195 00:08:42,939 --> 00:08:46,442 And once we have the money, we'll arrange for the return of your sister. 196 00:08:46,526 --> 00:08:48,945 Oh, right. Yes. Sorry. I forgot that part. 197 00:08:49,028 --> 00:08:51,322 -And that's a firm firm? -Yes. 198 00:08:51,405 --> 00:08:53,741 And no cops, at all, anywhere. 199 00:08:53,824 --> 00:08:55,785 No police. Also a firm firm? 200 00:08:55,868 --> 00:08:59,080 Yes, it's a firm firm! Wait. Why? 201 00:08:59,163 --> 00:09:01,082 What? I... I don't know. No reason. 202 00:09:01,165 --> 00:09:03,251 I'm sorry. This is my first kidnapping. 203 00:09:03,334 --> 00:09:05,670 -Well... -Or is it? 204 00:09:05,753 --> 00:09:08,047 -[laughing] -Jesus Christ. 205 00:09:08,714 --> 00:09:10,675 Ciao! Alrighty, then. 206 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 Who's for cuy? 207 00:09:12,885 --> 00:09:15,596 [holding breath] 208 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Yes, that's probably why you smell burned hair. 209 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 But don't judge them by their looks. 210 00:09:21,310 --> 00:09:23,437 They may seem appalling... 211 00:09:23,521 --> 00:09:26,524 But trust me, they're quite delicious. 212 00:09:26,607 --> 00:09:28,693 Yes, delicious. 213 00:09:29,193 --> 00:09:31,279 Like all taboos. 214 00:09:31,612 --> 00:09:33,322 You're frickin' weird. 215 00:09:33,406 --> 00:09:35,908 -I mean, just weird. -What is? 216 00:09:35,992 --> 00:09:38,369 Lana! I mean, Miss Kane. 217 00:09:38,452 --> 00:09:40,913 -I mean... -"Lana" is fine. 218 00:09:40,997 --> 00:09:42,832 -I'll say. -You'll say what? 219 00:09:42,915 --> 00:09:44,208 Nothing. 220 00:09:44,292 --> 00:09:45,501 A man of mystery. 221 00:09:45,585 --> 00:09:50,631 Well, you know, mainly in the sense that I try to solve them, you know... 222 00:09:50,715 --> 00:09:52,258 -On your own. -Well, yeah. 223 00:09:52,341 --> 00:09:54,468 I mean, since my partner died. 224 00:09:54,552 --> 00:09:57,096 -Which I actually should really-- -I meant without the police. 225 00:09:57,179 --> 00:09:58,347 Without the who now? 226 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 "No cops, at all, anywhere," 227 00:10:00,975 --> 00:10:02,935 I believe were your exact words. 228 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 My exac...Were you eavesdropping on me? 229 00:10:05,187 --> 00:10:06,522 Yes. 230 00:10:06,606 --> 00:10:08,524 Did you have a follow-up to that, or... 231 00:10:08,608 --> 00:10:12,570 No, actually, because you caught me totally off guard by not denying it. 232 00:10:12,653 --> 00:10:14,572 But how much of that did you hear? 233 00:10:14,655 --> 00:10:17,366 Depends. What's your angle, shamus? 234 00:10:17,450 --> 00:10:20,828 Well, probably about 30 degrees. 235 00:10:21,203 --> 00:10:23,205 [Ray] Diminishing returns, Cliff! 236 00:10:23,289 --> 00:10:25,291 But I'm not working any angle, so... 237 00:10:25,374 --> 00:10:27,793 So, then, you wouldn't need any help? 238 00:10:27,877 --> 00:10:30,212 No, I... Why are you so interested? 239 00:10:30,296 --> 00:10:31,130 No reason. 240 00:10:31,213 --> 00:10:34,133 Just thought maybe you could make it worth my while. 241 00:10:34,216 --> 00:10:36,135 Well, I can't, so... 242 00:10:36,218 --> 00:10:38,888 What if I made it worth your while? 243 00:10:39,180 --> 00:10:40,723 Um... 244 00:10:41,932 --> 00:10:43,059 No. 245 00:10:43,142 --> 00:10:45,144 No what? Wait. What? 246 00:10:45,227 --> 00:10:47,271 What? At the club, I said, "Umm," 247 00:10:47,355 --> 00:10:49,982 and then I was gonna say, "No," but then you didn't let me finish. 248 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Oh, you finished, all right. 249 00:10:51,442 --> 00:10:53,402 Yeah. Maybe try Woolite? 250 00:10:53,486 --> 00:10:55,529 Which, by the way, makes one of us! 251 00:10:55,613 --> 00:10:58,574 -Oh, please! Wait. Seriously? -Get out. 252 00:10:58,658 --> 00:11:00,826 'Cause I'd be happy to, you know... 253 00:11:00,910 --> 00:11:04,580 -Get-- -Stay and watch you finish. 254 00:11:04,664 --> 00:11:06,666 -Out! -Jesus! 255 00:11:06,749 --> 00:11:08,000 Look, if you... 256 00:11:08,709 --> 00:11:09,919 [breaking glass] 257 00:11:11,462 --> 00:11:13,589 Great. Now I have no liquor. 258 00:11:13,672 --> 00:11:16,675 Just a big fat pair of blue lady-balls. 259 00:11:16,884 --> 00:11:17,927 [cat purring] 260 00:11:19,220 --> 00:11:21,013 [Krieger muttering in German] 261 00:11:22,515 --> 00:11:23,516 [spitting] 262 00:11:23,599 --> 00:11:24,767 That's my mouth! 263 00:11:24,850 --> 00:11:26,394 Get out of here! 264 00:11:26,519 --> 00:11:27,520 [spitting] 265 00:11:27,603 --> 00:11:29,647 If I wanted your asshole on my mouth, 266 00:11:29,730 --> 00:11:31,482 I'd do it while you were asleep! 267 00:11:31,565 --> 00:11:33,818 Which we've never talked about, but... Ow! 268 00:11:33,901 --> 00:11:36,695 My face! How long was I out? 269 00:11:37,279 --> 00:11:38,447 Oh, that helps. 270 00:11:38,948 --> 00:11:41,617 Man, I gotta warn Trexler Dutch wants to kill him. 271 00:11:41,700 --> 00:11:45,663 Mainly because Trexler hasn't paid me for my work yet, but also because 272 00:11:45,746 --> 00:11:49,500 say what you will about Der Robotik Ubermenschen. 273 00:11:49,583 --> 00:11:50,960 Sure can punch good. 274 00:11:51,127 --> 00:11:52,294 [laughing] 275 00:11:52,378 --> 00:11:54,505 [biker] I'm sorry, darlin', 276 00:11:54,588 --> 00:11:56,549 but you're gonna have to repeat that. 277 00:11:56,799 --> 00:11:57,800 I said, 278 00:11:57,925 --> 00:11:59,844 "I had a little towel, 279 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 but I lost it walking here, 280 00:12:02,096 --> 00:12:06,350 so I need your clothes, your boots, and your motorcycle." 281 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 [all laughing] 282 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 Oh, is that all? 283 00:12:09,061 --> 00:12:10,646 Yeah. That oughta do it. 284 00:12:10,729 --> 00:12:13,607 You sure you don't need me to check your oil? 285 00:12:15,776 --> 00:12:18,571 Oh, okay. And by that remark, 286 00:12:18,654 --> 00:12:21,407 I assume you're referring either to my robotic limbs 287 00:12:21,490 --> 00:12:25,035 or offering to plunge your finger, and/or penis, into my anus. 288 00:12:25,119 --> 00:12:26,036 Oh! 289 00:12:26,162 --> 00:12:27,997 I'll plunge my fist into your... 290 00:12:28,831 --> 00:12:30,499 Were you gonna say "anus"? 291 00:12:31,167 --> 00:12:32,793 'Cause a finger's one thing. 292 00:12:32,877 --> 00:12:34,503 But a whole fist? 293 00:12:34,587 --> 00:12:35,754 That's like... 294 00:12:36,755 --> 00:12:38,382 I just never understood that. 295 00:12:38,549 --> 00:12:40,509 [groaning] 296 00:12:40,593 --> 00:12:42,052 And I'm not trying to judge. 297 00:12:43,262 --> 00:12:46,432 But it's like, at some point, you gotta question your choices. 298 00:12:51,645 --> 00:12:54,982 [jazz music playing] 299 00:12:55,900 --> 00:12:58,652 I don't know. If it's two consenting adults, 300 00:12:58,736 --> 00:13:00,321 I'm like, "Live and let live." 301 00:13:00,404 --> 00:13:02,323 But if you want me to let you live, chief, 302 00:13:02,406 --> 00:13:03,866 I'm gonna need those keys. 303 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Here. Take 'em! 304 00:13:06,327 --> 00:13:07,411 Hey, thanks. 305 00:13:07,495 --> 00:13:10,080 Oh, and if turns out you lose that arm, 306 00:13:10,164 --> 00:13:11,707 just give me a call. 307 00:13:12,500 --> 00:13:13,751 I got a guy. 308 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 He what? 309 00:13:15,753 --> 00:13:17,796 Is going to kill you. Was I not-- 310 00:13:17,880 --> 00:13:19,798 What are you talking about? 311 00:13:19,882 --> 00:13:21,133 -Why? -Stop it! 312 00:13:21,217 --> 00:13:23,135 What, I should be calm when you tell me 313 00:13:23,219 --> 00:13:25,638 a goddamn robot wants to kill me? 314 00:13:25,721 --> 00:13:28,015 -No, not you. -What? Then who? 315 00:13:28,098 --> 00:13:30,976 No. Sorry. You. He wants to kill you. 316 00:13:31,060 --> 00:13:34,772 The good news is, without my help, he'll be dead in...ten hours? 317 00:13:34,855 --> 00:13:37,024 Okay, well, my house is a fortress. 318 00:13:37,107 --> 00:13:39,151 I got a ton of guys. We'll outlast him. 319 00:13:39,235 --> 00:13:41,403 Yeah. You say that... 320 00:13:41,487 --> 00:13:43,405 [engine revving] 321 00:13:43,489 --> 00:13:45,783 Feels pretty good, huh, Dutch? 322 00:13:45,866 --> 00:13:49,578 Yes, it does, Other Dutch. Yes, it does. 323 00:13:49,703 --> 00:13:51,872 [engine revving] 324 00:13:53,541 --> 00:13:54,583 [crash] 325 00:13:56,085 --> 00:13:57,086 [sigh] 326 00:13:57,169 --> 00:13:58,754 Goddamn it. 327 00:14:02,591 --> 00:14:04,093 [Mother] I think you're confused, doll. 328 00:14:04,176 --> 00:14:06,262 [Charlotte] I am not in the least confused! 329 00:14:06,345 --> 00:14:08,681 I don't care if my family does pay the ransom. 330 00:14:08,764 --> 00:14:10,099 I'm not going back there! 331 00:14:10,182 --> 00:14:13,936 I meant you were confused about me caring what you did after the payoff. 332 00:14:14,019 --> 00:14:16,605 You're not planning to blindfold me and hide me in a bomb shelter 333 00:14:16,689 --> 00:14:18,774 with limited oxygen and send my family cryptic notes 334 00:14:18,857 --> 00:14:21,151 about how to find me in a race against time for my life? 335 00:14:22,319 --> 00:14:24,947 Who are you, collective pseudonym Carolyn Keene? 336 00:14:25,030 --> 00:14:27,366 -What? -Who would go to all that trouble? 337 00:14:27,449 --> 00:14:30,995 Johann Schmidt, aka the Red Skull, in my Nazi kidnap-slash-rape fantasy. 338 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 -[burping] -Ew! 339 00:14:32,580 --> 00:14:34,248 -Right? -Shut up. 340 00:14:34,331 --> 00:14:37,418 Look, tonight your brother is going to drop the ransom money 341 00:14:37,501 --> 00:14:39,044 at the Griffith Observatory. 342 00:14:39,128 --> 00:14:42,298 Archer is going to retrieve it and bring it to me. 343 00:14:42,381 --> 00:14:46,719 And if nobody screws up, once I have the money, you're free to go. 344 00:14:46,802 --> 00:14:48,721 Well, but that's my whole point. 345 00:14:48,804 --> 00:14:49,805 [sobbing] 346 00:14:49,889 --> 00:14:51,557 Go where? 347 00:14:52,182 --> 00:14:56,395 Who knows? Maybe a handsome young Nazi scientist will take you in. 348 00:14:56,478 --> 00:14:59,565 -Do what now? -What the hell are you doing? 349 00:14:59,648 --> 00:15:01,233 Just filling the coolers with ice. 350 00:15:01,317 --> 00:15:04,278 You know, normal bartendery stuff. 351 00:15:04,361 --> 00:15:06,864 -Oh, so suddenly you work here again? -I-- 352 00:15:06,947 --> 00:15:08,699 -What happened to your face? -I... 353 00:15:08,782 --> 00:15:10,868 Did someone catch you snooping? 354 00:15:10,951 --> 00:15:14,455 No, I walked into a door repeatedly. 355 00:15:14,538 --> 00:15:16,457 Oh, yeah. My mother used to do that. 356 00:15:16,540 --> 00:15:19,168 Well, you better not have been snooping on me, mister. 357 00:15:19,251 --> 00:15:23,172 Are you-- Come on! I wouldn't do that! 358 00:15:23,255 --> 00:15:26,926 So, Archer's the bagman for a kidnapping, huh? 359 00:15:27,009 --> 00:15:28,594 Okay, then. 360 00:15:29,803 --> 00:15:32,389 Because you know what happens to snoops. 361 00:15:32,473 --> 00:15:35,392 -They get... poops? -What? 362 00:15:35,476 --> 00:15:37,102 [Cecil] It's just that the kidnappers 363 00:15:37,186 --> 00:15:39,980 were extremely clear on that point. 364 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 No police, at all, anywhere. 365 00:15:43,025 --> 00:15:45,444 Well, of course they're gonna say that, but trust me... 366 00:15:45,527 --> 00:15:47,446 I trust him. He brought me a finger. 367 00:15:47,571 --> 00:15:49,323 [munching] 368 00:15:49,782 --> 00:15:51,158 -Only you. -What? 369 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 All I had today was some cuy. 370 00:15:54,244 --> 00:15:55,829 Oh, and congee. 371 00:15:55,913 --> 00:15:57,706 Oh, and a bunch of salted duck eggs. 372 00:15:58,415 --> 00:16:02,169 Look, we'll be right behind you, so just follow their instructions, 373 00:16:02,252 --> 00:16:06,048 drop the ransom off, and with a bit of luck, we'll get it and the kidnappers. 374 00:16:06,131 --> 00:16:09,969 Okay, but I have a bad feeling about this. 375 00:16:10,052 --> 00:16:11,720 Well, I don't care. 376 00:16:11,887 --> 00:16:13,389 Hm... 377 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 Fair enough. 378 00:16:17,393 --> 00:16:18,936 Do you wanna go? 379 00:16:19,019 --> 00:16:20,270 [burping] 380 00:16:22,564 --> 00:16:24,817 [Archer] I thought I made it pretty clear to the little weirdo 381 00:16:24,900 --> 00:16:27,319 that I didn't wanna see any cops near the drop. 382 00:16:27,444 --> 00:16:29,613 I guess you can't blame the guy for trying. 383 00:16:29,697 --> 00:16:32,783 Plus it's not like I can't handle Figgis and Poovey. 384 00:16:32,866 --> 00:16:34,827 But I may have to wait them out. 385 00:16:34,910 --> 00:16:37,079 Whatever. You paid for an hour. 386 00:16:37,162 --> 00:16:40,290 Well, that's my whole point. It may take a lot longer than an hour. 387 00:16:40,374 --> 00:16:42,292 -Well, -And I'm not paying you any extra. 388 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 -What? -But feel free to hike 389 00:16:44,253 --> 00:16:47,381 the five miles back to Sunset in those heels. 390 00:16:47,464 --> 00:16:50,884 What the hell? Who brings a hooker? 391 00:16:51,593 --> 00:16:53,637 [tires screeching] 392 00:16:56,557 --> 00:16:59,560 Okay. Here's the topiary garden. 393 00:16:59,643 --> 00:17:02,688 Which I wish I could buy it so I could burn it to the ground. 394 00:17:02,771 --> 00:17:05,441 Topiary. My God, what rubbish. 395 00:17:05,691 --> 00:17:07,026 Shrubbish! 396 00:17:08,235 --> 00:17:09,695 So freakin' weird. 397 00:17:10,529 --> 00:17:12,865 Well, I suppose that looks like a mushroom. 398 00:17:12,948 --> 00:17:15,701 What? It's clearly a mushroom. 399 00:17:15,993 --> 00:17:17,661 Well, then... 400 00:17:18,537 --> 00:17:20,789 All right, then. I'm off. 401 00:17:20,873 --> 00:17:26,170 Alone, as I arrived, with no police anywhere! 402 00:17:26,253 --> 00:17:28,297 -I mean... -Seriously. 403 00:17:28,380 --> 00:17:31,467 Okay, Archer. It's your move. 404 00:17:31,550 --> 00:17:33,302 Damn it. I gotta at least tip her. 405 00:17:33,385 --> 00:17:35,721 This is definitely gonna take longer than an hour. 406 00:17:35,804 --> 00:17:37,514 Man, I wish I had a... 407 00:17:37,598 --> 00:17:38,557 [clanking] 408 00:17:38,640 --> 00:17:40,309 Smoke grenade? What the shit? 409 00:17:41,185 --> 00:17:42,936 [Poovey] Goddamn it! 410 00:17:43,020 --> 00:17:44,354 Will you come on? 411 00:17:44,438 --> 00:17:46,356 No, no, no, no, no, no! 412 00:17:46,440 --> 00:17:49,234 Goddamn it! 413 00:17:49,318 --> 00:17:50,235 Ah! 414 00:17:50,319 --> 00:17:52,196 I guess it's not his move. 415 00:17:52,571 --> 00:17:54,114 [engine revving] 416 00:17:54,198 --> 00:17:55,324 Jesus! 417 00:17:55,699 --> 00:17:57,242 Sorry. Here. Take these. 418 00:17:57,326 --> 00:18:00,287 -What the hell are these for? -I guess parting gifts? 419 00:18:00,370 --> 00:18:01,455 -What? -I don't know. 420 00:18:01,538 --> 00:18:02,998 Maybe you can sell 'em or whatever. 421 00:18:03,082 --> 00:18:05,876 Because, listen, this car chase is gonna get a little crazy. 422 00:18:05,959 --> 00:18:08,087 Well, then, let me out! Stop the car! 423 00:18:08,170 --> 00:18:11,507 Let me finish! Because my point is, I don't really have time to stop. 424 00:18:12,216 --> 00:18:15,302 But I'm not gonna have that, so I'm gonna need you to kind of jump out. 425 00:18:15,385 --> 00:18:16,345 Are you nuts? 426 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 I'll slow down a little, obviously, but when you hit the ground, 427 00:18:19,098 --> 00:18:20,057 [screaming] 428 00:18:20,140 --> 00:18:21,725 you're gonna wanna kind of roll. 429 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 [screaming] 430 00:18:23,018 --> 00:18:25,938 Yeah, just like that! Good instincts! 431 00:18:26,021 --> 00:18:29,149 Asshole! 432 00:18:30,442 --> 00:18:31,735 Seriously! 433 00:18:31,819 --> 00:18:33,403 They're gaining on us! Step on it! 434 00:18:33,487 --> 00:18:35,823 Trust me, it's totally stepped on! 435 00:18:35,906 --> 00:18:37,991 Oh, son of a... 436 00:18:38,075 --> 00:18:39,243 Oh, shit. 437 00:18:41,870 --> 00:18:45,207 Oh, no, no, no, no, no, no! 438 00:18:48,252 --> 00:18:49,294 Goddamn it. 439 00:18:49,378 --> 00:18:50,712 Did ya get 'em? 440 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 No. I got somebody, though. 441 00:18:52,422 --> 00:18:54,716 Wow. Good policin'. 442 00:18:55,134 --> 00:18:56,009 Shut up. 443 00:18:56,677 --> 00:18:59,429 [suspenseful music playing] 444 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 Son of a... 445 00:19:08,313 --> 00:19:10,065 No, no, no, no, no, no! 446 00:19:16,697 --> 00:19:17,990 [Archer coughing] 447 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Goddamn it. 448 00:19:23,912 --> 00:19:25,581 So... 449 00:19:26,665 --> 00:19:28,333 How was your evening? 450 00:19:29,501 --> 00:19:31,712 [clearing throat] Not great. 451 00:19:32,171 --> 00:19:33,797 [grunting] 452 00:19:33,881 --> 00:19:35,632 [cracking knuckles] 453 00:19:35,841 --> 00:19:39,136 And I assume about to get worse. 454 00:19:42,139 --> 00:19:45,225 [theme music playing] 33085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.