All language subtitles for Archer S08E03 Jane Doe 1080p NF WEBRip DD5 1 x264-CtrlHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,464 So, uh, what are we doing? Are we just jumping right into this, or-- 2 00:00:06,548 --> 00:00:08,299 How are you assholes even here? 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,801 [sighs] We followed you. 4 00:00:09,884 --> 00:00:10,844 -Duh. -Duh. 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,971 Hmm! Looks like she's having a rough night. 6 00:00:13,054 --> 00:00:14,639 Her? What about me? 7 00:00:14,723 --> 00:00:17,809 -Will you shut up? -Will you stop illustrating my point? 8 00:00:17,892 --> 00:00:20,812 So, is this the part where you tell me it's not what it looks like? 9 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 -I don't know. What does it look like? -You tell me. 10 00:00:23,022 --> 00:00:26,443 -It's... not what it looks like? -Which is... 11 00:00:26,526 --> 00:00:27,610 Murder, Figgis, 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,320 you insufferable little prick! 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 It looks like murder! 14 00:00:30,488 --> 00:00:32,240 Yeah, I guess it does, kind of. 15 00:00:32,323 --> 00:00:35,910 But it shows what you know, because it's only accessory after the fact. 16 00:00:35,994 --> 00:00:39,330 [scoffs] We were merely using this poor pre-deceased young woman 17 00:00:39,414 --> 00:00:40,373 to fake my death. 18 00:00:40,457 --> 00:00:41,374 -What? -Why? 19 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 She's trying to get out of a quasi-incestuous home-life situation. 20 00:00:44,836 --> 00:00:45,795 How quasi? 21 00:00:45,879 --> 00:00:47,839 [sighs] Like, a four? 22 00:00:47,922 --> 00:00:49,716 -Eh. -Put a ham in it, Poovey. 23 00:00:49,799 --> 00:00:51,384 What's your story, lady? Who are you? 24 00:00:51,468 --> 00:00:53,386 Charlotte Vandertunt? 25 00:00:53,470 --> 00:00:56,514 Heiress to the vast Vandertunt publishing fortune? 26 00:00:56,598 --> 00:00:58,892 -Really? -Schmancy. 27 00:00:58,975 --> 00:01:02,645 Well, then, seeing as how that's the case, are the keys in the Rolls? 28 00:01:02,729 --> 00:01:04,397 Yeah. They're-- Wait. Why? 29 00:01:04,481 --> 00:01:06,399 Because I'm going to drive it, 30 00:01:06,483 --> 00:01:09,235 and Sergeant Poovey is going to drive you in my car. 31 00:01:09,319 --> 00:01:12,238 To jail. Because you're both under arrest for murder. 32 00:01:12,322 --> 00:01:13,406 -What? -Goddamn it. 33 00:01:13,490 --> 00:01:15,116 -Poovey? -Huh? Oh. 34 00:01:15,492 --> 00:01:18,995 Now we'll see how you like getting your tits screwed off for a change. 35 00:01:19,079 --> 00:01:20,830 [snickering] What? 36 00:01:20,914 --> 00:01:23,708 Remember? 'Cause you screwed his wife's tits off. 37 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 -Damn it, Poovey! -What? Figuratively! 38 00:01:26,252 --> 00:01:28,421 Well, either way, I can tell you right now I-- 39 00:01:28,505 --> 00:01:32,008 Wait. Did you say "a change" or just "change," as in spare change? 40 00:01:32,091 --> 00:01:35,595 [scoffs] What change? They'll be passing you around for half a pack of smokes. 41 00:01:35,678 --> 00:01:38,014 Pff. I'm worth at least two packs. 42 00:01:38,097 --> 00:01:39,307 -Pff. -You know. 43 00:01:39,390 --> 00:01:42,435 And, Poovey, book her as a Jane Doe. 44 00:01:42,519 --> 00:01:43,603 [Archer gasps] 45 00:01:44,270 --> 00:01:45,438 A what? 46 00:01:45,772 --> 00:01:47,649 Oh, shit. 47 00:01:49,317 --> 00:01:52,237 [theme music playing] 48 00:02:27,772 --> 00:02:29,482 [Archer] Well, at least let me talk to her. 49 00:02:29,566 --> 00:02:31,401 [Poovey] No. I told you, you can't. 50 00:02:31,734 --> 00:02:35,655 Little Miss Vanderpanties is in solitary, down in the sub-basement. 51 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 -Yeah. And why do you think that is? -How the hell should I know? 52 00:02:38,867 --> 00:02:41,077 -Wh-- Because you do! -No, I don't. 53 00:02:41,161 --> 00:02:43,580 Are you-- Booking Charlotte as a Jane Doe? 54 00:02:43,663 --> 00:02:44,914 He's gonna keep her locked up here, 55 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 call her parents posing as a kidnapper, 56 00:02:47,167 --> 00:02:49,836 and use the ransom money to square things with Len Trexler 57 00:02:49,919 --> 00:02:52,213 for losing his Chinese sex slaves! 58 00:02:52,297 --> 00:02:54,132 Oh, thought you meant besides that. 59 00:02:54,215 --> 00:02:57,927 The Chinese sex slaves, by the way, that you let go! [groans] 60 00:02:58,011 --> 00:03:00,054 Keep your frickin' voice down. 61 00:03:00,138 --> 00:03:01,139 [groaning] 62 00:03:01,222 --> 00:03:03,766 And speaking of which, where the hell are they? 63 00:03:03,850 --> 00:03:08,021 -[gong bangs] -[chattering in Chinese, indistinct] 64 00:03:08,104 --> 00:03:10,356 Your house? Are you shitting me? 65 00:03:10,440 --> 00:03:13,568 Aw, I wouldn't shit you. You're my favorite turd. 66 00:03:13,651 --> 00:03:15,320 But what are you gonna do with them, Poovey? 67 00:03:15,403 --> 00:03:17,071 What's your long-term plan? 68 00:03:17,155 --> 00:03:18,740 -[gong bangs] -[chatter continues] 69 00:03:18,823 --> 00:03:20,116 [Poovey yelling in Chinese] 70 00:03:20,199 --> 00:03:23,202 [groans] Like living with a bunch of roosters. 71 00:03:23,286 --> 00:03:25,455 -That's your plan? -Well, it's a plan. 72 00:03:25,538 --> 00:03:27,957 I mean, obviously, we'll put it to a vote, but-- 73 00:03:28,041 --> 00:03:30,376 Not after I tell Figgis-- [grunts] Ow! 74 00:03:30,460 --> 00:03:33,212 Don't be stupid. If you want me to talk him out of this murder rap, 75 00:03:33,296 --> 00:03:34,881 you'll keep your damn piehole shut! 76 00:03:34,964 --> 00:03:37,008 Poovey. Poovey! 77 00:03:37,550 --> 00:03:39,594 [snickers] I could actually go for some pie. 78 00:03:39,677 --> 00:03:42,513 -[guard] Come on! Move your asses! -[men chattering] 79 00:03:42,597 --> 00:03:46,059 Yeah, keep bitching, if ya want me to bust your heads open for ya. 80 00:03:46,142 --> 00:03:47,936 Hey, uh, could I order some pie? 81 00:03:48,019 --> 00:03:52,273 Or have you singlehandedly depleted the global strategic pie reserves? 82 00:03:56,194 --> 00:03:58,655 -Whoo! Are you crazy? -You wanna get yourself killed? 83 00:03:58,738 --> 00:04:01,241 Oh, my God! Is diabetes contagious? 84 00:04:01,324 --> 00:04:03,910 Hang on. Tsk. I know you from Dreamland. 85 00:04:03,993 --> 00:04:05,912 Dreamland? Do you know Lana Kane? 86 00:04:05,995 --> 00:04:07,830 We're her band, man. I'm Floyd. 87 00:04:07,914 --> 00:04:09,749 This is Verl. That's Cliff, and that's-- 88 00:04:09,832 --> 00:04:11,834 Ray Gillette. I'm kind of the bandleader. 89 00:04:11,918 --> 00:04:13,503 -We didn't vote on that. -No, you're not. 90 00:04:13,586 --> 00:04:17,757 I'm Archer. I'm a private eye, doing a little work for your boss, Mother. 91 00:04:17,840 --> 00:04:19,175 So what are you in here for? 92 00:04:19,259 --> 00:04:22,845 Well, murder, but technically, it was just gross abuse of a corpse. 93 00:04:22,929 --> 00:04:24,931 How about you guys? What are you in for? 94 00:04:25,014 --> 00:04:27,350 Yeah, Ray. What are we in here for? 95 00:04:27,433 --> 00:04:28,851 -[inhaling sharply] -[Ray] Okay. My turn. 96 00:04:28,935 --> 00:04:30,687 -Okay. Hey, come on. Let me-- -Hey, relax. 97 00:04:30,770 --> 00:04:33,189 -Hold on. You're gonna get yours. -You'll get a turn, man. 98 00:04:33,273 --> 00:04:35,316 -Can I please-- -Ray, take it easy, man. 99 00:04:35,400 --> 00:04:36,567 [loudly] Goddamn it! 100 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 I insist you let me share your marijuana cigarette! 101 00:04:40,697 --> 00:04:42,740 [muffled grunt, snort] 102 00:04:43,241 --> 00:04:45,910 Well, serves y'all right for being so damn stingy. 103 00:04:45,994 --> 00:04:47,412 -Serves who right? -"Whom." 104 00:04:47,495 --> 00:04:49,330 How is six years in jail right? 105 00:04:49,414 --> 00:04:52,125 Six years? For one lousy goof-butt? 106 00:04:52,208 --> 00:04:55,461 [sighs] It's our second offense. 107 00:04:55,545 --> 00:04:58,464 [loudly] I am lovin' this marijuana cigarette! 108 00:04:59,507 --> 00:05:01,175 [muffled grunt, snort] 109 00:05:01,259 --> 00:05:04,971 Or it will be, once they run our prints and figure out we gave 'em fake names. 110 00:05:05,054 --> 00:05:08,766 [laughs] Oh, man, was my fake name not the best? 111 00:05:08,850 --> 00:05:10,768 I swear, I am such a pistol. 112 00:05:10,852 --> 00:05:12,353 You're lucky I don't have a pistol. 113 00:05:12,437 --> 00:05:14,605 -Or even a belt. -Or even shoelaces. 114 00:05:14,689 --> 00:05:18,318 What if I told you I could get you guys outta here, no charges filed? 115 00:05:18,401 --> 00:05:21,154 -I need your help to do it, though. -To do what, exactly? 116 00:05:21,237 --> 00:05:22,530 Escape, obviously. 117 00:05:22,613 --> 00:05:24,907 -What? -What do we have to do? 118 00:05:24,991 --> 00:05:28,494 Well, for starters, I'm gonna need you to forgive me. 119 00:05:28,578 --> 00:05:30,872 Forgive you? For wh-- [vomiting] 120 00:05:30,955 --> 00:05:32,665 -Damn, Ray! -My shoes. 121 00:05:32,749 --> 00:05:33,833 -Man. -Really? 122 00:05:33,916 --> 00:05:35,752 -Damn, man! Why the hell'd you do that? -[vomiting continues] 123 00:05:35,835 --> 00:05:38,629 Hey, guard, we got a sick man in here! 124 00:05:38,713 --> 00:05:40,882 -Ohh. -Aw, man, I'm gonna be sick too. 125 00:05:40,965 --> 00:05:43,134 -No, you are not. -Well, I am. 126 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 -Guard! -You assholes! 127 00:05:45,470 --> 00:05:46,804 Whoever puked in my cell, 128 00:05:46,888 --> 00:05:49,140 I'm gonna make ya mop it up and suck on the mop! 129 00:05:49,432 --> 00:05:51,184 -[vomiting] -[groans] 130 00:05:51,267 --> 00:05:52,643 Oh, man! [vomiting] 131 00:05:52,727 --> 00:05:54,228 Goddamn it! 132 00:05:54,312 --> 00:05:55,480 [chuckles] Seriously. 133 00:05:55,563 --> 00:05:57,356 Oh, you think that's funny, you shit-heel? 134 00:05:57,440 --> 00:06:02,070 Oh, sorry. I'm just a sucker for physical comedy. Case in point... 135 00:06:02,153 --> 00:06:04,030 [grunting] 136 00:06:04,113 --> 00:06:05,031 [chokes] 137 00:06:05,114 --> 00:06:06,407 Damn! 138 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 Remind me never to rent you a mule. 139 00:06:08,618 --> 00:06:10,244 Why would I want to rent a mule? 140 00:06:10,328 --> 00:06:11,788 Maybe you're afraid of commitment. 141 00:06:11,871 --> 00:06:14,957 So, listen. What do you think about our chances of getting out of here? 142 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 Mmm. I don't know. Four? 143 00:06:17,710 --> 00:06:19,087 Out of... five? 144 00:06:19,170 --> 00:06:21,339 [swallows] Why not? 145 00:06:26,677 --> 00:06:29,180 [Mother] I'm sorry. I must have misheard you. 146 00:06:29,555 --> 00:06:32,809 Because it sounded like you said you're not doing your second set. 147 00:06:32,892 --> 00:06:35,853 I don't have a band. They never came back from their smoke break. 148 00:06:35,937 --> 00:06:37,897 Bet they got arrested again. 149 00:06:38,689 --> 00:06:39,607 Idiots. 150 00:06:39,690 --> 00:06:42,151 What is it with you people and reefer? 151 00:06:42,235 --> 00:06:44,529 Do you mean musicians or Negroes? 152 00:06:44,612 --> 00:06:45,446 Pick one. 153 00:06:45,530 --> 00:06:47,865 No, because I'm going home now, so-- 154 00:06:47,949 --> 00:06:50,952 You most certainly are not. Get up there and entertain those people. 155 00:06:51,035 --> 00:06:53,079 [Lana] How? Do you want me to do a striptease? 156 00:06:53,246 --> 00:06:54,205 Hmm. 157 00:06:54,288 --> 00:06:55,289 That was a joke. 158 00:06:55,373 --> 00:06:57,083 -Well, clearly. -Wh-- 159 00:06:57,166 --> 00:06:59,877 But I wonder. What if we had a comedy night? 160 00:06:59,961 --> 00:07:02,630 Comedians, little routines... 161 00:07:03,131 --> 00:07:05,133 And where the hell is the bartender? 162 00:07:05,216 --> 00:07:06,175 [woman] Excuse me. 163 00:07:06,676 --> 00:07:07,760 Excuse me. 164 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 Excuse me! Doctor, where are you taking this patient? 165 00:07:11,264 --> 00:07:13,141 Yeah, what do we got going on here? 166 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Tests! Just some routine tests. 167 00:07:15,351 --> 00:07:17,270 Okay, let's get you dancin', handsome. 168 00:07:17,353 --> 00:07:19,230 I am handsome. 169 00:07:19,480 --> 00:07:21,274 Maybe I could do a comedy routine. 170 00:07:21,357 --> 00:07:22,942 I mean, how hard could that be? 171 00:07:23,359 --> 00:07:24,694 -[Cliff] Seriously? -[Archer] What? 172 00:07:25,111 --> 00:07:26,612 You look like a rodeo clown. 173 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 [chuckles] You've clearly never been to a rodeo. 174 00:07:29,031 --> 00:07:30,783 Aw, brother, I have. 175 00:07:30,867 --> 00:07:32,743 That was the circus. 176 00:07:32,827 --> 00:07:34,203 No. There were lions. 177 00:07:34,287 --> 00:07:36,998 Look, man, Verl's got to be the cop. 178 00:07:37,081 --> 00:07:38,374 I mean, you know, no offense, but-- 179 00:07:38,458 --> 00:07:40,585 The fact that you feel like you have to say "no offense"-- 180 00:07:40,668 --> 00:07:41,502 Moot! 181 00:07:41,586 --> 00:07:42,420 -Wait. What? -"Moot"? 182 00:07:42,503 --> 00:07:44,839 Moot. It's my plan. I'm the cop. 183 00:07:44,922 --> 00:07:45,798 [scoffs] Come on. 184 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 You look like you should be policing a cornfield. 185 00:07:48,217 --> 00:07:49,844 Arresting crows and shit. 186 00:07:49,927 --> 00:07:51,512 -Caw! Caw! -Seriously. 187 00:07:51,596 --> 00:07:52,972 No. I'm the cop. 188 00:07:53,055 --> 00:07:55,266 For one thing, I have military experience, so-- 189 00:07:55,349 --> 00:07:57,602 -Me and Verl were in the army. -And I was in the navy. 190 00:07:57,685 --> 00:07:59,896 Well, but, you know, I didn't segregate the service. 191 00:07:59,979 --> 00:08:02,315 -And no offense, but-- -But here it comes. 192 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 Well, but what did you do, exactly? 193 00:08:04,650 --> 00:08:07,028 -I was in the Transport Corps. -I was a steward. 194 00:08:07,111 --> 00:08:08,696 Exactly. So, you know-- 195 00:08:08,779 --> 00:08:10,490 Oh, I get it. 196 00:08:10,573 --> 00:08:13,951 So, no matter how eager Negroes were to prove ourselves in combat, 197 00:08:14,035 --> 00:08:17,371 thanks to segregation, most of us had to serve in support units. 198 00:08:17,455 --> 00:08:20,958 And driving trucks and serving coffee don't exactly make us war heroes. 199 00:08:21,042 --> 00:08:24,837 No. Come on. Look, I realize that a segregated service is just crazy. 200 00:08:24,921 --> 00:08:27,798 Especially when you think about what we were fighting for over there, but-- 201 00:08:27,882 --> 00:08:30,635 -Oh, so now you got a "but." -But if you think about it, 202 00:08:30,718 --> 00:08:33,679 the most racist thing would be if whenever there was a war, 203 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 we only sent Negroes. 204 00:08:37,433 --> 00:08:39,977 -Wow! -Words fail me. 205 00:08:40,061 --> 00:08:42,813 -I failed my induction screening. -Well, obviously. 206 00:08:42,897 --> 00:08:45,274 -You put the "F" in "4-F." -You know-- 207 00:08:45,358 --> 00:08:48,819 Okay, Verl can be the cop. But I'm still squad leader. 208 00:08:50,279 --> 00:08:52,657 And I need you guys to respect that. 209 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 Come on. Come on. Move your lazy asses. 210 00:08:55,326 --> 00:08:56,536 -Oh, that's good. -That's good, Verl. 211 00:08:56,619 --> 00:08:57,495 Very believable. 212 00:08:57,578 --> 00:08:59,580 Will you quit jamming my ass with that thing? 213 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 -He said, coyly. -Silence, prisoner. 214 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 -[men chuckling] -Yeah. Shut up. 215 00:09:03,084 --> 00:09:06,003 And the next cop we see, I'm getting his uniform, so... 216 00:09:06,087 --> 00:09:07,338 [door opens] 217 00:09:07,421 --> 00:09:09,882 [sighs] Damn it. 218 00:09:09,966 --> 00:09:11,717 Complete and total bullshit. 219 00:09:11,801 --> 00:09:13,803 -Dress that line, boy! -[men chuckling] 220 00:09:13,886 --> 00:09:15,763 Talk about looking like a scarecrow. 221 00:09:15,846 --> 00:09:16,973 Caw! Caw! 222 00:09:17,056 --> 00:09:18,474 Doesn't even work there, so... 223 00:09:18,558 --> 00:09:21,769 So, hey, I'm not an architect, but I'm pretty sure 224 00:09:21,852 --> 00:09:24,146 you can't leave a building through the sub-basement. 225 00:09:24,230 --> 00:09:27,775 So, unless they keep all the fingerprint cards down here-- 226 00:09:27,858 --> 00:09:29,694 In the dampest part of the building-- 227 00:09:29,777 --> 00:09:31,571 What the hell are we doing down here? 228 00:09:31,654 --> 00:09:34,282 Well, um, it's a surprise. 229 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 [man] Oh, goody! 230 00:09:36,033 --> 00:09:37,159 Let me guess. 231 00:09:37,243 --> 00:09:40,663 Is it, uh, a truck full of my Chinese whores? 232 00:09:40,746 --> 00:09:41,706 Uh, better. 233 00:09:41,789 --> 00:09:46,210 Oh, a slightly larger truck full of my Chinese whores? 234 00:09:46,294 --> 00:09:47,128 Even better. 235 00:09:47,211 --> 00:09:50,006 I feel like we're gonna run out of things to fill with Chinese whores. 236 00:09:50,089 --> 00:09:52,842 No. You'll forget all about them when you hear what I've got for you. 237 00:09:52,925 --> 00:09:54,885 Intriguing. [chuckles] 238 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 All right. Give me a hint. 239 00:09:56,387 --> 00:09:59,265 Two words: Charlotte Vandertunt. 240 00:09:59,348 --> 00:10:02,727 [gasps] The heiress to the vast Vandertunt publishing fortune? 241 00:10:02,810 --> 00:10:06,063 And, by inference, an ideal target for kidnapping. 242 00:10:06,147 --> 00:10:07,982 I'm not kidnapping a Vandertunt. 243 00:10:08,065 --> 00:10:10,192 You don't have to. I already did. 244 00:10:10,276 --> 00:10:14,447 Are you serious? Oh, Figgis, that is some good work. 245 00:10:14,530 --> 00:10:17,575 -Where is she? -Downtown, booked in as a Jane Doe. 246 00:10:17,658 --> 00:10:19,702 You got her in that shitty jail? 247 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 No! You go get her, and you bring her here. 248 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 -But-- -"But" nothing, ya little weasel. 249 00:10:24,665 --> 00:10:26,584 Bring her to me. I want to meet her. 250 00:10:28,002 --> 00:10:29,629 Oh, I bet she's charming. 251 00:10:29,879 --> 00:10:35,051 [screaming] 252 00:10:35,134 --> 00:10:36,927 What-- What is happening right now? 253 00:10:37,011 --> 00:10:40,389 That's what I'm trying to-- What the hell is wrong with you? 254 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Everything! 255 00:10:42,266 --> 00:10:46,729 I spent my life in jail, and now I'm a disgusting old woman! 256 00:10:46,812 --> 00:10:48,481 -Wait. What? -What is she talking about? 257 00:10:48,564 --> 00:10:52,276 My God, the future is terrifying! 258 00:10:52,360 --> 00:10:54,820 How many years have I been in here? 259 00:10:54,904 --> 00:10:57,239 Wha-- [chuckles] It's been, like, a half an hour. 260 00:10:57,323 --> 00:10:59,575 What? No, but... [breathing heavily] 261 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 But then-- How-- 262 00:11:01,577 --> 00:11:03,496 [whispering] How are there Negro policemen? 263 00:11:03,704 --> 00:11:05,873 -Uh, definitely Negro policemen. -[overlapping chatter] 264 00:11:05,956 --> 00:11:08,751 I-- But-- I mean, since when? 265 00:11:08,834 --> 00:11:12,296 In L.A.? I wanna say... Was it 1886? 266 00:11:12,380 --> 00:11:15,633 Yep. Patrolman Robert W. Stewart. 267 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 Big Beat-Walkin' Bob. 268 00:11:17,343 --> 00:11:18,844 -They called him that? -How should I know? 269 00:11:18,928 --> 00:11:21,263 [sighs] Uh... 270 00:11:21,347 --> 00:11:22,848 Well, then, I don't know what to say. 271 00:11:22,932 --> 00:11:24,892 I am simply mortified. 272 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 Please accept my apology. I... [chuckles] 273 00:11:28,104 --> 00:11:30,439 You're my first Negroes. 274 00:11:32,274 --> 00:11:33,943 So, was this the surprise? 275 00:11:34,026 --> 00:11:36,320 -Because I already know a crazy lady. -His Aunt Marva. 276 00:11:36,404 --> 00:11:38,197 Eats paper. By the pound. 277 00:11:38,280 --> 00:11:39,573 Mm-hmm. God bless that mess. 278 00:11:39,657 --> 00:11:42,743 So, no. The surprise is, we're gonna seriously jeopardize 279 00:11:42,827 --> 00:11:45,538 our own chance of escaping by taking her with us. 280 00:11:45,621 --> 00:11:47,498 [discontented overlapping chatter] 281 00:11:47,581 --> 00:11:50,459 -[Poovey] I say we put it to a vote. -[groans] 282 00:11:50,543 --> 00:11:51,710 I vote no. 283 00:11:51,794 --> 00:11:53,462 Poovey, come on. Don't do this. 284 00:11:53,546 --> 00:11:56,465 Make me. I mean, don't make me. 285 00:11:56,549 --> 00:11:59,427 Look, I know you cops have to check your weapons up front, 286 00:11:59,510 --> 00:12:02,638 and there's five of us and only one of you, so-- 287 00:12:02,721 --> 00:12:04,849 So who wants their ass beat first? [bones crack] 288 00:12:04,932 --> 00:12:08,894 And before you decide, keep in mind I'm gradually gonna get more tired, 289 00:12:08,978 --> 00:12:11,188 but also gradually more berserker. 290 00:12:11,272 --> 00:12:12,481 [shrieks in delight] 291 00:12:12,565 --> 00:12:15,901 This is the best... day... ever! 292 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 [shrieks] 293 00:12:17,653 --> 00:12:20,823 Being a Negro must be so exciting. 294 00:12:25,119 --> 00:12:26,996 -[audience applauding] -[Lana] Thank you. 295 00:12:27,079 --> 00:12:30,374 Oh, thank you. Oh, you're too kind. 296 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 How's everybody doing tonight? 297 00:12:32,793 --> 00:12:35,713 Doing good? Having a swell time? 298 00:12:35,796 --> 00:12:37,715 Yeah? Everybody having fun? 299 00:12:37,798 --> 00:12:40,885 Painting the town red? Wonderful! 300 00:12:41,177 --> 00:12:42,553 Terrific. 301 00:12:43,762 --> 00:12:45,931 So, I'm gonna want a rematch. 302 00:12:46,015 --> 00:12:47,766 [breathily] Me too. 303 00:12:47,850 --> 00:12:51,270 What in the hell is she doing? 304 00:12:51,353 --> 00:12:53,939 I'll tell you who's not having fun. 305 00:12:54,023 --> 00:12:56,817 Al Capone. He just died. You hear about this? 306 00:12:56,901 --> 00:12:58,694 Yep. He died of syphilis. 307 00:12:58,777 --> 00:13:01,822 Wouldn't wanna be that broad, would ya? [laughs] 308 00:13:02,448 --> 00:13:04,283 [in ditzy voice, Brooklyn accent] Hi, Alphonse? 309 00:13:04,366 --> 00:13:06,452 Yeah, it's me, Trixie. 310 00:13:06,535 --> 00:13:08,746 Yeah, so, I was just callin' 311 00:13:08,829 --> 00:13:12,416 to say thanks for a such a lovely evenin'. 312 00:13:12,500 --> 00:13:14,543 Yeah, me too. 313 00:13:14,627 --> 00:13:17,421 Uh-huh. Uh-huh. 314 00:13:17,505 --> 00:13:20,007 Yeah, so listen, um... 315 00:13:20,090 --> 00:13:21,509 Tsk. [sighs] 316 00:13:22,885 --> 00:13:23,844 [audience member coughs] 317 00:13:23,928 --> 00:13:27,556 You know, like she's calling notorious criminal Al Capone 318 00:13:27,640 --> 00:13:29,558 to tell him she gave him syphilis. 319 00:13:29,642 --> 00:13:32,353 That's-- That's pretty awkward, right? 320 00:13:32,853 --> 00:13:34,897 Although she was probably a prostitute. 321 00:13:34,980 --> 00:13:37,191 And why you'd give your phone number to a prostitute... 322 00:13:37,274 --> 00:13:39,151 [chuckling awkwardly] So-- So what else? 323 00:13:39,527 --> 00:13:40,903 [Poovey coughing] 324 00:13:41,487 --> 00:13:43,280 You know how pissed off Figgis is gonna be 325 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 when he finds out you walked off with his million-dollar payday? 326 00:13:46,575 --> 00:13:50,621 Roughly the same as if he finds out about your new Chinese sister-wives? 327 00:13:50,704 --> 00:13:52,289 -[gong bangs] -[women exclaiming] 328 00:13:52,373 --> 00:13:54,208 Oh, goody. 329 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 -[exclaiming continues] -Another sweater. 330 00:13:57,169 --> 00:14:00,673 [sighs] All right, Archer. You win this round. 331 00:14:00,756 --> 00:14:03,592 Yeah. I mean, you're handcuffed to a pipe, so obviously. 332 00:14:03,676 --> 00:14:05,177 Hey, let's go. 333 00:14:05,261 --> 00:14:08,013 We'll go when your squad leader says we'll go. 334 00:14:08,097 --> 00:14:10,307 Which is now. Let's go. 335 00:14:10,391 --> 00:14:12,935 Hang on. We still gotta get our fingerprint cards. 336 00:14:13,018 --> 00:14:15,187 Oh, right. Where do they keep them? 337 00:14:15,271 --> 00:14:17,439 Second floor, Room 202. 338 00:14:17,523 --> 00:14:18,899 But good luck getting in there without a-- 339 00:14:18,983 --> 00:14:20,234 [alarm ringing] 340 00:14:20,359 --> 00:14:22,152 [braying laughter] 341 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 A distraction. Nice! 342 00:14:23,863 --> 00:14:26,949 -[Poovey] I was gonna say-- -Ooh! Sprinklers! Nice! 343 00:14:27,032 --> 00:14:29,618 The key, you dickheads! 344 00:14:29,702 --> 00:14:32,663 Oh, right. Duh. 345 00:14:32,955 --> 00:14:34,623 Whew! What else? 346 00:14:34,707 --> 00:14:37,084 Uh... Oh! Prostitutes and, uh, syphilis. 347 00:14:37,167 --> 00:14:41,088 Okay, so, I heard about a male prostitute who got syphilis. 348 00:14:41,171 --> 00:14:43,257 Yeah. Apparently, he was fine for a while, 349 00:14:43,340 --> 00:14:46,135 but then business kind of dropped off. 350 00:14:48,137 --> 00:14:50,514 Reminds me-- Uh, reminds me of my cousin Eddie. 351 00:14:50,598 --> 00:14:53,559 Uh, he goes to see the family doctor. Doctor says, 352 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 [in masculine voice] "Well, I've got some good news and bad news. 353 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 The bad news is, your wife has syphilis." 354 00:14:59,106 --> 00:15:01,984 "My God," Eddie says, "what's the good news?" 355 00:15:02,067 --> 00:15:03,027 Doctor says... 356 00:15:03,110 --> 00:15:05,321 [in masculine voice] "Good news is, she didn't get it from you... 357 00:15:05,404 --> 00:15:07,031 [laughs] 358 00:15:07,114 --> 00:15:09,825 ...based on this medical examination." 359 00:15:10,200 --> 00:15:11,785 [faint coughing] 360 00:15:12,202 --> 00:15:13,704 All right. Let's see what else I got here. 361 00:15:13,787 --> 00:15:15,748 Uh, syphilis, syphilis, 362 00:15:15,831 --> 00:15:18,417 syphilis, syphilis, syphilis, syphilis, syphilis... 363 00:15:18,500 --> 00:15:21,086 Oh, hey! How 'bout that Taft-Hartley Act? 364 00:15:21,170 --> 00:15:22,796 [man] Show us your tits! 365 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 I mean... 366 00:15:25,674 --> 00:15:27,885 -Oh, jeez, I'm getting wet! -[all clamoring] 367 00:15:27,968 --> 00:15:28,886 [Archer] Will you hurry up? 368 00:15:29,345 --> 00:15:32,348 [Ray] Hang on. I got everybody's but mine. Uh... 369 00:15:32,681 --> 00:15:35,768 [cackling] 370 00:15:35,851 --> 00:15:38,020 Here it is! Oh, my God. 371 00:15:38,103 --> 00:15:39,730 Oh, it's hilari-- 372 00:15:40,022 --> 00:15:41,857 [laughing] 373 00:15:41,941 --> 00:15:43,776 "Phil McCracken." 374 00:15:43,859 --> 00:15:45,778 [continues laughing] 375 00:15:45,861 --> 00:15:47,029 Right? 376 00:15:47,112 --> 00:15:48,572 [siren wailing] 377 00:15:48,656 --> 00:15:52,159 What the hell is going on here? 378 00:15:52,242 --> 00:15:55,454 -Uh, do what now? -I said, what the hell's going on here? 379 00:15:55,537 --> 00:15:58,749 [clears throat] It's a-- a prisoner-- prisoner transport. 380 00:15:58,832 --> 00:16:01,835 Uh, taking these reefer addicts over to Newton Street-- 381 00:16:01,919 --> 00:16:03,963 -Oh, well-- -...for treatment and counseling. 382 00:16:04,046 --> 00:16:05,005 -Nope. -For what? 383 00:16:05,089 --> 00:16:05,923 Damn it, Floyd. 384 00:16:06,006 --> 00:16:08,342 Floyd? Why did he-- Wait a minute. 385 00:16:08,425 --> 00:16:10,177 What's your badge and unit number? 386 00:16:10,260 --> 00:16:11,303 F-- Four. 387 00:16:11,387 --> 00:16:12,846 What? [grunts] 388 00:16:13,305 --> 00:16:14,974 [goofy laughter] 389 00:16:15,057 --> 00:16:17,059 -Okay, you are just terrifying. -[Charlotte continues squealing] 390 00:16:17,142 --> 00:16:20,145 Shut it, McCracken. And "treatment and counseling"? 391 00:16:20,229 --> 00:16:21,730 -Seriously? -[Floyd] What? 392 00:16:21,814 --> 00:16:23,983 I bet in the long run it's more economical. 393 00:16:24,066 --> 00:16:26,276 -Just get in the truck. -[engine starts] 394 00:16:26,360 --> 00:16:29,488 Yeah, I'm getting in the truck because I choose to get into the truck. 395 00:16:29,571 --> 00:16:31,991 -I-- -Wait! Take me with you. 396 00:16:32,741 --> 00:16:33,909 We are. 397 00:16:33,993 --> 00:16:37,329 Oh. Well, then, I shall thank you to mind your tone. 398 00:16:37,413 --> 00:16:38,414 -[alarm blaring] -[shouting] What? 399 00:16:38,497 --> 00:16:39,873 -I said-- -[alarm stops] 400 00:16:39,957 --> 00:16:40,916 Oh. 401 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 -I said, "Archer got away." -That son of a-- 402 00:16:43,419 --> 00:16:45,295 As did the Vandertunt broad. 403 00:16:45,379 --> 00:16:47,006 What? How could you let that happen? 404 00:16:47,089 --> 00:16:48,424 There were five of 'em! 405 00:16:48,507 --> 00:16:51,176 And I had to check my gun, obviously, so I-- 406 00:16:51,927 --> 00:16:53,262 See you didn't check yours. 407 00:16:53,345 --> 00:16:56,223 No. No, there was so much confusion. 408 00:16:56,306 --> 00:16:57,266 Yeah, right? 409 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 Right? For instance, I'm confused about why 410 00:16:59,560 --> 00:17:02,688 I don't just go ahead and shoot you in your stupid fat face. 411 00:17:02,771 --> 00:17:04,565 Well, for one thing-- [gasps] 412 00:17:04,648 --> 00:17:06,066 [Poovey screaming] No! 413 00:17:06,150 --> 00:17:07,526 -[gunshot] -[ringing sound] 414 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 [Figgis, muted] Okay, you dummy. So tonight, right now, 415 00:17:09,403 --> 00:17:12,448 you're gonna find the Vandertunt broad, and you're gonna find Archer. 416 00:17:12,531 --> 00:17:13,991 You're gonna bring her to Trexler's, 417 00:17:14,074 --> 00:17:15,325 and you're gonna leave him in some alley 418 00:17:15,409 --> 00:17:16,618 -with a case of lead poisoning... -Mawp. 419 00:17:16,702 --> 00:17:18,620 -...just like his partner. You got it? -Mawp, mawp. 420 00:17:18,704 --> 00:17:19,872 [ringing ends] 421 00:17:19,955 --> 00:17:22,458 That better have been a long-ass apology. 422 00:17:22,541 --> 00:17:24,418 [Mother] I'm sorry, what was that? 423 00:17:25,002 --> 00:17:28,338 No, just, if I had more time, I-- I could really tighten up my set. 424 00:17:28,422 --> 00:17:32,426 Oh, I don't know how you'd improve on a solid half-hour about syphilis. 425 00:17:32,509 --> 00:17:33,677 -Wait. What? -Ew. 426 00:17:33,761 --> 00:17:37,681 What I do know is all the refunds I gave are coming out of your paycheck. 427 00:17:37,765 --> 00:17:39,850 -But-- -You've got a "but"? 428 00:17:39,933 --> 00:17:41,769 -I'll say. -Zip it, missy. 429 00:17:41,852 --> 00:17:45,439 And, come to think of it, the refunds will come out of all your paychecks! 430 00:17:45,522 --> 00:17:47,066 -Damn it, Ray! -That's some bullshit. 431 00:17:47,149 --> 00:17:50,611 And I swear to God, if you people get caught smoking reefers again-- 432 00:17:50,694 --> 00:17:53,113 I'm sorry. By "you people," do you mean-- 433 00:17:53,197 --> 00:17:55,449 Out! All of you, out! 434 00:17:56,408 --> 00:17:57,993 Not so fast, shamus. 435 00:17:58,077 --> 00:17:59,661 [sighs] Damn it. 436 00:17:59,745 --> 00:18:02,664 Hey, not that it should matter, but I was a tanker. 437 00:18:02,748 --> 00:18:04,458 761st Tank Battalion. 438 00:18:04,541 --> 00:18:06,251 Wait. Patton's Panthers? 439 00:18:06,335 --> 00:18:08,253 You guys saved our asses at the Bulge. 440 00:18:08,337 --> 00:18:09,463 Mm-hmm. 441 00:18:09,546 --> 00:18:11,215 Well, now I feel like an asshole. 442 00:18:11,298 --> 00:18:14,009 Well, can't help you with that. 443 00:18:14,093 --> 00:18:16,470 [Mother] Archer! And that little chippy of yours. 444 00:18:16,553 --> 00:18:18,639 [laughs] I beg your pardon? 445 00:18:18,722 --> 00:18:21,058 -Keep it up, and you will. -Wait. What? 446 00:18:21,141 --> 00:18:24,812 I'm not accustomed to being stood up, Mr. Archer, and yet once again-- 447 00:18:24,895 --> 00:18:26,939 I know, and I'm sorry. It's just-- 448 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 Well, she isn't just some chippy. 449 00:18:28,941 --> 00:18:31,485 She's actually Charlotte Vandertunt. 450 00:18:31,568 --> 00:18:36,782 I-- You mean, the heiress to the vast Vandertunt publishing fortune? 451 00:18:36,865 --> 00:18:38,200 -Uh, duh. -Zerp. 452 00:18:38,283 --> 00:18:39,368 Then do tell. 453 00:18:39,451 --> 00:18:42,496 What's a nice heiress like you doing in a joint like this? 454 00:18:42,579 --> 00:18:43,664 I rescued her. 455 00:18:43,747 --> 00:18:46,750 Len Trexler and that cop Figgis were gonna kidnap her, so-- 456 00:18:46,834 --> 00:18:48,836 How were they going to do that? 457 00:18:48,919 --> 00:18:51,213 Well, nobody knows where she is, so-- 458 00:18:51,296 --> 00:18:54,758 I'm trying to escape a quasi-incestuous family situation. 459 00:18:54,842 --> 00:18:56,009 -How-- -A four. 460 00:18:56,093 --> 00:18:57,636 -Eh. -Yeah, so-- 461 00:18:57,719 --> 00:19:02,391 So, presumably, the Vandertunt family still doesn't know where she is? 462 00:19:02,474 --> 00:19:04,560 I mean, don't know how they would. 463 00:19:06,061 --> 00:19:07,271 Excellent. 464 00:19:07,563 --> 00:19:10,440 -[gasps] Oh, shit. -What? 465 00:19:11,650 --> 00:19:13,527 [Mother] Well, then, I suggest you wake him. 466 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Unless you think Mr. Vandertunt would rather see his daughter gradually... 467 00:19:18,365 --> 00:19:19,658 via the mail. 468 00:19:19,950 --> 00:19:21,326 [squealing excitedly] 469 00:19:21,410 --> 00:19:22,494 [tapping floor] 470 00:19:22,578 --> 00:19:26,415 [laughs excitedly] Best... day... ever! 471 00:19:26,498 --> 00:19:27,875 [growls] 472 00:19:27,958 --> 00:19:29,543 Right? 473 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 [theme music playing] 36000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.