All language subtitles for Archer S08E02 Berenice 1080p NF WEBRip DD5 1 x264-CtrlHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:07,340 So, what are we doing? Are we just jumping right into this, or-- 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,883 -Not literally, you ass! -Ow! Ow! Will you-- 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,260 -You scared me half to death! -Ow! Damn it! 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,137 -You idiot! -Ow! Stop it! 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 What is your-- Ow! [Charlotte huffs] 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,183 I would like a drink, please. 7 00:00:17,308 --> 00:00:19,227 Ow. Join this great new club. 8 00:00:19,310 --> 00:00:20,645 Brandy, if you have it. 9 00:00:20,729 --> 00:00:21,896 Fresh out, turns out. 10 00:00:21,980 --> 00:00:22,897 Good Lord. 11 00:00:22,981 --> 00:00:25,400 You should have your under-butler fire the housekeeper. 12 00:00:25,483 --> 00:00:28,903 Yeah, maybe after he's done getting the caviar stains out of my spats. 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,613 I was being facetious, Mr. Archer. 14 00:00:30,697 --> 00:00:31,990 -I-- -I know you're poor. 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,408 Well, middle class. 16 00:00:33,491 --> 00:00:35,243 This cannot be the middle. 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,495 -Look, Miss... -VanderTunt. 18 00:00:37,579 --> 00:00:39,914 Heiress to the vast VanderTunt publishing fortune. 19 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 Right... So, I've had a long day. 20 00:00:42,959 --> 00:00:45,503 [gulping] 21 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 My partner was murdered, my office was burgled, 22 00:00:56,306 --> 00:00:58,641 I pissed off two crime bosses and a dirty cop, 23 00:00:58,725 --> 00:01:02,729 and crushed the ankles of a psychopath who, just for kicks, melts people. 24 00:01:02,812 --> 00:01:05,231 So, as much as I would genuinely like to, 25 00:01:05,315 --> 00:01:07,859 I'm afraid I don't have time to kill you. 26 00:01:07,942 --> 00:01:10,445 You misunderstand me, Mr. Archer. 27 00:01:10,528 --> 00:01:13,031 I want you to help me fake my death. 28 00:01:13,114 --> 00:01:16,451 For which I am prepared to offer you $10,000. 29 00:01:17,077 --> 00:01:18,745 -Oh. -And my body. 30 00:01:19,245 --> 00:01:20,789 The ten grand is plenty. 31 00:01:21,039 --> 00:01:22,749 I'm afraid this is non-negotiable. 32 00:01:22,832 --> 00:01:23,666 [rips] 33 00:01:24,626 --> 00:01:25,877 [whispers] Do your worst. 34 00:01:26,294 --> 00:01:27,170 [chuckles] 35 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 I will. 36 00:01:28,922 --> 00:01:31,925 [theme music playing] 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,128 [scoffs] 38 00:02:08,211 --> 00:02:10,296 So, when I said, "Do your worst..." [Archer zips up] 39 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 [chuckling] I... I know. Sorry. Long day. 40 00:02:13,258 --> 00:02:15,927 Uh, plus my ear hurts. [Charlotte gasps] 41 00:02:16,010 --> 00:02:17,345 [in singsong voice] I have codeine! 42 00:02:19,013 --> 00:02:21,349 [Archer] Because heirs to fortunes like your family's 43 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 don't fake their own deaths. 44 00:02:23,351 --> 00:02:27,230 They murder their parents and blame it on some poor Hispanic or Negro. 45 00:02:27,313 --> 00:02:28,565 Yes, I thought about that, 46 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 but I don't know any Hispanics or Negroes. 47 00:02:30,859 --> 00:02:33,611 No, they make up the Hispanic or Negro. 48 00:02:33,736 --> 00:02:35,238 I honestly wouldn't know where to begin. 49 00:02:35,363 --> 00:02:37,490 Okay, but-- [chews] Boy, these are good. 50 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 -Mmm! Aren't they? -Zesty. 51 00:02:39,951 --> 00:02:42,495 But putting aside, for now, why you'd want to fake your own death-- 52 00:02:42,579 --> 00:02:45,415 Because I have to get away from my family. 53 00:02:45,498 --> 00:02:47,876 They're a seething cauldron of neurotic, alcoholic, 54 00:02:47,959 --> 00:02:51,045 narcissistic, quasi-incestuous megalomaniacs! 55 00:02:52,505 --> 00:02:53,756 How quasi? 56 00:02:53,840 --> 00:02:55,884 [sighs] I don't know. A four? 57 00:02:55,967 --> 00:02:58,261 -Out of what? -Are you going to help me or not? 58 00:02:58,344 --> 00:03:01,514 I... Look, I really don't think you've thought this thing through. 59 00:03:01,973 --> 00:03:03,349 Mmm. For starters, 60 00:03:03,433 --> 00:03:06,019 even if you pull this off, what are you gonna do for money? 61 00:03:06,102 --> 00:03:08,771 Well, I... I shall work, of course. 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,023 [chuckles] As what? 63 00:03:10,940 --> 00:03:12,066 Uh, one of those. 64 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 A... food-perambulator. 65 00:03:14,235 --> 00:03:15,653 [laughs] Well, my apologies. 66 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 I thought you were heading into this half-cocked. 67 00:03:17,822 --> 00:03:19,616 Said the pot to the kettle. [giggles] 68 00:03:19,699 --> 00:03:20,909 My ear hurt! 69 00:03:21,117 --> 00:03:22,619 Well, you're not some runaway kid 70 00:03:22,702 --> 00:03:24,495 whose family couldn't care less she's gone. 71 00:03:24,579 --> 00:03:25,622 They're gonna be looking for you. 72 00:03:25,705 --> 00:03:27,957 So, to make this work, you'd need a body. 73 00:03:28,041 --> 00:03:31,210 And not just any body. A body your same size, 74 00:03:31,294 --> 00:03:33,796 same height and weight, your same general bone structure. 75 00:03:33,880 --> 00:03:37,175 A body-- I mean, if you're gonna do what has to be done here, 76 00:03:37,258 --> 00:03:40,136 a body with your exact same dental records. 77 00:03:40,220 --> 00:03:41,179 [squealing] 78 00:03:41,554 --> 00:03:42,639 [Charlotte laughing hysterically] 79 00:03:42,722 --> 00:03:43,598 Who is that? 80 00:03:44,015 --> 00:03:46,142 I don't know! [laughing] 81 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 -I mean, obviously she's a maid. -[sarcastically] Really? 82 00:03:49,187 --> 00:03:51,814 -I just don't know her name, because-- -She's a maid? 83 00:03:51,981 --> 00:03:53,107 Obviously. 84 00:03:53,316 --> 00:03:54,317 Did you kill her? 85 00:03:54,400 --> 00:03:56,819 What-- No! Jesus! [scoffs] 86 00:03:58,613 --> 00:03:59,948 My brother did. [exhales deeply] 87 00:04:00,198 --> 00:04:03,117 Well, technically, I suppose the drunken abortionist did. 88 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 But my brother got her pregnant, in the first place. 89 00:04:05,620 --> 00:04:07,163 And my father would've killed her 90 00:04:07,247 --> 00:04:09,499 if she had refused to get an abortion, so... 91 00:04:09,582 --> 00:04:12,210 -But, I mean, not really? -Really. 92 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 Why do you think my father started the Spanish-American War? 93 00:04:14,837 --> 00:04:15,838 Wasn't it sugar? 94 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 He got my aunt pregnant. 95 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 And sugar? 96 00:04:18,424 --> 00:04:20,635 I guess. I don't know. Shut up! 97 00:04:21,177 --> 00:04:23,805 [sighs] The point is this poor girl was dead 98 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 the minute her panties hit the straw. 99 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 -The-- -In the stables. 100 00:04:27,767 --> 00:04:29,978 -Ah. -But want to know the best part? 101 00:04:30,353 --> 00:04:31,813 -That wasn't it? -Look! 102 00:04:31,938 --> 00:04:33,523 What are you-- Uh, no, don't! 103 00:04:33,690 --> 00:04:35,942 [in mock voice] Not one cavity. Not one filling! 104 00:04:36,025 --> 00:04:37,652 Since when and how do you know that? 105 00:04:37,735 --> 00:04:38,653 Don't you see? 106 00:04:38,736 --> 00:04:40,947 Her teeth are perfect. My teeth are perfect. 107 00:04:41,030 --> 00:04:42,949 Ergo, this plan is perfect! 108 00:04:43,074 --> 00:04:46,119 I mean, dentally, maybe, but if she just disappears? 109 00:04:46,202 --> 00:04:47,120 Think of her family. 110 00:04:47,203 --> 00:04:48,579 Do you think I haven't? [body thuds] 111 00:04:48,663 --> 00:04:49,789 -Yes. -What? 112 00:04:49,872 --> 00:04:51,457 I think you haven't. 113 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 [sighs] If you help me do this, 114 00:04:53,459 --> 00:04:57,130 I'll make an anonymous payment to her family for an additional $10,000. 115 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Um, how does that bring them closure? 116 00:04:59,215 --> 00:05:01,801 [scoffs] It comes with a note saying she's dead. 117 00:05:01,926 --> 00:05:05,388 Look, nothing we can do will bring this poor girl back to life. 118 00:05:05,471 --> 00:05:06,306 I know, but-- 119 00:05:06,389 --> 00:05:10,226 Not even a voodoo priestess, flown here from Haiti at great expense, 120 00:05:10,310 --> 00:05:13,479 and then every year on Grandma's birthday, they throw it in your face! 121 00:05:13,730 --> 00:05:15,815 -Uh... -So the best thing we can do now... 122 00:05:15,898 --> 00:05:17,942 is to fill this car to the rafters with dynamite, 123 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 and shove it over a cliff. 124 00:05:19,402 --> 00:05:22,697 [chuckles] That is literally the worst thing we can do. 125 00:05:22,780 --> 00:05:24,532 Oh, right. [sighs] 126 00:05:24,615 --> 00:05:26,993 Dynamite would blow her teeth all over the stupid beach. 127 00:05:27,118 --> 00:05:29,579 -Well, and-- -And then what's the point? 128 00:05:30,204 --> 00:05:31,122 [crunching] 129 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 Exactly. 130 00:05:38,421 --> 00:05:39,672 [Archer] So we'll fake the crash tonight, 131 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 but first, we're gonna plant a few seeds. 132 00:05:42,258 --> 00:05:44,886 [scoffs] First of all, if I wanted your seed-- 133 00:05:44,969 --> 00:05:46,429 Seeds of deception. 134 00:05:46,554 --> 00:05:48,264 Oh, sorry. I thought you meant-- 135 00:05:48,347 --> 00:05:49,932 I know what you meant. 136 00:05:50,099 --> 00:05:51,726 What in God's name are you doing? 137 00:05:51,809 --> 00:05:53,895 -Scrooching down. -Well, stop it! 138 00:05:53,978 --> 00:05:55,438 -Stop that this instant! -You stop-- 139 00:05:55,521 --> 00:05:58,483 Shut up. I don't want anybody in Dreamland to see me. 140 00:05:58,649 --> 00:06:02,111 Well, I don't want anyone to see me being chauffeured by a dwarf! 141 00:06:02,195 --> 00:06:06,574 Yeah. Then we'd have to find a dead dwarf and a tiny chauffeur uniform. 142 00:06:06,783 --> 00:06:08,951 -Why? -To... Oh, never mind. 143 00:06:09,118 --> 00:06:12,121 But she can't be dressed like a maid, so we need to put her in your clothes. 144 00:06:12,205 --> 00:06:14,791 [gasps] Right! Then we should go to my hotel. 145 00:06:15,208 --> 00:06:16,459 Which is... 146 00:06:16,667 --> 00:06:17,752 Um... Nice? 147 00:06:18,002 --> 00:06:19,921 -[bangs head] Where... -Oh! 148 00:06:20,004 --> 00:06:21,631 ...is your hotel? 149 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 The Chesley, on Sunset. 150 00:06:23,424 --> 00:06:25,343 That wasn't so hard, was it? 151 00:06:25,426 --> 00:06:27,804 [snorting chuckle] That's what I said. 152 00:06:28,304 --> 00:06:30,056 [Charlotte guffawing] [Archer groans] 153 00:06:31,641 --> 00:06:32,725 [Dutch crying] 154 00:06:32,809 --> 00:06:34,477 [Trexler] Hey, hey, hey, hey. Come on. 155 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Where's my tough guy? 156 00:06:36,229 --> 00:06:38,731 Huh? Where's my tough old Dutch? 157 00:06:38,981 --> 00:06:39,941 [sniffles] 158 00:06:40,191 --> 00:06:41,317 There he is. 159 00:06:41,400 --> 00:06:42,860 -Huh? Now listen. -[Dutch sniffling] 160 00:06:42,944 --> 00:06:45,655 Shut up and listen to me, okay? 161 00:06:45,738 --> 00:06:47,281 -Because I know... -[Dutch stifles sob] 162 00:06:47,406 --> 00:06:49,909 I know this isn't, you know, ideal, 163 00:06:49,992 --> 00:06:52,120 but you gotta pull yourself together! 164 00:06:52,203 --> 00:06:53,538 -[sobbing uncontrollably] -No, no. I'm sorry. 165 00:06:53,621 --> 00:06:57,041 That was a poor choice of words, but for Christ's sake, man. 166 00:06:57,291 --> 00:07:00,378 There's two dead men walking around there who stole from me... 167 00:07:00,461 --> 00:07:01,921 -[Dutch crying softly] -i.e, my whores, 168 00:07:02,004 --> 00:07:04,590 and from you, i.e, your feet! 169 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 And you are gonna find them, 170 00:07:07,009 --> 00:07:09,595 and you are gonna bring them to me, 171 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 and then I'm gonna make them wish they were in hell... 172 00:07:12,432 --> 00:07:13,641 with a case of the clap! 173 00:07:13,766 --> 00:07:15,351 How can I? [sniffles] 174 00:07:15,518 --> 00:07:17,145 They took my feet, Lenny. 175 00:07:17,687 --> 00:07:20,106 They took my feet! [cries loudly] 176 00:07:23,818 --> 00:07:24,902 [sniffles] Ow. 177 00:07:25,486 --> 00:07:26,737 -Ow! -Shut up. 178 00:07:27,155 --> 00:07:28,239 -[dial tone] -Sorry. 179 00:07:28,364 --> 00:07:29,657 I don't pay you to be sorry. 180 00:07:29,740 --> 00:07:31,492 I pay you to make other people sorry. 181 00:07:31,617 --> 00:07:33,161 Now here. [line ringing] 182 00:07:33,244 --> 00:07:34,620 Do what he tells you. 183 00:07:35,288 --> 00:07:36,414 What who tells me? 184 00:07:36,539 --> 00:07:38,958 The guy that's gonna fix you. 185 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 [man] Hello? 186 00:07:40,418 --> 00:07:41,961 Who is it? 187 00:07:42,420 --> 00:07:44,547 Where did you get the number from? 188 00:07:45,298 --> 00:07:46,924 -[Archer] What? -[Charlotte] Absolutely not! 189 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Why not? 190 00:07:47,925 --> 00:07:48,801 I'm not gonna stuff 191 00:07:48,885 --> 00:07:50,928 that poor girl into my clothes in the trunk of a car 192 00:07:51,012 --> 00:07:53,264 like so much... forcemeat! 193 00:07:53,347 --> 00:07:54,932 -So much what? -Forcemeat. 194 00:07:55,016 --> 00:07:58,227 Such as one might find in a quenelle, roulade, or galantine. 195 00:07:58,561 --> 00:08:00,563 [scoffs] Well, now you're just being obtuse. 196 00:08:00,646 --> 00:08:02,648 -I'm being obtuse? -Yes. 197 00:08:02,982 --> 00:08:03,858 As opposed to you, 198 00:08:03,941 --> 00:08:06,569 who wants to parade a corpse through a hotel lobby, 199 00:08:06,652 --> 00:08:08,613 just so you can dress her in your room? 200 00:08:08,696 --> 00:08:10,239 Well, I'd hardly call this a parade-- 201 00:08:10,323 --> 00:08:12,033 -[man] Oh, good morning, Miss VanderTunt. -[both gasp] 202 00:08:12,783 --> 00:08:14,327 Can I... help you? 203 00:08:14,452 --> 00:08:16,329 [in a shrill voice] No. We're fine. No, thank you. 204 00:08:16,412 --> 00:08:19,081 My maid, whose name is, um... 205 00:08:19,248 --> 00:08:21,375 Bernice? Somewhat, obviously. 206 00:08:21,459 --> 00:08:23,503 Bernice! Yes, Bernice. 207 00:08:23,628 --> 00:08:26,631 And she was dead drunk in a nearby saloon. 208 00:08:26,714 --> 00:08:28,174 Poor thing. [chuckles] 209 00:08:28,257 --> 00:08:30,092 The curse of the Irish, and so forth. 210 00:08:30,176 --> 00:08:32,261 Ah, jeez. Well, let's get her inside. 211 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 No! Oh, no. Thank you. Thank you. [chuckles nervously] 212 00:08:34,597 --> 00:08:36,807 -No. We'll use this one. -No, no, no. 213 00:08:36,891 --> 00:08:38,893 -That... That one's good. Let's-- -No, this one! 214 00:08:38,976 --> 00:08:43,481 No! We are not going through a revolving door with Bernice. 215 00:08:43,564 --> 00:08:47,109 But it wastes so much less air conditioning than a regular door. 216 00:08:47,193 --> 00:08:49,862 The regular door is wide-ass open! 217 00:08:49,987 --> 00:08:50,821 Oh, right. 218 00:08:51,030 --> 00:08:52,240 Well, then, what's the point? 219 00:08:52,323 --> 00:08:53,282 Exactly. 220 00:08:53,908 --> 00:08:54,742 [elevator bell dings] 221 00:08:54,951 --> 00:08:57,161 Honestly, I don't know why you're so angry. 222 00:08:57,286 --> 00:08:59,705 Which, I think, is why I'm so angry. [elevator bell dings] 223 00:08:59,830 --> 00:09:01,165 And I can see why you would be. 224 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 [Trexler] Oh, yeah? 225 00:09:02,250 --> 00:09:04,252 I mean, you don't think I'm being unreasonable? 226 00:09:04,335 --> 00:09:06,671 No! I mean, no. I mean... [chuckles nervously] 227 00:09:06,754 --> 00:09:09,674 Because not only did I pay a lot of money 228 00:09:09,757 --> 00:09:11,676 for those magical disappearing whores, 229 00:09:11,759 --> 00:09:14,178 I also paid you a lot of money. 230 00:09:14,262 --> 00:09:15,888 Well, yes, but that was... 231 00:09:15,972 --> 00:09:18,516 I mean, that was more to look the other way, so-- 232 00:09:18,599 --> 00:09:20,226 Figuratively! 233 00:09:20,351 --> 00:09:21,769 Not literally, 234 00:09:21,852 --> 00:09:24,105 while those assholes were taking my load! 235 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 [snickering] 236 00:09:25,773 --> 00:09:26,899 [clears throat] 237 00:09:27,108 --> 00:09:29,110 Do you have a cat? I smell dander. 238 00:09:29,235 --> 00:09:31,153 Now, you listen to me, Figgis, you schnorrer. 239 00:09:31,237 --> 00:09:32,154 You're gonna find my whores, 240 00:09:32,238 --> 00:09:34,240 and you are gonna find the bastards who took my whores, 241 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 and crippled my right-hand man, or-- 242 00:09:36,325 --> 00:09:39,036 Or... I'm just spitballing here... 243 00:09:39,161 --> 00:09:41,330 What if I just gave you back the money? 244 00:09:41,414 --> 00:09:44,375 [yells] Because I do not want the money! 245 00:09:44,584 --> 00:09:48,379 That is why I exchanged the money for goods and/or services, 246 00:09:48,462 --> 00:09:51,215 which is the core concept of economics. 247 00:09:51,299 --> 00:09:52,550 Isn't it sugar? 248 00:09:53,175 --> 00:09:55,970 Or, like, scarcity... of sugar? 249 00:09:56,095 --> 00:09:58,514 You got one week, Figgis. Or else. 250 00:09:59,181 --> 00:10:01,100 Wow. Goosebumps. 251 00:10:02,059 --> 00:10:02,935 A week? 252 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 How in the risen Christ am I supposed to find them... 253 00:10:04,812 --> 00:10:05,730 -in a week? -I-- 254 00:10:05,855 --> 00:10:08,816 I don't even know where to think about thinking to start looking! 255 00:10:08,983 --> 00:10:11,611 -[women chattering in Chinese] -Okay, okay! Okay! 256 00:10:12,236 --> 00:10:14,822 Okay! Goddamn it! [chattering stops] 257 00:10:15,156 --> 00:10:17,575 Okay. I gotta go to work, but I'll be back tonight. 258 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 And when I get back, 259 00:10:18,784 --> 00:10:21,912 I wouldn't mind if the place smelled like Lemon Pledge and orange chicken. 260 00:10:22,330 --> 00:10:24,874 Mmm... maybe Chinatown? 261 00:10:24,957 --> 00:10:27,918 Oh, yeah. Hey, and while we're at it, why not regular China? 262 00:10:28,002 --> 00:10:31,672 Or maybe Sarcastic Island, off the coast of That Was Uncalled For. 263 00:10:31,797 --> 00:10:33,966 -Will you shut up? -Gladly. 264 00:10:34,091 --> 00:10:35,843 And then ask yourself... 265 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 cui bono? 266 00:10:37,303 --> 00:10:38,137 [Archer] What? 267 00:10:38,262 --> 00:10:41,557 I said, "Why was your office ransacked?" 268 00:10:41,682 --> 00:10:43,392 Because somebody killed my partner, 269 00:10:43,476 --> 00:10:45,895 and he left an envelope full of clues in the safe. 270 00:10:45,978 --> 00:10:47,647 -Why on earth would he do that? -What? 271 00:10:47,730 --> 00:10:49,106 No, not the killer, my-- 272 00:10:49,190 --> 00:10:51,192 And what on earth are you doing? 273 00:10:51,317 --> 00:10:53,444 Trying to offset some of the blue. 274 00:10:53,527 --> 00:10:55,780 She looks like a... a rodeo clown. 275 00:10:55,988 --> 00:10:57,990 You've clearly never been to a rodeo. 276 00:10:58,074 --> 00:11:01,869 Must you rob this poor girl of her very last shred of dignity? 277 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 You did that! 278 00:11:02,870 --> 00:11:06,374 You did that when you stuffed her in the trunk of your Rolls-Royce, 279 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 you spoiled little-- 280 00:11:09,293 --> 00:11:11,962 [muffled grunting] 281 00:11:12,505 --> 00:11:14,590 -Wait. Really? -Mmm! 282 00:11:14,673 --> 00:11:15,966 [ripping] [Charlotte gasps] Oh! 283 00:11:16,509 --> 00:11:17,468 Okay. 284 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 [moaning] 285 00:11:20,221 --> 00:11:21,055 [unzips pants] 286 00:11:21,138 --> 00:11:23,349 Oh! Cover her face. 287 00:11:23,432 --> 00:11:25,142 [chuckling] What? 288 00:11:25,226 --> 00:11:27,311 [quietly] I don't want her watching us. 289 00:11:27,395 --> 00:11:29,730 [chuckles] Oh. Okay. 290 00:11:32,900 --> 00:11:34,318 [Charlotte] So... 291 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 why did someone murder your partner? 292 00:11:37,947 --> 00:11:39,824 That's what I'm trying to find out. 293 00:11:39,907 --> 00:11:40,783 Really? 294 00:11:41,075 --> 00:11:43,869 I would think who is much more important than why. 295 00:11:44,036 --> 00:11:46,163 -I-- -Because if you found out who killed him, 296 00:11:46,247 --> 00:11:48,082 you could make them tell you why. 297 00:11:48,249 --> 00:11:50,584 Wow, you're a regular Monsieur-- 298 00:11:50,668 --> 00:11:52,378 And last night, 299 00:11:52,461 --> 00:11:55,131 whoever, or whoevers, broke into your office 300 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 presumably knew you'd be elsewhere. 301 00:11:57,466 --> 00:11:58,467 I... Huh? 302 00:11:58,551 --> 00:12:01,095 So, who knew you wouldn't be there? 303 00:12:01,220 --> 00:12:02,888 Well, I mean, it was late at night. 304 00:12:02,972 --> 00:12:07,685 There was no reason for anybody to think I would be at the office, so... 305 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 [Poovey] Ya lost me. 306 00:12:09,186 --> 00:12:10,646 [Figgis] "Cui bono," you dummy. 307 00:12:10,813 --> 00:12:13,357 It's Latin. It means "to whose profit." 308 00:12:13,441 --> 00:12:14,275 So? 309 00:12:14,442 --> 00:12:18,529 So, who knew you wouldn't be there? 310 00:12:18,904 --> 00:12:22,116 So, you big ox, when Trexler loses... 311 00:12:23,242 --> 00:12:24,410 who gains? 312 00:12:35,296 --> 00:12:37,506 [Charlotte] Oh, come now. Don't be such a pout. 313 00:12:37,965 --> 00:12:39,508 I think getting Bernice through the lobby 314 00:12:39,592 --> 00:12:42,553 went about as well as could reasonably be expected. 315 00:12:42,678 --> 00:12:43,637 [clattering] 316 00:12:43,721 --> 00:12:44,847 [dog whimpering] 317 00:12:44,930 --> 00:12:46,223 [groaning] 318 00:12:50,811 --> 00:12:51,854 [Archer clears throat] 319 00:12:52,605 --> 00:12:53,481 Sorry. 320 00:12:53,647 --> 00:12:56,233 -Besides, if-- -If you don't shut your fat mouth, 321 00:12:56,317 --> 00:12:59,570 it's gonna be you going over that goddamn cliff instead of Bernice! 322 00:12:59,653 --> 00:13:01,530 Please! Then you'd never get paid. 323 00:13:01,655 --> 00:13:02,823 [tires screeching] 324 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 It would be worth it. 325 00:13:05,993 --> 00:13:07,745 What's this? Why have we stopped? 326 00:13:07,828 --> 00:13:10,956 To get some answers. I won't be long. Stay here. 327 00:13:11,040 --> 00:13:12,708 I shall do nothing of the sort. 328 00:13:12,791 --> 00:13:15,044 [Archer sighs] Of course, you shalln't. 329 00:13:15,294 --> 00:13:16,629 Why, the very idea, 330 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 sitting in a car in the street like some sort of-- 331 00:13:18,672 --> 00:13:19,757 Dirty cop. 332 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Well, or any tradesman, really. 333 00:13:21,467 --> 00:13:22,927 -[shrieks] Oh! -I need you to stop talking. 334 00:13:23,010 --> 00:13:23,928 And when we get in there, 335 00:13:24,011 --> 00:13:27,097 I need you to continue to stop talking to anybody. 336 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 You're hurting me! [whimpers] 337 00:13:29,266 --> 00:13:31,560 And it's the highlight of my day. 338 00:13:33,354 --> 00:13:34,772 Oh, crap! 339 00:13:35,189 --> 00:13:36,857 What would that be in Newton meter? 340 00:13:36,941 --> 00:13:38,192 -[Archer] Do what? -What? 341 00:13:38,484 --> 00:13:40,528 -What? -What do you want? 342 00:13:40,611 --> 00:13:41,820 Couple minutes with Mother. 343 00:13:41,904 --> 00:13:43,656 [scoffs] Knock yourself out. 344 00:13:43,739 --> 00:13:47,868 [Malory] Well, I'm sorry I can't be of more help to you, Lieutenant, but-- 345 00:13:47,952 --> 00:13:51,121 "Can't" and "won't" are two very different things, Mother. 346 00:13:51,205 --> 00:13:54,041 And yet the end result is still the same. 347 00:13:54,208 --> 00:13:56,126 -Why, Mr. Archer. -Mother. 348 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 -Archer. -Figgis. 349 00:13:57,461 --> 00:13:59,505 -Archer. -Poovey. You look like shit. 350 00:13:59,588 --> 00:14:01,173 [sighs] Couldn't sleep. 351 00:14:01,340 --> 00:14:02,591 Noisy house guests. 352 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 What do you mean "house guests"? 353 00:14:04,510 --> 00:14:06,428 [chuckles] Wouldn't they be cave guests? 354 00:14:06,512 --> 00:14:07,346 [rim-shot] 355 00:14:07,471 --> 00:14:08,931 -[man] Stop it! -What are you doing here, anyway? 356 00:14:09,014 --> 00:14:10,975 I heard they did a nice wedge salad. 357 00:14:11,058 --> 00:14:12,393 Ooh. We don't. 358 00:14:12,518 --> 00:14:14,895 -[dejectedly] Aww. -And now that we've settled that, 359 00:14:14,979 --> 00:14:16,730 if you two will please excuse us? 360 00:14:16,814 --> 00:14:19,191 Okay, Mother, but remember what I told you. 361 00:14:19,316 --> 00:14:21,235 Remember what I told you. 362 00:14:21,318 --> 00:14:22,778 [snickers, sniffs] 363 00:14:22,903 --> 00:14:25,573 It is just Dandertown Frolics. 364 00:14:27,324 --> 00:14:28,367 Move, dick! 365 00:14:28,450 --> 00:14:31,203 Slang for "detective," so not an insult! 366 00:14:31,287 --> 00:14:34,874 What is insulting is that you've kept me waiting for ten hours. 367 00:14:34,999 --> 00:14:37,376 I... Sorry. I've had a busy day. 368 00:14:37,585 --> 00:14:40,379 [Malory] I'll bet. I've had quite a busy day myself, 369 00:14:40,504 --> 00:14:41,839 trying to shut down rumors 370 00:14:41,922 --> 00:14:45,301 I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. 371 00:14:45,384 --> 00:14:46,927 I wouldn't say "bloodbath." 372 00:14:47,011 --> 00:14:49,305 Although, now that I come to think of it, 373 00:14:49,388 --> 00:14:53,893 the easiest thing would be to just tell Len Trexler it was you. [scoffs] 374 00:14:53,976 --> 00:14:55,311 That would be pretty easy. 375 00:14:55,394 --> 00:14:58,147 But I have another job for you. 376 00:14:58,230 --> 00:14:59,940 -Great. -Come back at midnight. 377 00:15:00,024 --> 00:15:01,191 I'll give you the details. 378 00:15:01,358 --> 00:15:03,235 And don't be late again. 379 00:15:03,319 --> 00:15:04,445 Um, okay. 380 00:15:04,695 --> 00:15:05,654 Anything else? 381 00:15:05,821 --> 00:15:09,158 Well, uh, it's just that while I was down in Long Beach, 382 00:15:09,241 --> 00:15:11,869 somebody broke into my office and tossed the place. 383 00:15:12,036 --> 00:15:13,120 -And? -And... 384 00:15:13,203 --> 00:15:14,246 Well, I mean, it's just... 385 00:15:14,330 --> 00:15:16,457 not many people knew I wouldn't be there. 386 00:15:16,540 --> 00:15:18,584 In your office, late at night? 387 00:15:19,084 --> 00:15:20,628 -Yes. -And? 388 00:15:20,711 --> 00:15:24,214 And I... will see you at midnight. 389 00:15:26,258 --> 00:15:29,386 No, it's just, what's a society dame like you 390 00:15:29,470 --> 00:15:30,930 doing in a place like this? 391 00:15:31,013 --> 00:15:32,973 Leaving it. Let's go. 392 00:15:33,057 --> 00:15:35,851 -What-- Rude! -Bernice is waiting. 393 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 Oh, right. 394 00:15:37,311 --> 00:15:38,312 [gasps] Miss Kane! 395 00:15:40,689 --> 00:15:42,107 -Archer. -Wow. 396 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 Fancy meeting you here, huh? 397 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 At my job? 398 00:15:45,736 --> 00:15:48,197 Yeah. I mean, what are the odds? 399 00:15:48,280 --> 00:15:49,114 One to one? 400 00:15:49,198 --> 00:15:50,824 [hoarsely] Yeah. I don't know. Maybe. 401 00:15:50,908 --> 00:15:52,701 So, um... 402 00:15:55,663 --> 00:15:57,581 Yeah. So, uh, okay. 403 00:15:57,665 --> 00:15:59,833 See... See ya around, or-- 404 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 [gasps] Oh, my God! You have a crush on her! 405 00:16:02,461 --> 00:16:04,838 -What? No I don't. I-- -Yes, you do! 406 00:16:04,922 --> 00:16:06,674 That was the cutest thing! 407 00:16:06,757 --> 00:16:07,675 And... 408 00:16:08,008 --> 00:16:10,803 I think she has a crush on you. 409 00:16:10,886 --> 00:16:12,513 No, she-- Wait. Really? 410 00:16:12,596 --> 00:16:13,639 Absolutely! 411 00:16:13,722 --> 00:16:15,140 Why... Why... Why do you think that? 412 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 -Did she-- -Just admit that you like her. 413 00:16:17,685 --> 00:16:19,895 -Well, yeah. I mean, of course, I-- -Hey! Yeah. 414 00:16:20,020 --> 00:16:22,398 Me and him? We just fucked! 415 00:16:26,443 --> 00:16:28,988 What is wrong with you? 416 00:16:29,071 --> 00:16:31,907 Well, for one thing, I may be literally starving to death. 417 00:16:31,991 --> 00:16:33,492 [gasps] Clams! 418 00:16:33,826 --> 00:16:35,285 -What? -Oh! 419 00:16:35,369 --> 00:16:39,498 We should stop for fried clams at one of those darling little shacks. 420 00:16:39,748 --> 00:16:41,542 [Archer] We're not stopping for fried clams. 421 00:16:41,625 --> 00:16:43,419 There is a dead woman in the trunk! 422 00:16:43,502 --> 00:16:45,212 Well, obviously, I meant after. 423 00:16:45,921 --> 00:16:47,339 Also, I think we're being followed. 424 00:16:47,423 --> 00:16:49,299 What? We're not being followed. 425 00:16:49,383 --> 00:16:50,926 There aren't any headlights back there. 426 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 I think their headlights are off. 427 00:16:52,344 --> 00:16:54,596 No, they're not, because it's pitch dark, 428 00:16:54,680 --> 00:16:56,181 and we're not being followed! 429 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 I think we're being followed. 430 00:16:58,392 --> 00:16:59,727 [screams hoarsely] We're not being followed! 431 00:16:59,810 --> 00:17:02,271 And also, how have you not been murdered? 432 00:17:03,647 --> 00:17:06,066 I think we're being-- [tires screeching] 433 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 We are not being followed! 434 00:17:09,194 --> 00:17:11,030 I am a trained private investigator! 435 00:17:11,113 --> 00:17:13,490 If we were being followed, I would know it! 436 00:17:13,574 --> 00:17:15,117 Fine. Then drive. 437 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 Actually, we're here. 438 00:17:18,287 --> 00:17:20,497 Sorry, Bernice. Won't be long. 439 00:17:20,873 --> 00:17:21,707 Okay. 440 00:17:21,790 --> 00:17:23,667 So, I'm gonna soak the upholstery with gas, 441 00:17:23,751 --> 00:17:25,502 set a 20-second cordite fuse, 442 00:17:25,586 --> 00:17:27,337 then we'll put Bernice in the driver's seat, 443 00:17:27,421 --> 00:17:28,964 jam a rock on the accelerator, 444 00:17:29,048 --> 00:17:30,841 light the fuse, and then slam it-- 445 00:17:30,924 --> 00:17:32,176 [Archer grunts] [Charlotte screams] 446 00:17:32,259 --> 00:17:33,761 [tires screeching] 447 00:17:34,178 --> 00:17:35,345 [screams] Archer! 448 00:17:36,722 --> 00:17:39,558 [Archer groaning] [Charlotte shushing] 449 00:17:40,142 --> 00:17:41,977 [groaning continues] 450 00:17:42,102 --> 00:17:42,936 Shh! 451 00:17:43,187 --> 00:17:46,940 Calm down. You are not in danger any longer. 452 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 What-- [mutters] [gunshots] 453 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 [woman screaming] [man yelling] 454 00:17:50,903 --> 00:17:52,988 Sorry! Our headlights don't work! [bullet zings] 455 00:17:53,072 --> 00:17:54,239 [tires squealing] 456 00:17:54,698 --> 00:17:55,532 [blows] 457 00:17:55,699 --> 00:17:57,201 [cackles] 458 00:17:57,326 --> 00:17:59,620 [laughing maniacally] 459 00:18:00,829 --> 00:18:03,707 So, you're just straight-up crazy. 460 00:18:04,333 --> 00:18:07,252 -[blows raspberry] -Ow. [groans] 461 00:18:07,628 --> 00:18:10,255 Well? Are we doing this, or what? 462 00:18:10,339 --> 00:18:14,510 Because if I don't get some clams soon, I won't be responsible for my actions. 463 00:18:16,970 --> 00:18:19,556 What? I told you we were being followed. 464 00:18:19,640 --> 00:18:22,684 [grunts] That was just a car with broken headlights. 465 00:18:22,768 --> 00:18:24,061 It was a coincidence. 466 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 [grunts] 467 00:18:25,354 --> 00:18:28,398 Because we weren't being followed! 468 00:18:28,524 --> 00:18:29,399 [engine revs] 469 00:18:30,359 --> 00:18:31,318 [sighs] 470 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Goddamn it. 471 00:18:33,403 --> 00:18:34,321 Hello! 472 00:18:38,158 --> 00:18:40,244 [theme music playing] 473 00:19:07,229 --> 00:19:09,982 [man] Made in Georgia. 34474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.