Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,489 --> 00:00:14,228
โ Look, I don't
want to hurt Archer.
2
00:00:14,262 --> 00:00:15,430
all: Oh.
โ Oh, thank God.
3
00:00:15,464 --> 00:00:17,167
โ But I will.
Pam: God damn it.
4
00:00:17,201 --> 00:00:18,671
โ Every hour on the hour.
5
00:00:18,704 --> 00:00:22,044
That's company policy,
and I am a stickler.
6
00:00:22,077 --> 00:00:24,716
โ A stickler? Is that like
the one up your assโler?
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,587
โ Didn't quite get there.
8
00:00:26,620 --> 00:00:27,589
Fabian: It's simple, really:
9
00:00:27,622 --> 00:00:30,762
give me the memory stick
or Archer dies.
10
00:00:30,795 --> 00:00:32,231
[all gasp]
โ Damn.
11
00:00:32,264 --> 00:00:33,734
Should've saved
the stick thing for that one.
12
00:00:33,768 --> 00:00:35,672
โ Look, we obviously
want Archer back, but weโโ
13
00:00:35,705 --> 00:00:36,740
โ We'll do it.
14
00:00:36,774 --> 00:00:38,578
โ But where is Ms. Archer?
15
00:00:38,611 --> 00:00:40,347
I'd like confirmation
from her.
16
00:00:40,380 --> 00:00:42,752
โ She's distraught,
but she deputized me
17
00:00:42,786 --> 00:00:44,288
to make decisions
on her behalf.
18
00:00:44,322 --> 00:00:45,625
โ Wait, Malory neverโโ
19
00:00:45,658 --> 00:00:47,228
โ And one of those
decisions is shut up.
20
00:00:47,261 --> 00:00:49,232
Fabian: And just for a bit
of added incentive, know
21
00:00:49,265 --> 00:00:52,404
I'll be beating Archer until
the exchange takes place.
22
00:00:52,438 --> 00:00:53,841
Ta, then.
23
00:00:53,874 --> 00:00:55,845
โ So that's it?
We're really gonna give him
24
00:00:55,878 --> 00:00:57,849
the blueprints
to an energy source
25
00:00:57,882 --> 00:01:00,855
that could kill a billion
people if he weaponized it?
26
00:01:00,888 --> 00:01:02,792
โ And why exactly
are you here?
27
00:01:02,826 --> 00:01:04,161
โ She's here to assess
28
00:01:04,195 --> 00:01:06,165
the environmental impact
of that gadget.
29
00:01:06,199 --> 00:01:08,270
โ So the detonation
of a nuclear fusion weapon,
30
00:01:08,303 --> 00:01:09,438
that would be bad?
31
00:01:09,472 --> 00:01:10,808
โ Well, yes.
32
00:01:10,842 --> 00:01:12,411
โ If only you'd
gotten here sooner.
33
00:01:12,444 --> 00:01:14,482
โ Where in the world
is Malory anyway?
34
00:01:14,516 --> 00:01:15,652
โ Oh. So we have to reveal
35
00:01:15,685 --> 00:01:17,254
every part
of our intricate plan
36
00:01:17,288 --> 00:01:18,824
so you can blab it everywhere?
37
00:01:18,858 --> 00:01:19,760
โ We don't know.
38
00:01:19,793 --> 00:01:22,832
โ Can we please coordinate
lies in advance?
39
00:01:22,866 --> 00:01:26,372
I'm flailing out here like
a oneโarmed milker on meth.
40
00:01:27,642 --> 00:01:29,846
Fabian:
Pardon our dust. Moving in.
41
00:01:29,880 --> 00:01:31,583
Expand or die you know,
42
00:01:31,617 --> 00:01:34,322
although the second is
really your only option here.
43
00:01:34,355 --> 00:01:36,694
โ Hey, I'm handcuffed and
he just threatened to kill me.
44
00:01:36,727 --> 00:01:39,800
Maybe you could,
I don't know, call the police.
45
00:01:39,833 --> 00:01:43,373
IโI get it, don't wanna
jeopardize this lucrative job
46
00:01:43,406 --> 00:01:45,778
of picking stuff up
and later putting it back down.
47
00:01:45,812 --> 00:01:47,247
mover: Check your privilege.
48
00:01:47,281 --> 00:01:48,651
โ I'll never do that
and you know it.
49
00:01:48,684 --> 00:01:50,755
โ Welcome
to your accommodations.
50
00:01:50,788 --> 00:01:54,295
I trust you'll be comfortable
for four seconds.
51
00:01:54,328 --> 00:01:55,665
Which are over.
52
00:01:55,698 --> 00:01:57,267
โ That would sound
a lot more sinister if
53
00:01:57,301 --> 00:01:59,673
you weren't standing next
to a giant tub of jelly beans.
54
00:01:59,706 --> 00:02:01,577
It's like if "Charlie
and the Chocolate Factory"
55
00:02:01,610 --> 00:02:04,248
were exactly as creepy
as it currently is.
56
00:02:04,281 --> 00:02:06,553
โ Hey, bud. What'd the five
fingers say to Archer?
57
00:02:06,587 --> 00:02:08,323
โ Uh, nice to see you?
58
00:02:08,356 --> 00:02:10,595
[grunts]
โ No, they didn't say that.
59
00:02:10,628 --> 00:02:12,197
They don't have mouths.
60
00:02:12,231 --> 00:02:14,268
Man, this doesn't
seem fair, does it?
61
00:02:19,613 --> 00:02:22,151
โ Hey, Other Barry,
could I talk to Barry?
62
00:02:22,184 --> 00:02:24,288
โ Sure. You mind if I just
keep laying 'em in here?
63
00:02:24,322 --> 00:02:26,760
โ Yes.
โ I thought so.
64
00:02:27,328 --> 00:02:29,332
โ Hey, bud. Barry here.
65
00:02:29,365 --> 00:02:31,603
Fabian tried to hack
my central processor
66
00:02:31,637 --> 00:02:33,708
and I guess he kind
of unleashed Other Barry.
67
00:02:33,741 --> 00:02:35,912
And, man, does Other Barry
not like you.
68
00:02:35,945 --> 00:02:37,549
I really do consider you
69
00:02:37,582 --> 00:02:39,786
one of my best friends
despite all this.
70
00:02:42,491 --> 00:02:45,531
Yeah, I'd cry if I had access
to my tear ducts right now,
71
00:02:45,565 --> 00:02:47,334
but I got no control, bud.
72
00:02:47,368 --> 00:02:49,405
Other Barry
is running the show.
73
00:02:51,577 --> 00:02:53,714
โ Don't worry,
I'll do it for both of us.
74
00:02:56,687 --> 00:02:59,726
[main title theme]
75
00:02:59,760 --> 00:03:06,774
โช โช
76
00:03:34,963 --> 00:03:37,401
โ And again, I couldn't be
sorrier about all this.
77
00:03:37,434 --> 00:03:38,637
โ You could try.
78
00:03:38,671 --> 00:03:40,942
โ See you in and hour, then.
โ Oh, you will.
79
00:03:40,975 --> 00:03:43,012
And I've got everything
I need right here.
80
00:03:43,046 --> 00:03:45,585
Also, I'm probably
severely concussed
81
00:03:45,618 --> 00:03:47,387
which is why
I'm talking to myself.
82
00:03:47,421 --> 00:03:49,760
Right, Archer?
Right, other Archer.
83
00:03:49,793 --> 00:03:51,897
No, no, no.
Let's not start that shit.
84
00:03:51,930 --> 00:03:54,569
โ So what is the maximum mass
of a star
85
00:03:54,603 --> 00:03:56,472
that will not go supernova?
86
00:03:56,507 --> 00:03:58,410
โ Uhโโooh, Estelle Getty.
87
00:03:58,443 --> 00:03:59,946
I got a good feeling
about that one.
88
00:03:59,980 --> 00:04:01,750
โ This is so much better
than watching my a ocelot
89
00:04:01,784 --> 00:04:03,587
eat endangered birds.
90
00:04:03,621 --> 00:04:05,290
โ So how's this going?
91
00:04:05,323 --> 00:04:07,428
โ Oh, about like you'd expect.
โ Next question.
92
00:04:07,461 --> 00:04:08,864
Who is your favorite
Golden Girl?
93
00:04:08,898 --> 00:04:10,768
โ Uh, Chandradeskar limit.
94
00:04:10,802 --> 00:04:12,672
โ That isn'tโโwait a second.
95
00:04:12,705 --> 00:04:14,008
โ Look, we need
to figure out where Archer is
96
00:04:14,041 --> 00:04:15,477
and I don't think
this is helping.
97
00:04:15,511 --> 00:04:16,814
Isn't there anything
in Singapore
98
00:04:16,847 --> 00:04:18,483
that you picked up
other than gonorrhea?
99
00:04:18,517 --> 00:04:21,757
โ Ugh, poor people disease.
I'm strictly spirochetes.
100
00:04:21,790 --> 00:04:23,727
โ Wait. Colt, didn't we find,
like, a thing
101
00:04:23,761 --> 00:04:25,063
in your old apartment?
โ Oh, yeah.
102
00:04:25,096 --> 00:04:27,735
I meant to analyze this.
โ But you were too busy
103
00:04:27,769 --> 00:04:29,706
exploring the golden age
of television?
104
00:04:29,739 --> 00:04:31,710
โ Oh, so I'm supposed to keep
track of everything
105
00:04:31,743 --> 00:04:32,979
I'm supposed to be doing?
106
00:04:33,012 --> 00:04:35,417
[sarcastically] Yeah,
that makes a lot of sense.
107
00:04:35,450 --> 00:04:36,720
If I apply power,
108
00:04:36,753 --> 00:04:38,724
I should be able to get
a handle on what it does.
109
00:04:38,757 --> 00:04:40,026
[intense feedback screeches]
all: Ah!
110
00:04:40,060 --> 00:04:41,429
โ Come on.
โ Jesus.
111
00:04:41,462 --> 00:04:42,999
Did we just contact
the monolith?
112
00:04:43,032 --> 00:04:45,303
โ That was a radio signal!
I'll try to trace it.
113
00:04:45,337 --> 00:04:47,775
โ It's a back door
into the IIA mainframe.
114
00:04:47,809 --> 00:04:49,445
I think I built
the mainframe.
115
00:04:49,478 --> 00:04:51,449
[all gasp]
โ Hey, guys,
116
00:04:51,482 --> 00:04:54,054
I think it's possible
I wasn't a very good person.
117
00:04:54,088 --> 00:04:56,593
โ Well, what's important is
that you're a good guy now.
118
00:04:56,627 --> 00:04:58,998
โ And all it took was
destroying 8% of your brain.
119
00:04:59,031 --> 00:05:00,601
โ [chuckles] Thank you.
Wait, what?
120
00:05:00,635 --> 00:05:02,037
โ Oh, did I not tell you that?
121
00:05:02,070 --> 00:05:05,912
Yeah. It's like... [zaps] Gone.
Totally destroyed.
122
00:05:05,945 --> 00:05:09,586
โ Well, lookee here.
You running, squirrel meat?
123
00:05:09,619 --> 00:05:12,491
โ No, just heading
to lunch with all the stuff
124
00:05:12,525 --> 00:05:13,994
I ever brought here.
125
00:05:14,028 --> 00:05:15,197
[sighs] Fine, I was leaving.
126
00:05:15,230 --> 00:05:18,102
Since we're about to be
responsible for the apocalypse,
127
00:05:18,136 --> 00:05:20,908
if I leave now, maybe I won't
end up in a bone cage
128
00:05:20,942 --> 00:05:23,547
where I'm slowly
revengeโeaten by mutants.
129
00:05:23,581 --> 00:05:25,751
โ Okay, weirdo.
That's why I'm staying.
130
00:05:25,785 --> 00:05:27,622
โ [sighs].
No, Ray, we need you.
131
00:05:27,655 --> 00:05:30,393
You were an employee of IIA.
โ I'm temp to perm!
132
00:05:30,427 --> 00:05:31,964
โ This is just HR
talking here,
133
00:05:31,997 --> 00:05:33,834
but I know that that would
give you limited access
134
00:05:33,868 --> 00:05:36,472
to their system and a general
sense of how it's structured.
135
00:05:36,507 --> 00:05:38,777
โ Dukes. Damn your HR acumen.
136
00:05:38,811 --> 00:05:40,080
[sighs]
So what's the plan here?
137
00:05:40,113 --> 00:05:41,415
โ We go get Archer.
138
00:05:41,449 --> 00:05:42,552
[all gasp]
โ That's the plan?
139
00:05:42,585 --> 00:05:46,425
โ Yeah. I mean, a frontal
assault on an IIA compound?
140
00:05:46,459 --> 00:05:48,129
โ I don't know.
They seem pretty good.
141
00:05:48,162 --> 00:05:51,469
I mean, sure, we're gonna kick
their asses, but, like, are we?
142
00:05:51,503 --> 00:05:53,774
โ So, what?
A sternly worded letter?
143
00:05:53,807 --> 00:05:54,809
โ I got my pen,
144
00:05:54,843 --> 00:05:56,045
and it's mightier
than a sword
145
00:05:56,078 --> 00:05:57,481
full of word poison.
146
00:05:57,515 --> 00:05:59,084
โ Look at you,
about to roll over
147
00:05:59,118 --> 00:06:02,592
to these boring overlords.
Where's your selfโrespect?
148
00:06:02,625 --> 00:06:05,397
You used to be the best
in the world at this!
149
00:06:05,430 --> 00:06:07,167
[inspiring music]
โ Jesus, neck bones is right.
150
00:06:07,201 --> 00:06:09,806
โ God damn it, I am in.
โ Let's do this.
151
00:06:09,839 --> 00:06:12,377
โ Wait, you guys,
I was being sarcastic.
152
00:06:12,411 --> 00:06:14,683
You all suck
and you always have.
153
00:06:14,716 --> 00:06:16,954
Note to self:
work on voice tone.
154
00:06:16,987 --> 00:06:19,859
Invisible tape recorder off.
Boop.
155
00:06:20,661 --> 00:06:23,567
โ Oh,
come on, we're
playing hide and seek now?
156
00:06:23,601 --> 00:06:26,573
Red Rover, red Rover,
let Archerโโ
157
00:06:26,607 --> 00:06:28,677
shit, wait,
that's the wrong game.
158
00:06:29,144 --> 00:06:30,781
[laser charging]
159
00:06:30,815 --> 00:06:32,819
โ [shouts]
160
00:06:34,021 --> 00:06:35,958
โ So, uh, this was the plan,
bud?
161
00:06:35,992 --> 00:06:38,564
โ The coffee pot
was to breach your exterior,
162
00:06:38,597 --> 00:06:41,603
the staples were to, um, uh,
jam your gears.
163
00:06:41,637 --> 00:06:44,609
โ Jam my gears?
I have frictionless bearings.
164
00:06:44,643 --> 00:06:46,880
I'm a wonder
of modern technology,
165
00:06:46,914 --> 00:06:48,684
not a freaking cuckoo clock.
166
00:06:48,717 --> 00:06:50,420
Come on.
โ Okay, I get it.
167
00:06:50,453 --> 00:06:52,090
โ Think I'd go through
the trouble of making myself
168
00:06:52,124 --> 00:06:55,765
a death robot whose only
weakness is office supplies?
169
00:06:55,798 --> 00:06:57,434
โ Fine. You don't have
to be a dick about it.
170
00:06:57,467 --> 00:06:58,904
I wanted to make
a blender glove
171
00:06:58,938 --> 00:07:00,106
but that stuff
wasn't here.
172
00:07:00,140 --> 00:07:01,843
Then I got distracted
by the jelly beans.
173
00:07:01,877 --> 00:07:03,112
โ Blender glove.
174
00:07:03,146 --> 00:07:04,950
All right.
That might have been cool.
175
00:07:04,983 --> 00:07:07,789
Okay.
โ Barry, are you in there?
176
00:07:07,822 --> 00:07:08,924
โ Hey, bud.
177
00:07:08,958 --> 00:07:10,594
โ Can you talk
to Other Barry, here?
178
00:07:10,628 --> 00:07:12,598
โ Uh, sure thing.
Hey, Other Barry,
179
00:07:12,632 --> 00:07:14,134
why do you wanna do this?
180
00:07:14,168 --> 00:07:15,605
โ I have a really
great answer to that,
181
00:07:15,638 --> 00:07:16,807
and it's "shut up."
182
00:07:16,840 --> 00:07:18,009
โ Classic avoidance.
183
00:07:18,042 --> 00:07:20,648
Afraid of what
you might find, Other Barry?
184
00:07:20,681 --> 00:07:22,952
โ You had sex
with my fiancรฉe
185
00:07:22,986 --> 00:07:25,490
and dropped me
from a building. Twice.
186
00:07:25,524 --> 00:07:27,194
Which made me into this.
187
00:07:27,227 --> 00:07:29,566
โ A mechanical demigod?
Come on, man.
188
00:07:29,599 --> 00:07:31,937
We experience sex
in eight dimensions now.
189
00:07:31,970 --> 00:07:32,872
โ Wow, you do?
190
00:07:32,905 --> 00:07:35,143
Maybe you should drop me
off a building.
191
00:07:35,176 --> 00:07:37,014
โ Oh, I'm planning on it.
192
00:07:37,047 --> 00:07:39,953
Would you stop throwing boxes?
It's really annoying.
193
00:07:39,986 --> 00:07:41,723
โ Other Barry,
you're not a person.
194
00:07:41,757 --> 00:07:43,694
You're the rage
I felt at Archer.
195
00:07:43,727 --> 00:07:46,165
I pushed you deep down
into my meta programming.
196
00:07:46,198 --> 00:07:47,635
โ Wait, really?
โ You're the part of me
197
00:07:47,669 --> 00:07:48,837
I tried to get rid of.
198
00:07:48,871 --> 00:07:52,945
โ Well, I'm still here.
Okay, Archer?
199
00:07:52,979 --> 00:07:56,185
โ Barry, heal thyself.
โ Seriously, shut up.
200
00:07:56,218 --> 00:07:57,989
Archer!
201
00:07:58,022 --> 00:08:01,128
โช Ring around the rosies โช
202
00:08:01,162 --> 00:08:03,667
[stammers]
Damn it, that's not it either.
203
00:08:03,701 --> 00:08:06,005
โ Archer, he's coming.
You probably know that,
204
00:08:06,038 --> 00:08:08,142
but, honestly, it feels weird
and helpless
205
00:08:08,176 --> 00:08:09,646
to ride around
on a psychopath,
206
00:08:09,679 --> 00:08:11,783
so I'm just saying stuff
to feel alive.
207
00:08:12,351 --> 00:08:14,723
โ You again?
I was about to get away.
208
00:08:14,756 --> 00:08:16,660
โ Eh, I think he had you.
209
00:08:16,693 --> 00:08:19,298
Uh, might wanna
try behind him.
210
00:08:19,331 --> 00:08:22,004
โ [laughs]
Man, I like this guy.
211
00:08:22,037 --> 00:08:24,008
โ Oh, come on.
What kind of world would it be
212
00:08:24,041 --> 00:08:26,646
if every person
I insulted made my life worse?
213
00:08:26,680 --> 00:08:28,550
โ I don't know,
a better one.
214
00:08:28,584 --> 00:08:29,686
โ Ow.
215
00:08:29,719 --> 00:08:31,990
โ And that's lunch.
216
00:08:32,024 --> 00:08:34,161
See you in an hour, champ.
217
00:08:34,194 --> 00:08:36,232
โ Great,
now I landed on my keys.
218
00:08:36,265 --> 00:08:38,904
Wait, I don't have keys on me.
How did I...
219
00:08:38,937 --> 00:08:40,741
That mover slipped it
into my pocket.
220
00:08:40,775 --> 00:08:42,779
I take back everything
I said about you.
221
00:08:42,812 --> 00:08:46,586
Well, I take back 60% of what
I said; no need to overreact.
222
00:08:47,054 --> 00:08:51,095
โ We'll do the exchange.
Just d
on't hurt him anymore.
223
00:08:51,730 --> 00:08:53,901
Remember, th
is is
a nonโlethal mission.
224
00:08:53,934 --> 00:08:55,070
โ Wait, for real?
225
00:08:55,103 --> 00:08:56,807
โ I want them alive
to relive the pain
226
00:08:56,840 --> 00:09:00,915
we're about to inflict on them
over and over again.
227
00:09:00,948 --> 00:09:02,985
โ [laughing]
There's my girl.
228
00:09:11,335 --> 00:09:13,039
โ And we're go.
229
00:09:13,072 --> 00:09:15,176
โ Nice.
Extensive bathroom coverage.
230
00:09:15,210 --> 00:09:17,682
โ Just two peas
in a pervert pod.
231
00:09:17,715 --> 00:09:19,218
โ Hey, I'm working
on one of those.
232
00:09:19,251 --> 00:09:21,857
โ Okay. We can all agree
I look banging in this,
233
00:09:21,890 --> 00:09:23,594
but how are we gonna
get in this place?
234
00:09:23,627 --> 00:09:25,330
They've got at least two guards
at every entrance.
235
00:09:25,363 --> 00:09:27,200
โ Right. But now
that we're in their system,
236
00:09:27,234 --> 00:09:28,871
I'll just leave
a couple negative
237
00:09:28,904 --> 00:09:30,741
performance reviews and...
238
00:09:30,775 --> 00:09:33,179
โ I appreciate the creativity,
but won't that take...
239
00:09:33,212 --> 00:09:35,116
โ Suspended.
240
00:09:35,150 --> 00:09:36,987
Trust me, this place
is more uptight
241
00:09:37,020 --> 00:09:38,724
than a preacher's wife
at an orgy.
242
00:09:38,757 --> 00:09:41,696
โ And you liked working there?
โ They had great snacks.
243
00:09:41,730 --> 00:09:43,801
โ At the orgy?
โ See, that right there
244
00:09:43,834 --> 00:09:45,704
makes me wonder
why I'm taking her inside.
245
00:09:45,738 --> 00:09:49,011
โ Hey, I have extensive
training inโโnot anything.
246
00:09:49,044 --> 00:09:50,848
So wait, same question.
247
00:09:50,881 --> 00:09:53,119
โ You need to go
in there and sow chaos.
248
00:09:53,152 --> 00:09:54,154
I want that place looking like
249
00:09:54,188 --> 00:09:56,125
an escaped tiger
hit Mardi Gras.
250
00:09:56,158 --> 00:09:57,862
โ [softly] Everything
has led me to this.
251
00:09:57,895 --> 00:10:00,066
โ Uh, where were you
carrying that?
252
00:10:00,099 --> 00:10:01,837
โ Cyril and I
are gonna go get Archer.
253
00:10:01,870 --> 00:10:03,607
โ Here you go; these should get
you through the building.
254
00:10:03,640 --> 00:10:05,276
And if they don't, my bad.
255
00:10:05,310 --> 00:10:07,815
โ Has anybody heard
from Ms. Archer at all?
256
00:10:07,849 --> 00:10:09,719
Kind of seems like
she'd wanna be a part of this.
257
00:10:09,752 --> 00:10:11,690
โ Hey. Yeah.
Where is Ms. Archer?
258
00:10:11,723 --> 00:10:13,794
โ No. Nothing. No way.
259
00:10:13,827 --> 00:10:17,167
I mean, it's just weird how not
at all I've heard from her.
260
00:10:17,200 --> 00:10:19,171
โ Something you'd like
to share with the class, Pam?
261
00:10:19,204 --> 00:10:21,142
โ Uh, no.
โ There's not a secret
262
00:10:21,175 --> 00:10:23,881
you want tell
'cause it's so secret?
263
00:10:23,914 --> 00:10:25,350
โ IโโI... [whimpers]
264
00:10:25,383 --> 00:10:27,722
Fine!
Fine! I'll tell you.
265
00:10:27,755 --> 00:10:30,093
I've been thinking
about getting bangs.
266
00:10:30,126 --> 00:10:32,164
[sobs]
267
00:10:32,197 --> 00:10:34,368
[sobbing] It feels so good
to let out.
268
00:10:34,401 --> 00:10:37,809
โ Nice cover.
โ Whew, that was close, huh?
269
00:10:45,758 --> 00:10:47,060
Cyril: Oh, come on.
270
00:11:11,375 --> 00:11:13,212
โ Hey, hold up.
[cell phone rings]
271
00:11:13,246 --> 00:11:17,087
I'm fired? Oh, my God,
what am I gonna tell my wife?
272
00:11:17,120 --> 00:11:18,790
Susan's gonna leave me.
273
00:11:18,824 --> 00:11:20,794
[eerie music]
274
00:11:20,828 --> 00:11:21,997
โ Damn it, Archer.
275
00:11:22,030 --> 00:11:23,432
โ Hey, gang.
276
00:11:25,403 --> 00:11:28,309
Yeah, it still works like that.
Thanks for checking, though.
277
00:11:36,826 --> 00:11:37,929
โ Oh, hey.
โ Oh, hey.
278
00:11:37,962 --> 00:11:39,264
โ So I managed to escape
279
00:11:39,298 --> 00:11:41,101
right when you guys were
running a rescue mission
280
00:11:41,135 --> 00:11:44,007
and now everyone is inside
with a schizo death cyborg?
281
00:11:44,041 --> 00:11:45,376
โ Uh, yes.
282
00:11:45,410 --> 00:11:47,047
โ How is your timing
so bad?
283
00:11:47,080 --> 00:11:48,416
โ Well, one could
argue that yourโโ
284
00:11:48,449 --> 00:11:49,919
โ Shut up.
Gimme a Tactile Cane
285
00:11:49,953 --> 00:11:51,121
and everything else
you have in the van.
286
00:11:51,155 --> 00:11:52,324
โ Everything?
โ Who knows what
287
00:11:52,357 --> 00:11:53,359
we'll need to take down Barry?
288
00:11:53,392 --> 00:11:56,165
Mindโmelt helmet,
the shock paddles, everything.
289
00:11:56,198 --> 00:11:57,768
โ You mean, like,
everythingโeverything?
290
00:11:57,802 --> 00:11:59,071
โ Well, we don't need
the stuff you use
291
00:11:59,104 --> 00:12:00,507
to, like, circle jerk
with ghosts.
292
00:12:00,541 --> 00:12:02,410
โ Well, to be fair,
that stuff is mine.
293
00:12:02,444 --> 00:12:06,987
If they're sticky, that's
ectoplasm and nothing else.
294
00:12:09,124 --> 00:12:10,393
โ We've gotta get out of here.
295
00:12:10,426 --> 00:12:12,297
โ No, we need
to find Archer first.
296
00:12:12,330 --> 00:12:14,502
Colt: Hey, just for, like,
your FYI,
297
00:12:14,535 --> 00:12:16,171
Archer actually made it out
on his own.
298
00:12:16,205 --> 00:12:17,508
Krieger: Don't worry,
he's on his way back in
299
00:12:17,541 --> 00:12:18,944
to get you guys out.
300
00:12:18,977 --> 00:12:20,981
โ What? So the same
thing can happen again?
301
00:12:21,015 --> 00:12:23,820
Colt: Eesh, I hope not.
[laughs] That would suck,
302
00:12:24,388 --> 00:12:26,860
Especially 'cause
the building's on fire.
303
00:12:27,494 --> 00:12:29,498
โ [laughs]
304
00:12:31,335 --> 00:12:33,005
What the hell?
305
00:12:33,039 --> 00:12:35,243
[crowd shouting]
306
00:12:35,276 --> 00:12:37,882
[Barry shouts]
307
00:12:37,915 --> 00:12:39,552
โ Did you drug
all those people?
308
00:12:39,585 --> 00:12:43,059
โ No. I just put angel dust
in one of the water coolers.
309
00:12:43,092 --> 00:12:45,430
They drank that water
out of their own free choicing.
310
00:12:45,463 --> 00:12:46,967
โ Not what "free choice" means.
311
00:12:47,000 --> 00:12:49,271
[Barry roars]
312
00:12:49,304 --> 00:12:51,375
โ Okay. Maybe more running.
313
00:12:51,408 --> 00:12:54,281
โ I suppose I'm looking
for a reason my guards
314
00:12:54,314 --> 00:12:56,418
are leaving and the rest
of my employees
315
00:12:56,452 --> 00:12:58,322
are stark raving bonkers.
316
00:12:58,356 --> 00:13:00,159
Well, I'd like to state
for the record
317
00:13:00,193 --> 00:13:02,565
that you are not
a golden being of light,
318
00:13:02,598 --> 00:13:04,836
but are in fact...
319
00:13:04,869 --> 00:13:06,138
fired.
320
00:13:07,107 --> 00:13:09,879
So are you here to find Archer
or shoot me?
321
00:13:09,912 --> 00:13:12,117
Because I actually have
a preference on that.
322
00:13:12,150 --> 00:13:13,920
โ Both.
323
00:13:13,954 --> 00:13:15,423
agents: Freeze!
โ Don't move.
324
00:13:15,456 --> 00:13:17,862
โ I was this close
to feeling regret.
325
00:13:17,895 --> 00:13:19,131
Would've been a first for me.
326
00:13:19,164 --> 00:13:21,836
Incidentally, why are you
dressed like that?
327
00:13:21,870 --> 00:13:23,372
โ Isn't it obvious?
328
00:13:33,125 --> 00:13:35,931
Guess the old gal's
still got it.
329
00:13:36,766 --> 00:13:39,271
โ Da
mn it. You weren't supposed
to set fire
330
00:13:39,304 --> 00:13:42,010
to the whole building.
โ No one said that!
331
00:13:42,043 --> 00:13:43,880
At least it's sexier now.
[alarms blaring]
332
00:13:43,914 --> 00:13:48,523
โ [singing indistinctly]
333
00:13:48,557 --> 00:13:50,994
โ That's not a song.
334
00:13:51,028 --> 00:13:53,032
โ Come on, guys.
You can beat him.
335
00:13:53,065 --> 00:13:54,267
Use what's around you.
336
00:13:54,301 --> 00:13:56,573
โ Will you shut up?
Archer already tried that,
337
00:13:56,606 --> 00:13:58,510
and it wasโโah, ah!
338
00:13:58,543 --> 00:14:00,446
These are delicate
optical sensors.
339
00:14:00,480 --> 00:14:02,350
Do you have any idea
how much these cost?
340
00:14:02,384 --> 00:14:04,187
Pam: More than your head?
โ Do what now?
341
00:14:07,060 --> 00:14:09,031
โ Now, I go into your mind
and take you apart
342
00:14:09,064 --> 00:14:10,567
from the inside.
Hit it, Krieger.
343
00:14:10,601 --> 00:14:12,370
[blip]
344
00:14:12,404 --> 00:14:15,410
[dramatic music]
345
00:14:21,623 --> 00:14:24,595
[dramatic music]
346
00:14:24,629 --> 00:14:26,065
โช โช
347
00:14:26,098 --> 00:14:28,102
โ Yeah.
My skull is shielded.
348
00:14:28,135 --> 00:14:29,505
[sighs]
But I have to know,
349
00:14:29,539 --> 00:14:32,043
what exactly did you
think would happen?
350
00:14:32,077 --> 00:14:34,114
โ I thought I'd maybe
go inside your mind
351
00:14:34,147 --> 00:14:36,485
and there'd be a Barry
and a separate Other Barry.
352
00:14:36,519 --> 00:14:38,456
โ And?
โ And Other Barry
353
00:14:38,489 --> 00:14:40,627
would be some kind of
Gigeresque monstrosity,
354
00:14:40,661 --> 00:14:42,598
and then Barry and I
would defeat Other Barry
355
00:14:42,631 --> 00:14:44,134
in some kind
of metaphorical combat
356
00:14:44,167 --> 00:14:46,271
which would forever
extinguish Other Barry.
357
00:14:46,305 --> 00:14:47,608
โ And?
โ Barry and I
358
00:14:47,641 --> 00:14:49,411
would be friends again.
359
00:14:49,444 --> 00:14:52,083
โ [laughs]
360
00:14:52,117 --> 00:14:53,520
God, what happened to you?
361
00:14:53,553 --> 00:14:55,624
โ I'll tell you
what happened: friendship.
362
00:14:55,657 --> 00:14:57,093
โ Whatever.
363
00:14:58,462 --> 00:15:01,235
Now that's what I call...
[metal dragging]
364
00:15:01,268 --> 00:15:03,005
โ Mother?
โ Well, don't just stand there,
365
00:15:03,038 --> 00:15:04,642
idiots; do something!
366
00:15:12,525 --> 00:15:16,031
โ Archer, I can do a hard
reboot from inside here,
367
00:15:16,064 --> 00:15:17,500
but you have to stun me.
368
00:15:17,535 --> 00:15:19,539
[paddles charging]
369
00:15:21,543 --> 00:15:23,179
Just do it.
โ But you'll die.
370
00:15:23,212 --> 00:15:24,949
โ Nothing can
change that now.
371
00:15:32,297 --> 00:15:34,301
โ Now, Krieger.
372
00:15:38,008 --> 00:15:39,545
โ [grunts, shouts]
373
00:15:41,482 --> 00:15:44,421
โ Thanks, bud.
Hard reboot now.
374
00:15:45,423 --> 00:15:48,162
โ You saved my life, Barry.
โ No, you saved mine.
375
00:15:48,195 --> 00:15:49,732
[emotional music]
โ Um, how?
376
00:15:49,765 --> 00:15:52,003
โ I don't know.
Just felt right to say.
377
00:15:52,036 --> 00:15:53,339
[audio glitching]
Goodโโgood night,
378
00:15:53,372 --> 00:15:57,180
[voice dying]
Sweet...me.
379
00:15:57,213 --> 00:15:58,550
โ No!
380
00:15:58,583 --> 00:16:00,687
โ Wait, that shock
brought some things back.
381
00:16:00,721 --> 00:16:02,323
I built the IIA system
382
00:16:02,357 --> 00:16:04,562
and I know how to take down
the entire company.
383
00:16:04,595 --> 00:16:05,564
All we gotta do isโโ
384
00:16:05,597 --> 00:16:08,068
[gunshot]
385
00:16:08,102 --> 00:16:11,074
โ You betrayed me.
You were like a brother to me.
386
00:16:11,108 --> 00:16:13,212
โ IโI was?
387
00:16:13,245 --> 00:16:15,517
โ Oh, that's unsatisfying.
388
00:16:19,592 --> 00:16:21,295
โ You guys get out.
I'll take Fabian.
389
00:16:21,328 --> 00:16:23,199
Just make sure
Mother is safe.
390
00:16:23,232 --> 00:16:25,203
Oh, I guess she already
left at some point.
391
00:16:25,236 --> 00:16:27,040
Right.
392
00:16:27,541 --> 00:16:29,110
โ Gotta hang on, man.
393
00:16:29,144 --> 00:16:31,448
โ No, this is it.
Just promise me.
394
00:16:31,481 --> 00:16:33,720
โ Anything. What?
โ Do more science.
395
00:16:33,753 --> 00:16:36,191
Just really weird,
fucked up shit.
396
00:16:36,225 --> 00:16:38,128
Stuff where even you're like,
"Man,
397
00:16:38,162 --> 00:16:39,732
I shouldn't have done that."
398
00:16:39,765 --> 00:16:41,068
Do that.
399
00:16:41,101 --> 00:16:42,705
โ [sobbing] I will.
400
00:16:42,738 --> 00:16:45,511
โ [hoarsely] Thank you
for being a friend.
401
00:16:45,544 --> 00:16:48,048
[groans]
402
00:16:48,082 --> 00:16:51,756
โ Um, hate to interrupt,
but let's get out of here.
403
00:16:55,764 --> 00:16:57,635
โ Not getting away
that easy.
404
00:16:57,668 --> 00:17:00,106
โ You know,
that cane is appropriate.
405
00:17:00,139 --> 00:17:02,076
You're old.
Your time has passed.
406
00:17:02,110 --> 00:17:05,082
The modern world has no used
for your little spy boutique.
407
00:17:05,116 --> 00:17:07,220
You might as well be
selling buggy whips.
408
00:17:07,253 --> 00:17:09,424
โ Yeah. Maybe I should
sell teeth instead.
409
00:17:09,457 --> 00:17:11,361
โ Why would you sellโโ
410
00:17:11,395 --> 00:17:13,667
โ And we have a buyer.
โ Right.
411
00:17:23,687 --> 00:17:25,791
Now, let's try that again.
412
00:17:32,203 --> 00:17:33,673
The almighty Archer,
413
00:17:33,707 --> 00:17:35,844
barely a shadow
of your former self.
414
00:17:35,877 --> 00:17:38,783
โ You know, I should thank you.
โ This ought to be good.
415
00:17:38,817 --> 00:17:40,520
โ I hate you so much,
416
00:17:40,554 --> 00:17:43,425
I think I just realized
I don't need my cane anymore.
417
00:17:52,477 --> 00:17:54,515
[groans]
418
00:17:54,548 --> 00:17:56,351
God, I hate this hallway.
419
00:17:59,157 --> 00:18:01,395
โ Thanks for creating
an escape route for me.
420
00:18:01,428 --> 00:18:02,831
I guess you have a choice:
421
00:18:02,865 --> 00:18:05,804
try to come after me or drag
your friend out of here.
422
00:18:05,837 --> 00:18:07,140
Taโta.
423
00:18:13,720 --> 00:18:16,258
โ You again?
โ So it would appear.
424
00:18:17,661 --> 00:18:20,232
โ Why did you help me
even after I'd insulted you?
425
00:18:20,266 --> 00:18:21,836
โ Why else are we here?
426
00:18:21,869 --> 00:18:24,107
โ Wow. I need to
hang out with more movers.
427
00:18:27,748 --> 00:18:29,317
โ Robert.
428
00:18:29,351 --> 00:18:31,589
โ How did it go?
I'm on tenterhooks, here.
429
00:18:31,623 --> 00:18:34,361
โ Well, we got Archer back
and burned down a building.
430
00:18:34,394 --> 00:18:36,231
โ Ah, good.
And the memory stick?
431
00:18:36,264 --> 00:18:37,601
โ We'll figure it out
in the morning.
432
00:18:37,635 --> 00:18:39,839
We were too tired
to deal with it.
433
00:18:39,872 --> 00:18:42,243
You know, I find it odd
that an environmentalist
434
00:18:42,276 --> 00:18:44,582
would have the shower
going while he's in bed.
435
00:18:44,615 --> 00:18:47,353
And also...
okay, you are naked.
436
00:18:47,387 --> 00:18:49,224
โ Lana, I know
what it looks like
437
00:18:49,257 --> 00:18:51,596
and that's exactly what it is.
438
00:18:51,629 --> 00:18:54,200
I understand it's awkward.
โ Awkward?
439
00:18:54,234 --> 00:18:56,171
โ That word seems
to trigger you.
440
00:18:56,204 --> 00:18:58,242
Was I wrong in assuming
we had evolved
441
00:18:58,275 --> 00:18:59,745
into a de facto open marriage?
442
00:18:59,779 --> 00:19:02,183
โ Why would you assume that?
443
00:19:02,216 --> 00:19:05,624
Wait, did you talk to Archer?
โ Yes. We had a conversation.
444
00:19:05,657 --> 00:19:08,462
โ That chatty,
soonโtoโbeโdead man.
445
00:19:08,495 --> 00:19:11,536
Look, what happened to Japan
is not even close to this.
446
00:19:11,569 --> 00:19:13,540
โ Wait, what happened in Japan?
447
00:19:13,573 --> 00:19:17,347
โ It wasโโis that not
what we're talking about?
448
00:19:17,380 --> 00:19:19,217
โ I was talking with him
when you got
449
00:19:19,250 --> 00:19:22,256
that bartender's phone number.
โ It was a receipt.
450
00:19:22,290 --> 00:19:23,927
And that was enough
for you to cheat on me?
451
00:19:23,960 --> 00:19:25,396
โ And what about Japan?
452
00:19:25,429 --> 00:19:26,899
โ You didn't even
know about that.
453
00:19:26,933 --> 00:19:29,204
This is about you being so
jealous over a phone numberโโ
454
00:19:29,237 --> 00:19:30,473
I mean, a receipt!
455
00:19:30,507 --> 00:19:32,410
โ So you thought it was
a phone number?
456
00:19:32,443 --> 00:19:35,483
I knew it.
โ I almost died today, okay?
457
00:19:35,517 --> 00:19:37,521
Like, a lot.
โ Well, we didn't know that
458
00:19:37,554 --> 00:19:39,491
because you cut us
out of the whole thing.
459
00:19:39,525 --> 00:19:41,428
โ Wait a minute, who's "us"?
460
00:19:41,461 --> 00:19:44,434
โ Ugh, I got tired
of waiting in the bathroom.
461
00:19:44,467 --> 00:19:45,771
โ Yep. I'm out.
462
00:19:51,616 --> 00:19:52,985
โ Stupid bouncer.
463
00:19:53,018 --> 00:19:54,922
Maybe you have
unprocessed trauma
464
00:19:54,955 --> 00:19:57,293
that you're expressing
as hostility.
465
00:19:57,326 --> 00:20:00,534
And, by the way, when
did bouncers get so insightful?
466
00:20:00,567 --> 00:20:03,573
[nearby sobbing]
Huh?
467
00:20:03,606 --> 00:20:07,246
[Lana sniffling]
468
00:20:07,280 --> 00:20:10,252
[gentle music]
469
00:20:10,286 --> 00:20:17,300
โช โช
470
00:20:18,302 --> 00:20:19,939
Should we wait
for mother, Pam?
471
00:20:19,972 --> 00:20:21,542
โ Don't look at me,
she just told me
472
00:20:21,576 --> 00:20:23,278
to coordinate
the rescue with her.
473
00:20:23,312 --> 00:20:25,416
She didn't wanna tell you guys
because she thought you'd blab
474
00:20:25,449 --> 00:20:26,953
and blow her element
of surprise.
475
00:20:26,986 --> 00:20:29,491
โ And she told you? A woman
whose loose lips have sunk
476
00:20:29,525 --> 00:20:30,894
so many ships
they should be named
477
00:20:30,927 --> 00:20:33,867
Admiral Nelson
and concept of torpedoes?
478
00:20:33,900 --> 00:20:36,539
โ Well, pardon me for
experiencing emotional growth,
479
00:20:36,572 --> 00:20:38,743
you dick.
โ I guess we start without her.
480
00:20:38,777 --> 00:20:41,716
So now that we're all rested,
ideas for the memory stick?
481
00:20:43,051 --> 00:20:44,555
โ Really? Nothing?
482
00:20:44,588 --> 00:20:46,358
So we slept on it
for no discernible reason?
483
00:20:46,391 --> 00:20:48,696
โ Well,
not no discernible reason.
484
00:20:48,730 --> 00:20:50,366
I think you can all relax.
485
00:20:50,399 --> 00:20:51,869
โ Robert, I don't think
another infusion of cash
486
00:20:51,903 --> 00:20:53,506
is going to make a difference.
487
00:20:53,540 --> 00:20:56,445
โ Oh, no, no, no, no, no.
I'm done burning money.
488
00:20:56,478 --> 00:20:59,652
I sold the agency
to a wellโfunded equity group,
489
00:20:59,685 --> 00:21:00,854
United Money Partners.
490
00:21:00,887 --> 00:21:03,392
You could destroy the chip
and stay afloat.
491
00:21:03,425 --> 00:21:05,396
โ United Money Partners, LLC.
492
00:21:05,429 --> 00:21:08,368
Looks like that's owned
by a General Business, Inc.,
493
00:21:08,402 --> 00:21:11,509
which is actually a shell
company owned by YYZ.
494
00:21:11,542 --> 00:21:13,045
โ Zed.
โ Which is in turn owned
495
00:21:13,078 --> 00:21:15,584
by a majority stakeholder
namedโโ
496
00:21:15,617 --> 00:21:17,588
โ Fabian Kingsworth.
497
00:21:17,621 --> 00:21:19,925
I was just so impressed
with your initiative,
498
00:21:19,959 --> 00:21:21,863
grit, and improvisation
last night,
499
00:21:21,896 --> 00:21:24,602
I knew that IIA
had to acquire you.
500
00:21:24,635 --> 00:21:26,338
โ Yes!
โ Really?
501
00:21:26,371 --> 00:21:27,875
โ They have great snacks.
502
00:21:27,908 --> 00:21:30,914
โ Archer, I hate to use
the term "fun fact,"
503
00:21:30,947 --> 00:21:33,520
but did you know that
as part of a tax dodge,
504
00:21:33,553 --> 00:21:37,393
your apartment and everything
in it is property of the agency
505
00:21:37,426 --> 00:21:38,830
and therefore mine?
506
00:21:38,863 --> 00:21:41,669
And so is that memory stick.
507
00:21:41,702 --> 00:21:43,606
โ Not so fast.
โ Oh, what now?
508
00:21:43,640 --> 00:21:45,510
โ Yeah. Curious where
you're going with this.
509
00:21:45,544 --> 00:21:48,348
โ There's one thing
you fail to understand, Fabian,
510
00:21:48,382 --> 00:21:49,752
and when I reveal it,
511
00:21:49,785 --> 00:21:52,624
you will realize that you have
been taken for a fool.
512
00:21:52,658 --> 00:21:54,027
โ And what's that, Archer?
513
00:21:59,672 --> 00:22:02,911
โ So what kinda snacks
are we talking about?
514
00:22:16,672 --> 00:22:18,676
โ Hey. IโI don't think
you wanna do that.
515
00:22:18,710 --> 00:22:21,616
โ No, let 'em.
Give me that.
516
00:22:22,718 --> 00:22:25,389
"My dearest Sterling,
do you remember what I told you
517
00:22:25,422 --> 00:22:28,563
"on your first day of training?
You probably don't, but it was,
518
00:22:28,596 --> 00:22:30,399
"'Always know
where the exits are.'
519
00:22:30,432 --> 00:22:32,604
"And with all the chaos
and confusion of late,
520
00:22:32,638 --> 00:22:35,009
"I thought it would be wise
to make my own exit
521
00:22:35,042 --> 00:22:38,081
"in my own time,
on my own terms and in a way
522
00:22:38,115 --> 00:22:40,419
"that I can never be found
by my enemies
523
00:22:40,452 --> 00:22:44,027
or all my lovesick paramours,
who are literally countless."
524
00:22:44,060 --> 00:22:45,429
Ugh.
525
00:22:45,462 --> 00:22:46,732
"And so I've decided
526
00:22:46,766 --> 00:22:48,937
"that it's time
to pass the torch.
527
00:22:48,970 --> 00:22:50,840
Try not to burn yourselves
with it."
528
00:22:50,874 --> 00:22:52,109
[flame crackles]
529
00:22:52,143 --> 00:22:54,080
โ What? It relaxes me.
530
00:22:54,113 --> 00:22:56,686
โ "And I know my decision
may seem abrupt,
531
00:22:56,719 --> 00:23:00,426
"but we don't always get
to choose the perfect moment.
532
00:23:00,459 --> 00:23:02,598
"Take care of yourselves,
and especially you,
533
00:23:02,631 --> 00:23:05,570
"my Sterling,
because from wherever I am,
534
00:23:05,604 --> 00:23:07,608
"I'll be watching over you.
535
00:23:07,641 --> 00:23:09,979
Love, Mother."
536
00:23:10,012 --> 00:23:12,450
โ If I see
this glass empty again,
537
00:23:12,483 --> 00:23:14,989
I will be very unhappy.
538
00:23:15,022 --> 00:23:17,661
โ And how is my lady love?
539
00:23:17,694 --> 00:23:19,898
โ Infinitely better now.
540
00:23:52,931 --> 00:23:55,971
โ Made in Georgia.
41229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.