All language subtitles for Archer 2009 S12E06 Dingo Baby Et Cetera 1080p HULU WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,855 --> 00:00:14,028 [dramatic music] 2 00:00:14,061 --> 00:00:17,234 โ™ช โ™ช 3 00:00:17,268 --> 00:00:19,305 [glass shatters] โ€ Sorry. 4 00:00:19,338 --> 00:00:21,610 Slipped from my hand. So we have a contract? 5 00:00:21,644 --> 00:00:23,548 โ€ A very lucrative contract. 6 00:00:23,581 --> 00:00:25,484 โ€ To go to Japan and eliminate 7 00:00:25,518 --> 00:00:27,589 the assassin known as the Dingo, 8 00:00:27,622 --> 00:00:30,294 with whom I believe I've crossed paths before. 9 00:00:30,327 --> 00:00:31,630 โ€ Yes, dear. โ€ Excellent. 10 00:00:31,664 --> 00:00:33,568 Well, I should prepare. 11 00:00:33,601 --> 00:00:36,406 Colleagues. 12 00:00:36,439 --> 00:00:38,544 โ€ God, he really hates glasses now. 13 00:00:38,578 --> 00:00:41,517 โ€ Yeah. Well, that went better than expected. 14 00:00:41,550 --> 00:00:43,253 Archer: [retching] 15 00:00:43,286 --> 00:00:46,292 โ€ Jesus...are you throwing up from your soul? 16 00:00:46,326 --> 00:00:48,163 โ€ Ugh. Yeah. Most of my soul 17 00:00:48,196 --> 00:00:50,467 is actually in here now, right next to the corn, 18 00:00:50,501 --> 00:00:52,204 which I haven't eaten in a week. 19 00:00:52,238 --> 00:00:55,143 โ€ Either you just dredged up a painfully repressed memory, 20 00:00:55,177 --> 00:00:56,412 or you ordered the allโ€youโ€canโ€eat 21 00:00:56,446 --> 00:00:58,618 dayโ€old shrimp fry from Cajun Casey's. 22 00:00:58,651 --> 00:01:01,857 โ€ Ugh. Yep, one of those. โ€ I can't resist it either. 23 00:01:01,890 --> 00:01:03,493 Now, if you'll excuse me. 24 00:01:03,527 --> 00:01:05,632 [Pam retching] 25 00:01:05,665 --> 00:01:08,403 โ€ Quick question: What in the goddamned hell? 26 00:01:08,436 --> 00:01:12,177 โ€ It says it was his first mission as an agent. 27 00:01:12,211 --> 00:01:14,415 The Dingo killed his first loveโ€โ€ 28 00:01:14,448 --> 00:01:16,152 other than Ms. Archer, of course. 29 00:01:16,185 --> 00:01:17,555 โ€ Still gross. โ€ Still hot. 30 00:01:17,589 --> 00:01:19,559 โ€ Paging Dr. Oedipus. โ€ Why? 31 00:01:19,593 --> 00:01:21,597 โ€ Also, when did he become a doctor? 32 00:01:21,630 --> 00:01:24,101 โ€ And is he single? โ€ Okay, refocusing! 33 00:01:24,135 --> 00:01:26,339 It says here the Dingo may be the most elusive person 34 00:01:26,372 --> 00:01:28,243 on the planet, and Archer was never the same 35 00:01:28,276 --> 00:01:31,115 after his first mission. 36 00:01:31,149 --> 00:01:34,322 Lana: So he was a better spy before all this happened? 37 00:01:34,355 --> 00:01:35,625 Malory: Well... โ€ Okay, you're saying 38 00:01:35,658 --> 00:01:37,529 you're glad he had this trauma 39 00:01:37,562 --> 00:01:39,365 because it made him a great spy, 40 00:01:39,398 --> 00:01:42,438 but now he needs to deal with it to become a better spy? 41 00:01:42,471 --> 00:01:45,110 โ€ Oh, I wouldn't say that. 42 00:01:45,143 --> 00:01:47,281 [swallows] But yes. 43 00:01:47,314 --> 00:01:51,222 [light music] 44 00:01:51,255 --> 00:01:53,193 McGinley: Sterling. I've made these tapes 45 00:01:53,226 --> 00:01:55,598 to prepare you for your first mission. 46 00:01:55,632 --> 00:01:57,569 I could tell you all of this, of course, 47 00:01:57,602 --> 00:02:00,474 but I might be otherwise occupied. 48 00:02:00,508 --> 00:02:02,478 [chuckles] 49 00:02:02,512 --> 00:02:04,281 โ€ So cool. McGinley: Now, 50 00:02:04,315 --> 00:02:06,185 these won't be the standard methods, 51 00:02:06,219 --> 00:02:08,557 but you were never top of your class by the book. 52 00:02:08,591 --> 00:02:12,297 You have something special: intuition, feel. 53 00:02:12,331 --> 00:02:15,237 And if you learn to trust it, you'll come through just fine. 54 00:02:16,339 --> 00:02:18,577 โ€ Oh, God. Ah! Oh, my God. 55 00:02:18,611 --> 00:02:21,449 โ€ [gasps] โ€ I'mโ€โ€I spilled my drink! 56 00:02:21,482 --> 00:02:23,621 โ€ [gasps] โ€ Oh, God. 57 00:02:23,654 --> 00:02:25,290 Okay, I get that. 58 00:02:25,324 --> 00:02:27,161 Hm, yep. 59 00:02:27,729 --> 00:02:30,702 [main title theme] 60 00:02:30,735 --> 00:02:37,682 โ™ช โ™ช 61 00:03:07,675 --> 00:03:09,946 โ€ Uh, tw 62 00:03:09,980 --> 00:03:13,286 and my rakishly handsome, yet somehow single, nephew, 63 00:03:13,319 --> 00:03:14,523 Sterling. โ€ I'll make a note. 64 00:03:14,556 --> 00:03:18,531 "Weird, uncleโ€nephew relationship." 65 00:03:18,564 --> 00:03:23,507 โ€ Uh, so, uh, what brings you to the, uh, this hotel? 66 00:03:23,541 --> 00:03:25,678 โ€ A bike. And a desire to not starve. 67 00:03:25,712 --> 00:03:27,549 โ€ [chuckles] 68 00:03:27,582 --> 00:03:29,251 โ€ You're uncle's a bit of a character. 69 00:03:29,285 --> 00:03:30,755 โ€ My, my what? Oh, yeah. 70 00:03:30,788 --> 00:03:33,594 Yeah, yeah, he's a handful. โ€ Or is "handful" 71 00:03:33,627 --> 00:03:35,765 just what they call a sleazebag in America? 72 00:03:35,798 --> 00:03:38,269 โ€ Oh, come on. He's not a bag of sleaze. 73 00:03:38,303 --> 00:03:40,273 He's, you know, more of a thin coating. 74 00:03:40,307 --> 00:03:41,777 โ€ [chuckles] [bell dings] 75 00:03:41,810 --> 00:03:44,415 โ€ So this is my first time in Tokyo. 76 00:03:44,448 --> 00:03:47,555 Uh, think you could maybe show me around a little tonight? 77 00:03:47,589 --> 00:03:49,726 Just think how funny it'll be when you ditch me 78 00:03:49,760 --> 00:03:51,997 at the bathhouse after stealing my clothes. 79 00:03:52,030 --> 00:03:53,534 โ€ Tell you what. I'll think about it. 80 00:03:53,567 --> 00:03:55,571 โ€ Um, howโ€โ€how hard? 81 00:03:55,605 --> 00:03:58,009 โ€ Well, you tell me. 82 00:03:58,042 --> 00:04:00,581 [soft music] 83 00:04:00,615 --> 00:04:04,321 โ€ And phrasing. Delightful. 84 00:04:04,890 --> 00:04:07,629 You must find a way to embrace the moment, 85 00:04:07,662 --> 00:04:10,701 exist entirely within it. 86 00:04:10,735 --> 00:04:13,440 The rest, the rest is easy. 87 00:04:13,473 --> 00:04:15,678 โ€ So we just gonna stare at the lobby of a hotel 88 00:04:15,711 --> 00:04:18,383 we're not staying at like the world's worst stalkers? 89 00:04:18,416 --> 00:04:20,020 โ€ God damn it, Lana! 90 00:04:20,053 --> 00:04:22,324 Do the words "complex inner journey" mean nothing to you? 91 00:04:22,357 --> 00:04:24,596 โ€ They mean something to me! The mystery of human life. 92 00:04:24,629 --> 00:04:27,401 The strangeness. All the blood. 93 00:04:27,434 --> 00:04:30,575 โ€ [chuckles] He took "inner journey" literally! 94 00:04:30,608 --> 00:04:32,411 โ€ Just drive, Metamucil. 95 00:04:34,616 --> 00:04:36,687 McGinley: Our mission is to protect this man, 96 00:04:36,720 --> 00:04:40,494 Tadashi Kodo, from an assassin known as the Dingo. 97 00:04:40,528 --> 00:04:42,064 โ€ Who is he? Political freedom fighter? 98 00:04:42,097 --> 00:04:43,634 Scientist? [gasps] 99 00:04:43,667 --> 00:04:46,339 My secret father? โ€ The head of the yakuza. 100 00:04:46,372 --> 00:04:47,775 โ€ Japanese organized crime? 101 00:04:47,809 --> 00:04:49,813 Hard to feel like the good guys on this one. 102 00:04:49,846 --> 00:04:52,785 โ€ Good, bad, these are just words. 103 00:04:52,819 --> 00:04:54,623 But true evil is real. 104 00:04:54,656 --> 00:04:57,729 Evil is what you call someone who isn't paying you. 105 00:04:57,762 --> 00:04:59,699 Here, have a drink. โ€ Oh, no. 106 00:04:59,733 --> 00:05:02,037 I'm trying to stay sharp. โ€ Wouldn't recommend it. 107 00:05:02,070 --> 00:05:04,609 I've seen your training scores. โ€ Um, can we go back 108 00:05:04,643 --> 00:05:06,379 to the McGinley who thought I was great? 109 00:05:06,412 --> 00:05:07,749 โ€ Let me put this delicately. 110 00:05:07,782 --> 00:05:11,355 Your analytical mind is not your strength. 111 00:05:11,389 --> 00:05:12,859 โ€ Wow. That did not feel delicate. 112 00:05:12,892 --> 00:05:14,563 โ€ First time never does. 113 00:05:14,596 --> 00:05:17,100 Simply put, you need to trust your intuition. 114 00:05:17,134 --> 00:05:20,775 So what's a little frontal lobe paralysis between friends? 115 00:05:20,808 --> 00:05:23,514 โ€ All right. But, you know, just this once. 116 00:05:23,547 --> 00:05:26,620 โ€ That's what I always say. Kanpai! 117 00:05:26,653 --> 00:05:28,524 Lana: Well, if you're finished. 118 00:05:28,557 --> 00:05:31,429 โ€ I'm never finished, Lana! So you're welcome. 119 00:05:31,462 --> 00:05:33,399 โ€ All right, shut up. Let's get into this. 120 00:05:33,433 --> 00:05:35,905 William Radken, exโ€MI6, now a freelance fixer. 121 00:05:35,938 --> 00:05:37,775 The Dingo's gonna kill him. Not our problem. 122 00:05:37,809 --> 00:05:39,813 โ€ Yes! I love it when things aren't our problem! 123 00:05:39,846 --> 00:05:41,884 โ€ [scoffs] MI6. Wonder how much training 124 00:05:41,917 --> 00:05:43,854 they need to fetch coffee for the CIA. 125 00:05:43,888 --> 00:05:45,758 โ€ Aww, it's really humiliating 126 00:05:45,791 --> 00:05:47,929 how they don't work for their mom, right? 127 00:05:47,962 --> 00:05:49,900 Krieger, you're here for comms and surveillance tech. 128 00:05:49,933 --> 00:05:52,639 โ€ And for my extensive knowledge of Japanese culture. 129 00:05:52,672 --> 00:05:55,443 โ€ Reading a couple dirty comics doesn't make you an expert. 130 00:05:55,477 --> 00:05:56,847 โ€ We need to stay close to Willian and wait 131 00:05:56,880 --> 00:05:58,717 for our moment to neutralize the Dingo. 132 00:05:58,751 --> 00:06:01,489 โ€ Which is why you should flirt with and probably date William. 133 00:06:01,523 --> 00:06:03,561 โ€ Ooh, development! 134 00:06:03,594 --> 00:06:05,731 โ€ Quiet down. His room is next door. 135 00:06:05,765 --> 00:06:07,367 And being that close to an active target 136 00:06:07,401 --> 00:06:09,539 seems like a great way to die. โ€ Oh, come on. 137 00:06:09,573 --> 00:06:11,577 At best, it's a pretty good way to die. 138 00:06:11,610 --> 00:06:13,914 And what are our other options here? 139 00:06:13,948 --> 00:06:16,687 โ€ I could try to reanimate and remote control a corpse. 140 00:06:16,720 --> 00:06:18,591 โ€ That's always your plan. 141 00:06:18,624 --> 00:06:20,661 Ugh, I'll get suited up. 142 00:06:20,695 --> 00:06:24,536 โ€ So... [clears throat] To make you more comfortable... 143 00:06:25,671 --> 00:06:28,409 I should go change. โ€ Uh, why? 144 00:06:29,746 --> 00:06:32,451 [sentimental music] 145 00:06:32,484 --> 00:06:34,421 โ€ Glengoolie Blue, neat. 146 00:06:34,455 --> 00:06:36,627 Better make it a double after that bullshit. 147 00:06:36,660 --> 00:06:38,797 โ€ [chuckles] Is it bullshit season already? 148 00:06:38,831 --> 00:06:40,601 โ€ Yeah. Fly you a few thousand miles 149 00:06:40,635 --> 00:06:42,437 to tell you they're not ready to decide. 150 00:06:42,471 --> 00:06:43,841 โ€ Same as it ever was. 151 00:06:43,874 --> 00:06:46,479 โ€ [sighs] But it does tend to bring out 152 00:06:46,513 --> 00:06:47,682 the inherent pointlessness of life. 153 00:06:47,715 --> 00:06:50,420 โ€ I'll drink to that, sweetheart. 154 00:06:50,453 --> 00:06:52,424 โ€ [shouting over music] This, uh, isn't what I expected. 155 00:06:52,457 --> 00:06:56,533 โ€ How so? โ€ Iโ€I guess it's less Japanese. 156 00:06:56,566 --> 00:06:58,570 โ€ That is the thing about Japan. 157 00:06:58,604 --> 00:06:59,906 โ€ Hey, why is your English so good? 158 00:06:59,940 --> 00:07:01,743 โ€ Oh, you know. 159 00:07:01,777 --> 00:07:04,916 Classic starโ€crossed lovers, complex immigration stuff, 160 00:07:04,950 --> 00:07:07,889 dad's not around anymore. You know how that goes. 161 00:07:07,922 --> 00:07:11,730 โ€ Yeah, well, I didn't even know my father so... 162 00:07:11,763 --> 00:07:13,801 โ€ Sometimes I kinda wish I didn't know mine. 163 00:07:13,834 --> 00:07:15,003 But c'est la vie. 164 00:07:15,036 --> 00:07:16,740 โ€ Is that Japanese for something? 165 00:07:16,773 --> 00:07:18,544 โ€ Yeah. "Life's a shitshow." 166 00:07:18,577 --> 00:07:20,480 WILLIAM: Of course it is. 167 00:07:20,514 --> 00:07:22,819 When you're married to someone from work...again. 168 00:07:22,852 --> 00:07:25,625 โ€ Wow, look at you, going right back to the well you pissed in. 169 00:07:25,658 --> 00:07:26,994 โ€ Elegantly put. 170 00:07:27,027 --> 00:07:28,931 โ€ Well, I married someone I didn't work with 171 00:07:28,964 --> 00:07:30,968 and now he owns the company. 172 00:07:31,002 --> 00:07:33,206 โ€ Sometimes the well pisses back. 173 00:07:33,239 --> 00:07:34,909 โ€ You don't think she actually likes him, do you? 174 00:07:34,943 --> 00:07:37,014 โ€ Subtle flush, open body language, 175 00:07:37,047 --> 00:07:39,786 gesture amplitude increasing... โ€ That's a no, right? 176 00:07:39,819 --> 00:07:41,857 Say it's a no! โ€ Why are you so mad? 177 00:07:41,890 --> 00:07:43,894 โ€ Look, on a mission, feelings don't end well. 178 00:07:43,927 --> 00:07:45,898 It'll ruin... 179 00:07:45,931 --> 00:07:47,902 they're not an option! 180 00:07:47,935 --> 00:07:50,574 โ€ Ugh, come on man, not working for your mother 181 00:07:50,608 --> 00:07:52,044 is always an option. 182 00:07:52,077 --> 00:07:54,582 โ€ You haven't met her and stared into those eyes. 183 00:07:54,616 --> 00:07:57,789 Like a combination of a shark and two bigger sharks. 184 00:07:57,822 --> 00:07:59,224 โ€ Have you tried bopping her on the nose? 185 00:07:59,258 --> 00:08:01,028 โ€ Only in my dreams. I woke up apologizing 186 00:08:01,062 --> 00:08:02,532 with a giant erection. 187 00:08:02,565 --> 00:08:04,669 โ€ [laughs] 188 00:08:04,703 --> 00:08:06,907 โ€ Uh, maybe too much for a first date? 189 00:08:06,940 --> 00:08:08,911 โ€ Oh, so you think this is a date? 190 00:08:08,944 --> 00:08:10,648 โ€ Uh, maybe? 191 00:08:10,681 --> 00:08:13,086 [sultry music] 192 00:08:13,119 --> 00:08:16,626 โ™ช โ™ช 193 00:08:16,660 --> 00:08:18,029 [glass shatters] 194 00:08:20,935 --> 00:08:23,841 โ€ First date, ten years ago, that was probably my best kiss. 195 00:08:23,874 --> 00:08:27,715 Did not call me back. โ€ Oof. Real slap in the nuts. 196 00:08:27,749 --> 00:08:29,719 โ€ [grunts] 197 00:08:29,753 --> 00:08:32,290 โ€ Sorry, Wild One, I didn't mean to interrupt 198 00:08:32,324 --> 00:08:33,727 your costume party. 199 00:08:33,761 --> 00:08:35,831 Kinda woozy from that kiss, you know? 200 00:08:35,865 --> 00:08:37,869 High five? โ€ [speaking Japanese] 201 00:08:37,902 --> 00:08:40,674 โ€ Uh, that didn't sound like Japanese for high five. 202 00:08:40,708 --> 00:08:44,582 โ€ [speaking Japanese] 203 00:08:45,618 --> 00:08:46,987 โ€ Stay gold, ponyboy! 204 00:08:47,020 --> 00:08:48,891 [all shouting] 205 00:08:48,924 --> 00:08:51,630 โ€ So here we are. โ€ Two romantically unavailable 206 00:08:51,663 --> 00:08:54,034 people with an undeniable rapport... 207 00:08:54,068 --> 00:08:56,840 [people screaming] 208 00:08:56,873 --> 00:08:59,646 [rockabilly music playing] 209 00:08:59,679 --> 00:09:01,783 Enjoying each other's company. 210 00:09:01,817 --> 00:09:06,593 โ™ช โ™ช 211 00:09:06,626 --> 00:09:09,599 โ€ While our spouses are thousands of miles away. 212 00:09:09,632 --> 00:09:12,572 โ™ช โ™ช 213 00:09:12,605 --> 00:09:13,974 โ€ Let's get out of here! 214 00:09:15,110 --> 00:09:16,747 โ€ Let's get out of here. 215 00:09:16,780 --> 00:09:19,619 [motor revving] 216 00:09:19,652 --> 00:09:26,600 โ™ช โ™ช 217 00:09:31,777 --> 00:09:33,781 โ€ Aah! Can't do it. 218 00:09:33,814 --> 00:09:36,753 โ€ [sighs] Nope. Too married. 219 00:09:36,787 --> 00:09:38,757 โ€ Tell you what, though. What if... 220 00:09:38,791 --> 00:09:40,861 โ€ I can't wait for how weird this is gonna be. 221 00:09:40,895 --> 00:09:44,001 โ€ What if we go into your room, cuddle for five minutes... 222 00:09:44,034 --> 00:09:46,005 โ€ No kissing. โ€ And then we retire 223 00:09:46,038 --> 00:09:48,844 to our separate rooms and then pleasure ourselves 224 00:09:48,877 --> 00:09:50,079 intensely enough to cause injury. 225 00:09:50,113 --> 00:09:53,654 โ€ And I am setting my watch. 226 00:09:53,687 --> 00:09:55,356 โ€ Feelings were bad enough, but Jesus, 227 00:09:55,390 --> 00:09:57,194 just cheat like a decent person. 228 00:09:57,227 --> 00:10:00,935 Goddamnn, that's weird. โ€ Ugh, I know, right? 229 00:10:00,968 --> 00:10:03,774 Oohโ€hoo, this one's a real pageโ€turner. 230 00:10:08,416 --> 00:10:11,322 [sparse traditional music] 231 00:10:11,355 --> 00:10:13,059 โ™ช โ™ช 232 00:10:13,092 --> 00:10:14,929 Reiko: Oh, no! 233 00:10:14,963 --> 00:10:17,067 She's gone! โ€ Oh, hey, Reiko. 234 00:10:17,100 --> 00:10:19,739 โ€ But now I'm pretending to be cool. 235 00:10:19,772 --> 00:10:22,377 I don't think she noticed. [laughs] 236 00:10:22,410 --> 00:10:25,383 I gotta get to work. โ€ Oh, crap. Yeah, I should... 237 00:10:25,416 --> 00:10:28,356 โ€ Check with your "uncle" about your "vacation." 238 00:10:28,389 --> 00:10:29,893 โ€ Uh, I assume you're using 239 00:10:29,926 --> 00:10:31,730 those finger quotes for emphasis. 240 00:10:31,763 --> 00:10:33,166 โ€ Because I'm an ignorant monster 241 00:10:33,199 --> 00:10:35,671 who doesn't understand quotation marks? 242 00:10:35,704 --> 00:10:39,411 Look, Sterling, your uncle's been through here a few times. 243 00:10:39,444 --> 00:10:41,081 And let me give you a tip. 244 00:10:41,115 --> 00:10:44,956 The hotel staff always knows everything. 245 00:10:44,989 --> 00:10:48,095 โ€ Like everything, everything? โ€ Yup. Not that we want to. 246 00:10:48,129 --> 00:10:50,901 โ€ Hey, uh, can we maybeโ€โ€ โ€ Sterling. 247 00:10:50,935 --> 00:10:53,105 I went out with you because I was bored 248 00:10:53,139 --> 00:10:55,711 and you looked like a dumb bit of fun. 249 00:10:55,744 --> 00:10:57,380 โ€ Yeah, uh, same here. 250 00:10:57,414 --> 00:10:59,752 Iโ€I was just gonna ask you 251 00:10:59,786 --> 00:11:01,723 if we could never see each other again. 252 00:11:01,756 --> 00:11:06,031 โ€ But, I will say, you've got something interesting going on. 253 00:11:06,065 --> 00:11:08,135 But let me tell you the one thing I don't like. 254 00:11:08,169 --> 00:11:10,106 โ€ Do you have to? โ€ Your name. 255 00:11:10,139 --> 00:11:12,778 "Sterling"? Doesn't really fit you. 256 00:11:12,812 --> 00:11:16,118 โ€ You could call me Archer. โ€ Hmm, I like that. 257 00:11:16,151 --> 00:11:19,424 See you later... Archer. 258 00:11:19,458 --> 00:11:20,895 Archer: ...and then, bang. 259 00:11:20,928 --> 00:11:22,732 She hits the guy with a beer bottle, 260 00:11:22,765 --> 00:11:24,268 and we zoom away on her motorcycle. 261 00:11:24,301 --> 00:11:25,971 And I just really like her, you know. 262 00:11:26,907 --> 00:11:32,150 โ€ [speaking Japanese] 263 00:11:32,183 --> 00:11:36,025 โ€ Mr. Kodo says that if we're going to play grabโ€ass all day, 264 00:11:36,058 --> 00:11:38,162 he would've brought thicker gloves. 265 00:11:38,195 --> 00:11:40,033 โ€ Sterling, uh, appreciate the energy, 266 00:11:40,066 --> 00:11:42,003 but let's get back to business, eh? 267 00:11:42,037 --> 00:11:44,007 โ€ Oh! Could you actually call me Archer? 268 00:11:44,041 --> 00:11:45,945 My girlfriend likes that betterโ€โ€Reiko. 269 00:11:45,978 --> 00:11:48,884 She's Japanese. So cool. 270 00:11:48,917 --> 00:11:50,888 Okay, so first off, before we set the agenda here, 271 00:11:50,921 --> 00:11:53,760 let's all be extra respectful of the encounter 272 00:11:53,794 --> 00:11:55,163 that Lana had last night. 273 00:11:55,196 --> 00:11:56,900 โ€ By bringing it up immediately? 274 00:11:56,933 --> 00:11:58,302 โ€ I'm saying, now that it has been brought up, 275 00:11:58,336 --> 00:12:01,041 I forget by whom, we should be respectful about it. 276 00:12:01,075 --> 00:12:02,845 โ€ Though it was pretty messed up. 277 00:12:02,878 --> 00:12:04,816 โ€ Hey, you still working on that helmet for dolphins 278 00:12:04,849 --> 00:12:06,953 that lets them communicate sexual consent? 279 00:12:06,987 --> 00:12:08,790 โ€ Smoke bomb! 280 00:12:08,824 --> 00:12:11,228 โ€ Look, your voyage of masturbatory exploration aside. 281 00:12:11,262 --> 00:12:13,199 โ€ If it's aside, why do you keep bringing it up? 282 00:12:13,232 --> 00:12:15,036 And even if that were cheatingโ€โ€ 283 00:12:15,069 --> 00:12:16,773 โ€ I didn't say cheating. You did. 284 00:12:16,806 --> 00:12:18,309 But it totally is. Continue. 285 00:12:18,342 --> 00:12:21,816 โ€ You hate Robert, so why do you even care? 286 00:12:21,850 --> 00:12:24,789 โ€ Look, if you want to quasiโ€ghostโ€bang some exโ€"spy" 287 00:12:24,822 --> 00:12:26,058 from a secondโ€tier organization... 288 00:12:26,091 --> 00:12:28,062 โ€ Oh, my God, it always comes back 289 00:12:28,095 --> 00:12:30,935 to the same old dickโ€swinging. โ€ Ha! Not true. 290 00:12:30,968 --> 00:12:33,941 This involves, at minimum, two kinds of dickโ€swinging. 291 00:12:33,974 --> 00:12:36,078 But look, when feelings get mixed into missions, 292 00:12:36,111 --> 00:12:38,082 bad stuff happens, so for now, 293 00:12:38,115 --> 00:12:39,886 let's just focus on the next step in the plan. 294 00:12:39,919 --> 00:12:41,556 โ€ Which is? โ€ Getting William out 295 00:12:41,589 --> 00:12:44,227 in the open so the Dingo can try to kill him. 296 00:12:44,261 --> 00:12:46,332 โ€ Ugh, God damn it. 297 00:12:51,843 --> 00:12:53,479 โ€ Ah, shit. Sniper! 298 00:13:00,259 --> 00:13:02,832 Sterling! 299 00:13:02,865 --> 00:13:04,569 Archer, Stop thinking. 300 00:13:04,602 --> 00:13:05,904 Move! 301 00:13:05,938 --> 00:13:08,910 [dramatic music] 302 00:13:08,944 --> 00:13:15,256 โ™ช โ™ช 303 00:13:18,329 --> 00:13:21,603 [both shouting] 304 00:13:21,636 --> 00:13:24,374 โ€ He is saying, "Holy shit!" 305 00:13:24,408 --> 00:13:26,111 โ€ When did you get here? 306 00:13:29,217 --> 00:13:30,921 At some point, the training takes over. 307 00:13:30,954 --> 00:13:32,123 And then you ignore the training 308 00:13:32,157 --> 00:13:33,994 and listen to your inner awesomeness. 309 00:13:34,027 --> 00:13:37,267 โ€ I just can't imagine what it feels like to be shot at. 310 00:13:37,300 --> 00:13:40,306 โ€ Yeah, well, I guess, I didn't actually get shot at. 311 00:13:40,340 --> 00:13:42,277 Come to think of it, I didn't even see a sniper. 312 00:13:42,310 --> 00:13:44,014 โ€ Was there one? 313 00:13:44,047 --> 00:13:45,884 โ€ Why would McGinley fake a sniper? 314 00:13:45,918 --> 00:13:47,888 โ€ Other than gaining him the total trust 315 00:13:47,922 --> 00:13:50,293 of the head of the yakuza? โ€ Wow. 316 00:13:50,326 --> 00:13:53,299 I just realized something. We should have sex again. 317 00:13:53,332 --> 00:13:54,902 โ€ How about behind that tree over there? 318 00:13:54,936 --> 00:13:57,608 โ€ And that is why I love you. 319 00:13:57,641 --> 00:13:59,244 โ€ Whoops. 320 00:14:05,924 --> 00:14:07,595 โ€ You're sure the Dingo will have to move out 321 00:14:07,628 --> 00:14:09,297 into the open to take the shot? 322 00:14:09,331 --> 00:14:11,903 โ€ As long as she stays between that table and that plant, 323 00:14:11,936 --> 00:14:13,907 the Dingo has to move into the open. 324 00:14:13,940 --> 00:14:15,944 [tense music] 325 00:14:15,978 --> 00:14:17,948 โ€ Right on cue. โ€ The Dingo! 326 00:14:17,982 --> 00:14:20,319 [vocalizes dramatically] โ€ Damn it, Krieger! 327 00:14:20,353 --> 00:14:21,990 โ€ Oh, relax, at this distance, 328 00:14:22,023 --> 00:14:23,960 it's physically impossible for them to hear us. 329 00:14:23,994 --> 00:14:25,196 โ€ There's something to be said 330 00:14:25,229 --> 00:14:27,067 for the mood of a time and place. 331 00:14:27,100 --> 00:14:28,870 โ€ That's what the dolphins keep saying. 332 00:14:29,939 --> 00:14:32,043 โ€ Come on. Step out. 333 00:14:32,077 --> 00:14:34,916 Step out and I'll be free. 334 00:14:34,949 --> 00:14:37,053 โ€ Actually, the human mind can't heal like that. 335 00:14:37,087 --> 00:14:39,191 We're doomed to play out the same patterns over and over 336 00:14:39,224 --> 00:14:41,128 until we deal with the root causes. 337 00:14:41,161 --> 00:14:44,334 โ™ช โ™ช 338 00:14:44,367 --> 00:14:47,675 โ€ And... 339 00:14:47,708 --> 00:14:49,612 no! 340 00:14:51,115 --> 00:14:52,217 โ€ Backup plan! 341 00:14:52,250 --> 00:14:54,287 I stashed the Krieger drone nearby. 342 00:14:54,321 --> 00:14:56,659 We have drone lift off. 343 00:14:56,693 --> 00:14:58,362 [device blips] And I'm following. 344 00:14:58,395 --> 00:15:00,266 And the Dingo noticed me. 345 00:15:00,299 --> 00:15:02,070 And now shot me. 346 00:15:02,103 --> 00:15:05,109 [device plays descending tones] Aww. 347 00:15:05,143 --> 00:15:08,617 So I guess Lana had some second thoughts. 348 00:15:08,650 --> 00:15:11,355 โ€ Yes, I would like to talk to her about that. 349 00:15:11,388 --> 00:15:13,492 โ€ [stammering wordlessly] 350 00:15:13,527 --> 00:15:15,263 โ€ Well, you make some great points, 351 00:15:15,296 --> 00:15:17,233 but maybe I thought endangering an innocent bystander 352 00:15:17,267 --> 00:15:18,503 wasn't worth it. 353 00:15:18,537 --> 00:15:20,106 โ€ Endangering an innocent bystander 354 00:15:20,139 --> 00:15:22,110 is, like, 90% of what we do. 355 00:15:22,143 --> 00:15:24,381 And the other 10% of the time, we're on break. 356 00:15:24,414 --> 00:15:26,251 โ€ Look, I don't want the guy to die. 357 00:15:26,285 --> 00:15:28,122 โ€ That is just so selfish. 358 00:15:28,155 --> 00:15:29,992 I would kill six of this guy myself, 359 00:15:30,026 --> 00:15:32,531 but I guess that's just because I'm a professional. 360 00:15:32,565 --> 00:15:34,267 So we are gonna do this again 361 00:15:34,301 --> 00:15:36,238 and make sure you don't tell Mr. Cuddles anything 362 00:15:36,271 --> 00:15:37,975 because otherwise, it doesn't work. 363 00:15:38,008 --> 00:15:40,379 โ€ Please, Mr. Cuddles is my father. 364 00:15:40,413 --> 00:15:43,252 Call me Cuddleโ€booโ€boo. โ€ God damn it! 365 00:15:43,285 --> 00:15:45,189 McGinley: My guess is that the Dingo 366 00:15:45,223 --> 00:15:47,995 will take his shot at Kodo at the wrestling stadium. 367 00:15:48,028 --> 00:15:49,397 That's what I would do. 368 00:15:49,431 --> 00:15:51,135 You're ready for this, Sterling. 369 00:15:51,168 --> 00:15:52,705 Just trust your instincts. 370 00:15:52,738 --> 00:15:55,176 โ€ [grunts] [bell dings] 371 00:15:55,209 --> 00:15:57,313 โ€ I did not think it was this kind of wrestling. 372 00:15:57,347 --> 00:15:58,415 โ€ [scoffs] 373 00:15:58,449 --> 00:16:03,225 [speaking Japanese] 374 00:16:03,259 --> 00:16:06,031 โ€ Mr. Kodo says that if he wants to see a grown man 375 00:16:06,064 --> 00:16:07,500 in a diaper hug another man, 376 00:16:07,535 --> 00:16:10,439 he will check your hotel room later. 377 00:16:10,473 --> 00:16:13,412 โ€ Sick burn, Mr. Kodo! 378 00:16:13,445 --> 00:16:17,020 I gotta say, for a yakuza boss, he seems pretty chill. 379 00:16:17,053 --> 00:16:19,424 Though you did just give me a high three. 380 00:16:19,457 --> 00:16:23,432 โ€ Sometimes Mr. Kodo's jokes don't land as well as he likes. 381 00:16:23,465 --> 00:16:26,438 โ€ Oh, Sterling, I need you to do a sweep of the VIP area. 382 00:16:26,471 --> 00:16:29,177 โ€ Wait. You want me to leave you alone with Kodo? 383 00:16:29,211 --> 00:16:30,514 โ€ I can handle things here. 384 00:16:30,547 --> 00:16:33,319 I told you, thinking isn't your strong suit. 385 00:16:33,352 --> 00:16:35,389 Just do it and come back. 386 00:16:35,423 --> 00:16:37,761 [tense music] 387 00:16:37,795 --> 00:16:41,335 โ™ช โ™ช 388 00:16:41,368 --> 00:16:43,038 [metallic banging] 389 00:16:43,072 --> 00:16:44,509 โ€ Reiko! What are you doing here? 390 00:16:44,542 --> 00:16:48,717 โ€ Duh, I'm a concierge. I can get tickets to anything. 391 00:16:48,750 --> 00:16:50,787 Ax Yamaguchi doing the scissor guillotine 392 00:16:50,821 --> 00:16:53,459 is basically pure sex. 393 00:16:53,492 --> 00:16:57,133 Also, maybe I wanted to make sure you were okay. 394 00:16:57,166 --> 00:16:59,204 โ€ I don't know. Something isn't right about this. 395 00:16:59,237 --> 00:17:00,741 McGinley said to trust my instincts, 396 00:17:00,774 --> 00:17:02,477 and my instincts say, you shouldn't be here. 397 00:17:02,511 --> 00:17:04,481 I don't want you to get hurt. โ€ What a coincidence. 398 00:17:04,515 --> 00:17:07,220 I also don't want me to get hurt. 399 00:17:07,253 --> 00:17:08,523 But I can take care of myself. 400 00:17:08,557 --> 00:17:10,226 [crowd cheering] Oh, shit! 401 00:17:10,259 --> 00:17:12,631 Right through the table. Whoo! โ€ Dammit. 402 00:17:12,665 --> 00:17:14,367 We've lost containment. Not good. 403 00:17:17,440 --> 00:17:19,477 โ€ Everyone ready? โ€ Also, follow up: 404 00:17:19,512 --> 00:17:22,116 does everyone love rhetorical questions? 405 00:17:22,150 --> 00:17:23,252 โ€ Ass. 406 00:17:26,859 --> 00:17:29,497 โ€ Hold on, I just had my pass. 407 00:17:29,532 --> 00:17:33,640 โ™ช โ™ช 408 00:17:33,673 --> 00:17:35,343 McGinley! 409 00:17:37,548 --> 00:17:40,119 [gunshot, people screaming] 410 00:17:50,540 --> 00:17:53,813 McGinley, stay with me! I need you! 411 00:17:53,847 --> 00:17:55,517 โ€ You'll figure it out. 412 00:17:55,550 --> 00:17:57,253 I did. 413 00:17:57,287 --> 00:18:00,126 I mean, until now, obviously. 414 00:18:00,159 --> 00:18:02,665 [dramatic music] 415 00:18:02,698 --> 00:18:09,545 โ™ช โ™ช 416 00:18:14,354 --> 00:18:17,561 I had a big speech all planned, but... 417 00:18:17,594 --> 00:18:21,435 I can't remember it right now. 418 00:18:21,468 --> 00:18:23,339 โ€ McGinley! 419 00:18:23,372 --> 00:18:25,611 Come on. You can make it. 420 00:18:25,644 --> 00:18:29,150 โ€ Damn it. I had something for this. 421 00:18:29,184 --> 00:18:32,423 [grunts, gasps] 422 00:18:32,457 --> 00:18:35,831 โ€ [sobbing] McGinley! 423 00:18:45,449 --> 00:18:49,424 [continues imitating engine] 424 00:18:51,328 --> 00:18:54,300 โ€ Hi, Reiko. Been a while. โ€ Switch in the tunnel. 425 00:18:54,334 --> 00:18:56,405 Huh, not a bad trick. 426 00:18:56,438 --> 00:18:59,277 Smoke bomb! 427 00:18:59,311 --> 00:19:02,551 โ€ Oh, man, that's way more effective than just yelling it. 428 00:19:09,464 --> 00:19:11,569 โ€ Go around and cut her off! 429 00:19:14,909 --> 00:19:16,913 โ€ Krieger, get this off! โ€ Good thought, 430 00:19:16,946 --> 00:19:18,516 but I don't think we have time for that. 431 00:19:18,550 --> 00:19:20,620 โ€ Remove it from my face! 432 00:19:20,654 --> 00:19:23,593 โ€ Oh, gotcha. Yeah, you just poke it right here. 433 00:19:29,371 --> 00:19:31,208 โ€ Ow! Shit! 434 00:19:33,513 --> 00:19:34,882 โ€ Can you run slower, you think? 435 00:19:34,915 --> 00:19:36,619 โ€ I got shot! 436 00:19:36,652 --> 00:19:38,590 โ€ Hah! We all get shot, Lana! 437 00:19:48,510 --> 00:19:49,745 Archer: Great work, team! 438 00:19:49,779 --> 00:19:51,682 Maybe next time you can give her a map too! 439 00:19:51,716 --> 00:19:55,389 And then learn English so you can understand this insult! 440 00:19:55,423 --> 00:19:57,694 โ€ We all know English! [speaks Japanese] 441 00:19:57,728 --> 00:20:00,232 โ€ My cardio's still great if you were wondering! 442 00:20:00,266 --> 00:20:01,401 โ€ I wasn't! 443 00:20:01,435 --> 00:20:03,272 โ€ I've also learned cool new sex stuff! 444 00:20:03,305 --> 00:20:05,476 I was pretty inexperienced back then. 445 00:20:05,510 --> 00:20:07,413 โ€ [snickers] Tell me about it! 446 00:20:07,447 --> 00:20:10,687 You just sort of flopped around like an epileptic fish. 447 00:20:10,721 --> 00:20:12,891 โ€ Now you're just trying to hurt my feelings! 448 00:20:16,733 --> 00:20:20,306 Drop it, Reiko. There's nowhere left to go. 449 00:20:20,339 --> 00:20:23,278 โ€ Not by myself, sure. 450 00:20:23,312 --> 00:20:25,684 But what if we went together? 451 00:20:25,717 --> 00:20:28,288 Oh, come on, what if we just ran away 452 00:20:28,322 --> 00:20:30,426 and figured this thing out? 453 00:20:30,459 --> 00:20:34,334 Archer, we've both done things we regret. 454 00:20:34,367 --> 00:20:37,373 Maybe here's where we start over. 455 00:20:39,979 --> 00:20:42,250 [both grunt] 456 00:20:42,283 --> 00:20:43,987 โ€ I really wish you hadn't done that. 457 00:20:44,020 --> 00:20:45,322 [gunshot] 458 00:20:45,356 --> 00:20:47,493 โ€ [gasps] 459 00:20:48,997 --> 00:20:50,266 โ€ Who knows what would've happened? 460 00:20:51,636 --> 00:20:52,604 โ€ Archer... 461 00:20:52,638 --> 00:20:55,577 [somber music] 462 00:20:55,610 --> 00:21:00,352 โ™ช โ™ช 463 00:21:00,386 --> 00:21:01,689 โ€ You okay? 464 00:21:01,722 --> 00:21:03,459 โ€ I know that when I look over the edge, 465 00:21:03,492 --> 00:21:05,463 she's just gonna have disappeared again. 466 00:21:08,603 --> 00:21:10,473 Nope. Wow. She is real dead. 467 00:21:10,507 --> 00:21:11,676 โ€ Yup. 468 00:21:11,709 --> 00:21:12,978 โ€ Well, the good news is, 469 00:21:13,011 --> 00:21:15,684 I feel exactly zero percent better. 470 00:21:15,717 --> 00:21:17,821 โ€ Well you did just get stabbed. 471 00:21:17,855 --> 00:21:20,292 โ€ Strong point, Lana. But you know what? 472 00:21:20,326 --> 00:21:22,296 Reiko is the one who started calling me Archer. 473 00:21:22,330 --> 00:21:25,369 So I think from now on, you should call me Sterling. 474 00:21:25,402 --> 00:21:27,473 โ€ Really? โ€ No, forget it. Bad idea. 475 00:21:27,508 --> 00:21:28,843 I have a lot invested in that name. 476 00:21:28,877 --> 00:21:31,014 I mean, just from a branding perspective alone. 477 00:21:31,047 --> 00:21:32,851 โ€ I'm just sorry this all happened to you. 478 00:21:32,885 --> 00:21:34,722 โ€ Yeah, me too. 479 00:21:34,755 --> 00:21:36,358 Sorry you ruined your marriage. 480 00:21:36,391 --> 00:21:38,596 โ€ Now, Archer? Really? โ€ [chuckles] 481 00:21:38,630 --> 00:21:41,334 Uhโ€oh. No time for a retort. 482 00:21:41,368 --> 00:21:42,571 Archer out! 483 00:22:03,580 --> 00:22:05,750 โ€ Made in Georgia. 36398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.