All language subtitles for Archer 2009 S07E05 Bel Panto Part I 10180p WEB-DL DD5 1 H 264-BS (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:04,937 [malory] which brings us to our penultimate item, 2 00:00:04,939 --> 00:00:09,141 Which concerns-- yet again, and to no great surprise-- 3 00:00:09,143 --> 00:00:10,709 The restrooms. 4 00:00:10,711 --> 00:00:13,045 Specifically, the towel dispensers. 5 00:00:13,047 --> 00:00:16,648 Why'd you get the loopy, old-timey cloth kind in the first place? 6 00:00:16,650 --> 00:00:17,883 Because-- shut up. 7 00:00:17,885 --> 00:00:19,284 And I don't know who's doing it, 8 00:00:19,286 --> 00:00:21,120 And I doubt even god knows why, 9 00:00:21,122 --> 00:00:23,155 But my next step is to have 10 00:00:23,157 --> 00:00:25,391 The damn things swabbed for dna! 11 00:00:25,393 --> 00:00:27,292 [chattering in discontent] 12 00:00:27,294 --> 00:00:31,230 Seems like it'd be easier just to take out the trash cans. 13 00:00:31,232 --> 00:00:34,566 Whoever's doing it, they obviously have to climb up on a trash can. 14 00:00:34,568 --> 00:00:36,235 'cause it's like, up here, so-- 15 00:00:36,237 --> 00:00:39,071 Wow. Name a handsome hollywood power lawyer 16 00:00:39,073 --> 00:00:41,740 Who is having major second thoughts about hiring you people. 17 00:00:41,742 --> 00:00:45,077 Mr. Shapiro! Boom! Square gets the square! 18 00:00:45,079 --> 00:00:47,379 And I get going. You guys validate? 19 00:00:47,381 --> 00:00:50,416 Mr. Shapiro, please, as I said on the phone, 20 00:00:50,418 --> 00:00:52,551 The figgis agency values your business, 21 00:00:52,553 --> 00:00:54,586 And I can assure you this internal affair 22 00:00:54,588 --> 00:00:57,089 Doesn't reflect our ability as investigators, so-- 23 00:00:57,091 --> 00:00:58,490 Yes, it does. Archer? 24 00:00:58,492 --> 00:00:59,725 What? Shut up. If anything, 25 00:00:59,727 --> 00:01:01,427 It proves I'm a great investigator. 26 00:01:01,429 --> 00:01:04,430 I totally just encyclopedia browned that thing. 27 00:01:04,432 --> 00:01:07,733 [gasps] bugs meany is wiping his ass on our towels? 28 00:01:07,735 --> 00:01:11,603 No, dummy! Yes! It's the only explanation! 29 00:01:11,605 --> 00:01:13,939 Well, or any of the tigers. 30 00:01:13,941 --> 00:01:16,241 So, is it like a stamp, or stickers-- 31 00:01:16,243 --> 00:01:18,410 Please, you've come all this way. 32 00:01:18,412 --> 00:01:21,680 And obviously you thought we were the right agency for the job. 33 00:01:21,682 --> 00:01:24,683 And besides, we're only 25 cents a day, plus expenses. 34 00:01:24,685 --> 00:01:26,018 For the love of christ, woman! 35 00:01:26,020 --> 00:01:28,387 Seriously, you gotta shut up. 36 00:01:28,389 --> 00:01:29,955 You shut up! Because I'm catching 37 00:01:29,957 --> 00:01:32,357 The first bus outta this hick town! 38 00:01:32,359 --> 00:01:34,093 [glass breaks] [door slams] 39 00:01:34,095 --> 00:01:35,928 Ha! So long, idaville! 40 00:01:35,930 --> 00:01:36,962 As I was saying-- 41 00:01:36,964 --> 00:01:38,530 [sighs] okay. 42 00:01:38,532 --> 00:01:40,099 Hmm? Okay! 43 00:01:40,101 --> 00:01:42,868 I can't get anyone else on such late notice, and-- 44 00:01:42,870 --> 00:01:45,737 I dunno. Maybe you people can handle this job, so... 45 00:01:45,739 --> 00:01:48,407 Mind if I, uh, beep boop? 46 00:01:48,409 --> 00:01:51,143 Oh, preesh. Okay, so 47 00:01:51,145 --> 00:01:52,911 I'm sure you all remember my client, 48 00:01:52,913 --> 00:01:55,147 Hollywood legend veronica deane. 49 00:01:55,149 --> 00:01:56,482 Remember? Ugh. 50 00:01:56,484 --> 00:01:58,050 Who could forget? Right? 51 00:01:58,052 --> 00:02:00,219 She almost makes me q my g. 52 00:02:00,221 --> 00:02:01,787 What, did she die of old age? 53 00:02:01,789 --> 00:02:03,822 Oh, for the-- she's 50! 54 00:02:03,824 --> 00:02:06,658 And, if anything, more beautiful than ever. 55 00:02:06,660 --> 00:02:07,926 Especially when she's wearing-- 56 00:02:07,928 --> 00:02:10,329 [gasps, overlapping comments] 57 00:02:10,331 --> 00:02:12,764 ...The tsarina, an emerald and diamond necklace 58 00:02:12,766 --> 00:02:16,668 Crafted for empress maria alexandrovna in 1855, 59 00:02:16,670 --> 00:02:20,739 And now the, uh, centerpiece of ms. Deane's collection. 60 00:02:20,741 --> 00:02:23,642 My god, it must be worth millions! 61 00:02:23,644 --> 00:02:25,177 [gasps] and you want us to steal it! 62 00:02:25,179 --> 00:02:29,014 I-- no! No, that's the exact opposite of what I want. 63 00:02:29,016 --> 00:02:31,617 She wants to wear the tsarina to a fund-raiser 64 00:02:31,619 --> 00:02:34,353 Hosted by her ex-husband, ellis crane, 65 00:02:34,355 --> 00:02:38,157 Oscar-winning director and also total jit-rag. 66 00:02:38,159 --> 00:02:39,658 Ooh! He's handsome! 67 00:02:39,660 --> 00:02:41,493 Ugh! Total jit-rag. 68 00:02:41,495 --> 00:02:43,529 Wearing that necklace to a crowded event 69 00:02:43,531 --> 00:02:45,197 Seems like a pretty big risk. 70 00:02:45,199 --> 00:02:46,832 I know. Believe me, 71 00:02:46,834 --> 00:02:49,001 I tried to talk ms. Deane out of wearing it, but-- 72 00:02:49,003 --> 00:02:50,636 Is it just to rub it in his face? 73 00:02:50,638 --> 00:02:53,272 [chuckles] man, I'd rub it in his face! 74 00:02:53,274 --> 00:02:57,009 [grunting] 75 00:02:57,011 --> 00:03:00,512 Pam! I will stop, but I will not apologize. 76 00:03:00,514 --> 00:03:02,614 So, you want us to guard the necklace. 77 00:03:02,616 --> 00:03:04,683 Yes. Undercover, at the fund-raiser. 78 00:03:04,685 --> 00:03:10,522 For which, I am prepared to pay your agency s-- $50,000. 79 00:03:10,524 --> 00:03:12,558 Oh, nice! Pretty good. 80 00:03:12,560 --> 00:03:14,326 But surely the necklace is insured. 81 00:03:14,328 --> 00:03:16,028 And even if the deductible was, like-- 82 00:03:16,030 --> 00:03:17,963 Obviously more than that, lana. 83 00:03:17,965 --> 00:03:20,132 Yeah, lana. Holy shit-snacks! 84 00:03:20,134 --> 00:03:23,135 So we're going to a no-shit black-tie hollywood gala? 85 00:03:23,137 --> 00:03:24,670 Well, yes, but-- 86 00:03:24,672 --> 00:03:26,638 But what do we wear? Is it, like, gowns and gloves? 87 00:03:26,640 --> 00:03:28,874 And do I rent a girdle? Are there gonna be dress fittings? 88 00:03:28,876 --> 00:03:31,310 Do I get a bikini wax? And I don't know my tiara size! 89 00:03:31,312 --> 00:03:33,345 And, oh, my god, what of shoes? 90 00:03:33,347 --> 00:03:36,815 Uh, your attire will be provided. 91 00:03:36,817 --> 00:03:39,985 This is gonna be suckin' amazing! 92 00:03:39,987 --> 00:03:44,156 Yeah. For five-eighths of you. 93 00:04:19,892 --> 00:04:21,560 ♪ [string quartet] 94 00:04:21,562 --> 00:04:24,997 [pam] and so, when I said "suckin' amazing"... 95 00:04:26,633 --> 00:04:29,201 Obviously I meant "suckin' bullshit." 96 00:04:29,203 --> 00:04:30,202 [sighs] I mean... 97 00:04:30,204 --> 00:04:31,436 Seriously? 98 00:04:31,438 --> 00:04:33,905 Oh, quit your griping, you three. 99 00:04:33,907 --> 00:04:35,941 The whole idea is to blend in, so... 100 00:04:35,943 --> 00:04:37,376 Meaning? 101 00:04:37,378 --> 00:04:40,112 No. Meaning just... You know-- 102 00:04:40,114 --> 00:04:42,748 [gasps] you can't put lipstick on a pig. 103 00:04:42,750 --> 00:04:44,283 Really? Excuse you? What's that supposed to mean? 104 00:04:44,285 --> 00:04:46,952 Well, that's a little harsh. And also inaccurate. 105 00:04:46,954 --> 00:04:48,320 Lipstick, they don't really mind, 106 00:04:48,322 --> 00:04:51,156 But mascara? Huh, whole big thing. 107 00:04:51,158 --> 00:04:53,292 And I suppose he's blending? 108 00:04:53,294 --> 00:04:56,261 Who? You, otto von jizmarck. 109 00:04:56,263 --> 00:04:57,896 I was gonna say franz turdinand. 110 00:04:57,898 --> 00:05:00,232 Eh... Guys, come on. What's going on here? 111 00:05:00,234 --> 00:05:02,334 I was just explaining some basic tenets 112 00:05:02,336 --> 00:05:04,136 Of fieldcraft to these three. 113 00:05:04,138 --> 00:05:05,737 Yeah, you gotta blend, 114 00:05:05,739 --> 00:05:07,239 But I meant what's going on hors d'oeuvre-wise. 115 00:05:07,241 --> 00:05:08,273 Wouldn't you like to-- 116 00:05:08,275 --> 00:05:10,142 [clears throat] blend. 117 00:05:10,144 --> 00:05:12,311 [sighs] this is a deconstructed slider 118 00:05:12,313 --> 00:05:13,912 Made from certified kobe beef 119 00:05:13,914 --> 00:05:15,447 From hyogo prefecture, 120 00:05:15,449 --> 00:05:16,848 With a tarragon aioli. 121 00:05:16,850 --> 00:05:19,284 Tapas of pata negra jamón iberico, 122 00:05:19,286 --> 00:05:21,420 Topped with queso torta del casar. 123 00:05:21,422 --> 00:05:23,522 And these are tiny quiches, 124 00:05:23,524 --> 00:05:25,624 Probably made from endangered quail eggs, or-- 125 00:05:25,626 --> 00:05:27,759 No, none of this is that. 126 00:05:27,761 --> 00:05:32,664 This is the world's most expensive mc10:35. 127 00:05:32,666 --> 00:05:33,932 [moaning] 128 00:05:33,934 --> 00:05:35,801 Oh, for the-- sterling! 129 00:05:35,803 --> 00:05:37,169 Is that really necessary? 130 00:05:37,171 --> 00:05:38,937 Mm. Mm-hm. 131 00:05:38,939 --> 00:05:40,472 Mm. Ah. 132 00:05:40,474 --> 00:05:42,140 Lana, this is hollywood. 133 00:05:42,142 --> 00:05:44,609 None of this is even remotely necessary. 134 00:05:44,611 --> 00:05:46,178 [people gasping] 135 00:05:49,048 --> 00:05:50,515 So if you'll excuse me, 136 00:05:50,517 --> 00:05:53,352 I'm gonna go guard some priceless emeralds. 137 00:05:53,354 --> 00:05:54,519 Oh, really? 138 00:05:54,521 --> 00:05:56,154 You're gonna go do the job 139 00:05:56,156 --> 00:05:58,156 I'm paying you a fortune to do? 140 00:05:58,158 --> 00:05:59,858 Might as well. 141 00:05:59,860 --> 00:06:01,693 I'm already here. 142 00:06:01,695 --> 00:06:04,062 And speaking of guarding the tsarina, 143 00:06:04,064 --> 00:06:07,666 Do you think the optimal formation for that is a clump? 144 00:06:07,668 --> 00:06:10,369 [sighs] really? Some bullshit job. 145 00:06:10,371 --> 00:06:15,807 Oh, my god, even for idaville, this stupid party is so boring! 146 00:06:15,809 --> 00:06:18,910 Like, hire a clown, tinnitus people. 147 00:06:21,314 --> 00:06:24,216 Whatever, pocket tony montana. 148 00:06:24,218 --> 00:06:28,854 Wait! Tiny montana. 149 00:06:28,856 --> 00:06:30,756 [laughs] 150 00:06:30,758 --> 00:06:32,257 Either one, 151 00:06:32,259 --> 00:06:36,728 Oughta be quarantined in the sick burn unit. 152 00:06:36,730 --> 00:06:37,829 [chattering] 153 00:06:37,831 --> 00:06:39,364 Excuse me. Hi. Pardon me. 154 00:06:39,366 --> 00:06:40,499 Sterling archer. 155 00:06:40,501 --> 00:06:41,700 Hello. Pardon me. 156 00:06:41,702 --> 00:06:43,368 Or move, basically. 157 00:06:43,370 --> 00:06:45,036 Good evening, archbishop. 158 00:06:45,038 --> 00:06:47,105 Could you hold this for me? 159 00:06:47,107 --> 00:06:49,374 Pardon me. Yep. S-sorry. 160 00:06:49,376 --> 00:06:50,842 That was my hand. 161 00:06:50,844 --> 00:06:52,577 Jesus, glad I'm not allergic to mink. 162 00:06:52,579 --> 00:06:54,513 Right? Hm? 163 00:06:54,515 --> 00:06:58,350 Oh, hi. Uh, so sorry. I thought you were commodore perry. 164 00:06:58,352 --> 00:07:00,252 [grumbling] oh, how dare you! 165 00:07:00,254 --> 00:07:02,087 Remember the maine! 166 00:07:02,089 --> 00:07:03,422 [woman] couple things. 167 00:07:03,424 --> 00:07:06,191 A, perry opened japan to the west. 168 00:07:06,193 --> 00:07:08,760 He died 40 years before the sinking of the maine, 169 00:07:08,762 --> 00:07:11,129 The cause of which-- spoiler alert-- 170 00:07:11,131 --> 00:07:14,433 Has since been proven to be improper coal storage, 171 00:07:14,435 --> 00:07:16,601 Not a spanish harbor mine. 172 00:07:16,603 --> 00:07:17,969 And two... 173 00:07:17,971 --> 00:07:19,938 He didn't have sideburns. 174 00:07:19,940 --> 00:07:20,972 Did he not? 175 00:07:20,974 --> 00:07:22,641 [chuckles] no. 176 00:07:22,643 --> 00:07:25,143 He was totally... [slurps] 177 00:07:25,145 --> 00:07:27,312 Completely... [slurps] 178 00:07:27,314 --> 00:07:31,716 Clean... [slurps] 179 00:07:31,718 --> 00:07:33,218 Shaven. 180 00:07:33,220 --> 00:07:36,154 Wow. Talk about smooth sailing. 181 00:07:36,156 --> 00:07:38,924 It was clearly the age of steam. 182 00:07:38,926 --> 00:07:41,226 Hi. Sterling archer. 183 00:07:41,228 --> 00:07:43,395 What the-- that little bitch! 184 00:07:43,397 --> 00:07:45,997 Oh, you're way prettier than her. 185 00:07:45,999 --> 00:07:47,065 I meant archer. 186 00:07:47,067 --> 00:07:50,068 And also, dahoy. 187 00:07:50,070 --> 00:07:51,303 [loud munching] 188 00:07:51,305 --> 00:07:53,939 Oh! Shut up! 189 00:07:53,941 --> 00:07:56,475 Excuse me. Pardon me. Think you're gonna flirt-- 190 00:07:56,477 --> 00:07:57,776 Hello. Right in front of me-- 191 00:07:57,778 --> 00:07:59,845 Hi. With some c-list c-word! 192 00:07:59,847 --> 00:08:00,979 [man] impossible. 193 00:08:00,981 --> 00:08:02,080 Huh? 194 00:08:02,082 --> 00:08:03,949 My dear, how can this be? 195 00:08:03,951 --> 00:08:06,151 How have you never been in one of my pictures? 196 00:08:06,153 --> 00:08:08,587 Hm. Because I'm not an actress? 197 00:08:08,589 --> 00:08:10,822 Huh. In what sense? 198 00:08:10,824 --> 00:08:11,857 Every. 199 00:08:11,859 --> 00:08:13,925 Perhaps we should begin anew. 200 00:08:13,927 --> 00:08:16,962 Ellis crane, academy award winner. 201 00:08:16,964 --> 00:08:19,297 Lana kane, private investigator. 202 00:08:19,299 --> 00:08:20,432 You're kidding. 203 00:08:20,434 --> 00:08:22,434 No, so if you ever have 204 00:08:22,436 --> 00:08:24,503 Anything that needs private investigating-- 205 00:08:24,505 --> 00:08:26,304 I thought you were a producer. 206 00:08:26,306 --> 00:08:28,607 Uh, I produce results. 207 00:08:28,609 --> 00:08:30,942 [groans] idiot! 208 00:08:30,944 --> 00:08:32,210 How was that my fault? 209 00:08:32,212 --> 00:08:33,945 How is everything your fault? 210 00:08:33,947 --> 00:08:35,447 [pam] aw, leave him alone. 211 00:08:35,449 --> 00:08:37,716 He's not the one trying to shuck your lady-corn. 212 00:08:37,718 --> 00:08:39,718 My what? 213 00:08:39,720 --> 00:08:42,621 Oh, so that's how it is now, huh? 214 00:08:42,623 --> 00:08:45,657 Well, then you can tell lana that two can play at that game. 215 00:08:45,659 --> 00:08:46,825 Where's veronica deane? 216 00:08:46,827 --> 00:08:48,360 [chuckles] how should I know? 217 00:08:48,362 --> 00:08:51,029 Y-- because you're supposed to be guarding her. 218 00:08:51,031 --> 00:08:53,865 I'm also supposed to be pooling tips. 219 00:08:53,867 --> 00:08:57,235 Which I haven't gotten any yet, so... 220 00:08:57,237 --> 00:08:59,237 Hey, ray! You getting any tips? 221 00:08:59,239 --> 00:09:02,040 Hang on! Excuse me. Pardon me. 222 00:09:02,042 --> 00:09:04,242 [grunts] idiot! 223 00:09:04,244 --> 00:09:06,044 What's up her bleached asshole? 224 00:09:06,046 --> 00:09:07,979 Okay, so, I've been watching like a hawk, 225 00:09:07,981 --> 00:09:10,549 And here's the whats-- lana's pissed at archer 226 00:09:10,551 --> 00:09:13,585 'cause she thought he was macking on bleached asshole, and she's pissed at archer 227 00:09:13,587 --> 00:09:15,186 'cause she thought he was a hollywood honcho 228 00:09:15,188 --> 00:09:16,922 Like ol' whitey crane over there, 229 00:09:16,924 --> 00:09:19,491 Who is macking on lana, who's totally full of crap 230 00:09:19,493 --> 00:09:22,494 'cause deep down, she's totally buyin' into whitey's bullshit. 231 00:09:22,496 --> 00:09:26,398 So to get back at her, archer's gonna pretend to mack on, but not really, 232 00:09:26,400 --> 00:09:29,367 'cause deep down, he's got a real-life crush-boner for her, 233 00:09:29,369 --> 00:09:30,669 Veronica deane! 234 00:09:30,671 --> 00:09:32,671 Who we're supposed to be guarding. 235 00:09:32,673 --> 00:09:34,439 Well, "whom," but yeah. 236 00:09:34,441 --> 00:09:36,174 And she is... 237 00:09:36,176 --> 00:09:37,509 I don't know who she's into. 238 00:09:37,511 --> 00:09:39,077 I meant, where is she? 239 00:09:39,079 --> 00:09:40,245 How should I know? 240 00:09:40,247 --> 00:09:42,614 Yeah, who is she, kate warne? 241 00:09:42,616 --> 00:09:43,615 What? Anyway, 242 00:09:43,617 --> 00:09:45,350 I don't want to jinx it, 243 00:09:45,352 --> 00:09:49,621 But this might end up... [ominous voice] a murder mystery. 244 00:09:49,623 --> 00:09:51,856 Well, fingers crossed. 245 00:09:51,858 --> 00:09:53,191 Clump! [others gasp] 246 00:09:53,193 --> 00:09:54,626 Aah... 247 00:09:54,628 --> 00:09:55,827 [shatters] 248 00:10:06,038 --> 00:10:08,273 [archer grunting] okay. Okay, here we go. 249 00:10:08,275 --> 00:10:10,542 [clears throat] hello? 250 00:10:10,544 --> 00:10:13,011 Excuse me, miss deane? 251 00:10:17,083 --> 00:10:18,483 Yes? 252 00:10:18,485 --> 00:10:20,285 [gulps] 253 00:10:20,287 --> 00:10:22,621 I have tinnitus. 254 00:10:22,623 --> 00:10:24,422 [pam] why do we have to clean it up? 255 00:10:24,424 --> 00:10:26,424 Her dumb ass broke the damn thing. 256 00:10:26,426 --> 00:10:28,393 Well, he's the one sneaking around, scaring people 257 00:10:28,395 --> 00:10:29,661 Like casper the ghost. 258 00:10:29,663 --> 00:10:32,731 A-- casper was the friendly ghost. 259 00:10:32,733 --> 00:10:36,568 Well, take a page from his book. 260 00:10:36,570 --> 00:10:38,303 You ever wonder how casper died? 261 00:10:38,305 --> 00:10:41,439 When you're finished here, un-clump! 262 00:10:41,441 --> 00:10:43,642 'cause my theory is casper and spooky 263 00:10:43,644 --> 00:10:46,411 Were kidnapped, raped, and murdered... 264 00:10:46,413 --> 00:10:47,846 By stevie. 265 00:10:47,848 --> 00:10:50,649 Wow, that sounds pretty dark. 266 00:10:50,651 --> 00:10:52,984 No, miss kane, not dark. 267 00:10:52,986 --> 00:10:54,452 Noir. 268 00:10:54,454 --> 00:10:56,354 I-- or nouveau noir, if you must, 269 00:10:56,356 --> 00:10:57,789 But rest assured, my dear, 270 00:10:57,791 --> 00:11:00,692 Deadly velvet will redefine the genre. 271 00:11:00,694 --> 00:11:02,527 Of the private-eye movie? 272 00:11:02,529 --> 00:11:03,962 [gasps] 273 00:11:03,964 --> 00:11:04,996 [imitates arrow whooshing] 274 00:11:04,998 --> 00:11:06,531 [grunts] 275 00:11:06,533 --> 00:11:08,033 Um, are you-- 276 00:11:08,035 --> 00:11:09,668 Madam, you wound me. 277 00:11:09,670 --> 00:11:11,369 [grunts] 278 00:11:11,371 --> 00:11:14,372 Deadly velvet is going to be a cinematic tour de force, 279 00:11:14,374 --> 00:11:17,142 And I want you deeply involved. 280 00:11:17,144 --> 00:11:19,878 Well, but I haven't been a private investigator 281 00:11:19,880 --> 00:11:20,945 For very long. 282 00:11:20,947 --> 00:11:22,380 Had shocking blue been a band 283 00:11:22,382 --> 00:11:24,449 Very long before they recorded "venus"? 284 00:11:24,451 --> 00:11:25,517 I-- no. 285 00:11:25,519 --> 00:11:26,651 I don't know. 286 00:11:26,653 --> 00:11:27,786 We can't know. 287 00:11:27,788 --> 00:11:29,621 And speaking of not knowing... 288 00:11:29,623 --> 00:11:31,623 What does a technical advisor even do? 289 00:11:31,625 --> 00:11:33,458 Well, advise on technical matters, of course, 290 00:11:33,460 --> 00:11:35,160 But I think you could also help me 291 00:11:35,162 --> 00:11:39,330 Really get inside the mind of the private detective. 292 00:11:39,332 --> 00:11:43,334 What... Makes... Her... Tick. 293 00:11:43,336 --> 00:11:45,336 Oh, wow, it's a female lead? 294 00:11:45,338 --> 00:11:48,006 What? [laughing] 295 00:11:48,008 --> 00:11:49,240 Oh, god, no. 296 00:11:49,242 --> 00:11:51,976 What does lana think she's doing? 297 00:11:51,978 --> 00:11:53,578 Well, I think she's-- 298 00:11:53,580 --> 00:11:54,913 She's embarrassing herself. That's what. 299 00:11:54,915 --> 00:11:56,748 Fawning all over ellis crane. 300 00:11:56,750 --> 00:11:58,183 Trying to make archer-- 301 00:11:58,185 --> 00:11:59,718 When he's clearly much better suited 302 00:11:59,720 --> 00:12:01,553 For a woman like, well, 303 00:12:01,555 --> 00:12:02,721 Me. 304 00:12:02,723 --> 00:12:04,989 Jealous. Hey, how's ron? 305 00:12:04,991 --> 00:12:06,424 He's great. 306 00:12:06,426 --> 00:12:09,027 How's nobody? 307 00:12:09,029 --> 00:12:11,730 [laughing] 308 00:12:11,732 --> 00:12:13,031 You're gon-- 309 00:12:13,033 --> 00:12:14,399 [laughing] 310 00:12:15,935 --> 00:12:17,736 I [bleep] you on a blimp. 311 00:12:17,738 --> 00:12:19,537 [laughing] 312 00:12:19,539 --> 00:12:21,439 Oh, my god! 313 00:12:21,441 --> 00:12:23,742 That's right. 314 00:12:23,744 --> 00:12:25,877 Man, what ever happened to blimps? 315 00:12:25,879 --> 00:12:27,846 I'm sorry. I don't know why I said that. 316 00:12:27,848 --> 00:12:29,280 I mean, I do have tinnitus, 317 00:12:29,282 --> 00:12:30,749 But that's not the main thing. 318 00:12:30,751 --> 00:12:32,617 I'm sorry. I'm babbling. 319 00:12:32,619 --> 00:12:34,619 Hello. Uh, sterling archer. 320 00:12:34,621 --> 00:12:37,222 And we have actually met. 321 00:12:37,224 --> 00:12:39,724 You hired me to meet some blackmailers 322 00:12:39,726 --> 00:12:41,726 And exchange-- [muffled] 323 00:12:41,728 --> 00:12:43,094 I know exactly who you are. 324 00:12:43,096 --> 00:12:44,195 Hm? 325 00:12:44,197 --> 00:12:45,630 What I don't know, mr. Archer, 326 00:12:45,632 --> 00:12:47,966 Is why you would think it even remotely acceptable 327 00:12:47,968 --> 00:12:49,434 To discuss such private matters 328 00:12:49,436 --> 00:12:50,969 In such a public setting. 329 00:12:50,971 --> 00:12:52,137 [muffled] 330 00:12:52,139 --> 00:12:53,371 [sighs] 331 00:12:53,373 --> 00:12:54,539 I'm sorry. 332 00:12:54,541 --> 00:12:57,308 It's all just so very sensitive. 333 00:12:57,310 --> 00:12:58,643 Now, why are you here? 334 00:12:58,645 --> 00:13:01,112 Well, for one thing, it's a great cause. 335 00:13:01,114 --> 00:13:03,114 But for another, more accurate thing, 336 00:13:03,116 --> 00:13:04,916 We're here because shapiro hired us. 337 00:13:04,918 --> 00:13:06,151 What? Why? 338 00:13:06,153 --> 00:13:07,719 To guard the the tsarina. 339 00:13:07,721 --> 00:13:10,155 [gasps] I knew I shouldn't have worn it. 340 00:13:10,157 --> 00:13:12,090 No-- yes, you totally should have. 341 00:13:12,092 --> 00:13:14,425 And I get it. I get why you did. 342 00:13:14,427 --> 00:13:16,661 I wore it bec-- because, come to find out, 343 00:13:16,663 --> 00:13:19,798 You and I find ourselves in the same boat. What? 344 00:13:19,800 --> 00:13:21,666 And it's a totally shit boat, 345 00:13:21,668 --> 00:13:24,803 And the cargo is pathetic petty jealousy. 346 00:13:24,805 --> 00:13:26,404 What? And so I apologize 347 00:13:26,406 --> 00:13:27,672 For being so forward, 348 00:13:27,674 --> 00:13:29,340 But I think this needs to happen, 349 00:13:29,342 --> 00:13:31,242 And I think it's a win-win. 350 00:13:31,244 --> 00:13:32,677 What-- [muffled] 351 00:13:32,679 --> 00:13:34,679 [moans] [groans] 352 00:13:34,681 --> 00:13:35,914 [moans] 353 00:13:35,916 --> 00:13:37,682 [lana gasps] 354 00:13:37,684 --> 00:13:39,684 Mother-- [gun fires] 355 00:13:39,686 --> 00:13:41,586 [crowd gasps] 356 00:13:41,588 --> 00:13:42,987 [woman screams] ♪ [stops] 357 00:13:42,989 --> 00:13:44,289 What the-- 358 00:13:44,291 --> 00:13:45,757 [cackling] 359 00:13:45,759 --> 00:13:47,091 Get on the ground! 360 00:13:47,093 --> 00:13:50,962 [shouting] 361 00:13:50,964 --> 00:13:52,297 Get down! Move! 362 00:13:52,299 --> 00:13:53,665 [shouting continues] archer! 363 00:13:53,667 --> 00:13:55,333 Lana! 364 00:13:55,335 --> 00:13:56,734 Come on. 365 00:13:58,103 --> 00:13:59,871 [cackling] 366 00:13:59,873 --> 00:14:01,306 [shouting] 367 00:14:01,308 --> 00:14:05,376 Ladies... And... Gentlemen... 368 00:14:05,378 --> 00:14:06,678 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 369 00:14:06,680 --> 00:14:08,847 What are you doing? Shut up. 370 00:14:08,849 --> 00:14:12,450 [gasps] that is so baller. 371 00:14:12,452 --> 00:14:15,453 But, like, old-school baller. 372 00:14:15,455 --> 00:14:18,189 Like medicine baller. Shh. 373 00:14:18,191 --> 00:14:21,025 [man, muffled] children of all ages, 374 00:14:21,027 --> 00:14:24,829 Welcome to this robbery. 375 00:14:24,831 --> 00:14:26,865 I am your host, 376 00:14:26,867 --> 00:14:29,500 Mr. Rompers. 377 00:14:29,502 --> 00:14:31,202 And I did not tell you to stop. 378 00:14:32,338 --> 00:14:35,173 ♪ 379 00:14:35,175 --> 00:14:37,008 Okay, I think that red one's the leader, 380 00:14:37,010 --> 00:14:39,010 So you're gonna want to take him out first. 381 00:14:39,012 --> 00:14:41,246 Now, we do not wish to harm you. 382 00:14:41,248 --> 00:14:42,981 Take him out? With what? 383 00:14:42,983 --> 00:14:45,016 [rompers] but if you try anything foolish... 384 00:14:45,018 --> 00:14:46,417 How do you not have a gun? 385 00:14:46,419 --> 00:14:47,852 Uh, dahoy. 386 00:14:47,854 --> 00:14:49,721 [rompers] ...You will die here tonight. 387 00:14:49,723 --> 00:14:51,256 Oh, right. Yeah, that thing's 388 00:14:51,258 --> 00:14:53,224 About three sizes too small as it is. 389 00:14:53,226 --> 00:14:55,226 [gasps] and how do you not have a gun? 390 00:14:55,228 --> 00:14:57,161 Well, I would have if I had a jacket, 391 00:14:57,163 --> 00:14:59,163 But since I'm just a lowly waiter... 392 00:14:59,165 --> 00:15:01,065 Well, maybe you can pout your way out. 393 00:15:01,067 --> 00:15:02,400 [gun cocks] 394 00:15:02,402 --> 00:15:04,202 Shh... 395 00:15:04,204 --> 00:15:05,436 That was her, 396 00:15:05,438 --> 00:15:07,171 Running her fat mouth. 397 00:15:07,173 --> 00:15:09,140 ♪ [string quartet continues] 398 00:15:17,716 --> 00:15:18,950 [rompers] ladies and gentlemen, 399 00:15:18,952 --> 00:15:21,386 Please, this is all very simple. 400 00:15:21,388 --> 00:15:23,521 Every phone line has been cut. 401 00:15:23,523 --> 00:15:25,890 Every exit has been booby-trapped. 402 00:15:25,892 --> 00:15:28,793 Now, please, give your cell phones to mr. Oingo. 403 00:15:28,795 --> 00:15:30,762 He's the handsome gentleman in orange. 404 00:15:30,764 --> 00:15:33,097 And give your valuables to mr. Boingo. 405 00:15:33,099 --> 00:15:35,099 He's the handsome gentleman in blue! 406 00:15:35,101 --> 00:15:38,069 Please, we do not wish to harm you! 407 00:15:38,071 --> 00:15:40,705 Please, just do as they say! 408 00:15:40,707 --> 00:15:43,408 Thank you, my good sir. Finished? 409 00:15:43,410 --> 00:15:45,543 Hm? Uh, hm. Uh, yes-- 410 00:15:45,545 --> 00:15:47,045 [crowd screams] 411 00:15:47,047 --> 00:15:48,279 Are you insane? 412 00:15:48,281 --> 00:15:49,714 I don't know. Maybe. 413 00:15:49,716 --> 00:15:51,115 But check this out. 414 00:15:51,117 --> 00:15:52,817 [crowd screams] 415 00:15:52,819 --> 00:15:54,752 And that, ladies and germs, 416 00:15:54,754 --> 00:15:57,255 Is the very best you can expect. 417 00:15:57,257 --> 00:15:59,157 And if veronica deane 418 00:15:59,159 --> 00:16:01,926 Doesn't get her wrinkly old ass out here with the tsarina, 419 00:16:01,928 --> 00:16:04,462 I guess we'll have to go find it! 420 00:16:04,464 --> 00:16:06,431 [gasping] shh. 421 00:16:06,433 --> 00:16:07,932 First of all... 422 00:16:07,934 --> 00:16:10,601 Giggles! Yum-yum! Pinky brewster! 423 00:16:10,603 --> 00:16:15,273 Tear this place apart, room by room! 424 00:16:15,275 --> 00:16:16,841 And please don't take this the wrong way, 425 00:16:16,843 --> 00:16:19,677 But your butt is like ka-kow. 426 00:16:19,679 --> 00:16:20,778 They're going to kill me. 427 00:16:20,780 --> 00:16:22,413 No, no, they're not. 428 00:16:22,415 --> 00:16:24,849 I have a plan, but I'm going to need you to trust me. 429 00:16:24,851 --> 00:16:26,117 Why? 430 00:16:26,119 --> 00:16:27,452 Because this. 431 00:16:27,454 --> 00:16:28,653 [gasps] what are you doing? 432 00:16:28,655 --> 00:16:29,854 They'll see it. 433 00:16:29,856 --> 00:16:31,923 Shh. I know. I want them to. 434 00:16:31,925 --> 00:16:32,957 What? Why? 435 00:16:32,959 --> 00:16:34,492 Because I'm gonna-- um, 436 00:16:34,494 --> 00:16:36,260 Incapacitate one of them 437 00:16:36,262 --> 00:16:37,662 And then take his place. 438 00:16:37,664 --> 00:16:39,097 Are you insane? 439 00:16:39,099 --> 00:16:40,832 What? It's a proven concept. 440 00:16:40,834 --> 00:16:43,167 Luke skywalker and han solo. 441 00:16:43,169 --> 00:16:45,503 Um, probably a ton of other examples. 442 00:16:45,505 --> 00:16:47,305 Oh, god. I'm gonna die. 443 00:16:47,307 --> 00:16:48,940 I'm gonna die. Shh, hush, no you're not, 444 00:16:48,942 --> 00:16:50,441 I'm gonna get you out of here. 445 00:16:50,443 --> 00:16:51,809 But to do that, 446 00:16:51,811 --> 00:16:53,878 I'm gonna have to do a very bad thing. 447 00:16:53,880 --> 00:16:56,381 W-what? What do you mean? 448 00:16:56,383 --> 00:16:57,982 [archer sighs] great. 449 00:16:57,984 --> 00:16:59,684 Had to be the goofy pink one. 450 00:17:01,220 --> 00:17:02,854 Just promise me you won't scream. 451 00:17:02,856 --> 00:17:03,988 I-- what? 452 00:17:03,990 --> 00:17:05,456 I can't promise that. 453 00:17:05,458 --> 00:17:06,991 Okay, so if you feel it coming, 454 00:17:06,993 --> 00:17:09,293 Maybe just do it into your hand, phrasing. 455 00:17:09,295 --> 00:17:10,495 Can you do that for me? 456 00:17:10,497 --> 00:17:12,163 I-- I don't know. 457 00:17:12,165 --> 00:17:13,197 I'll try. 458 00:17:13,199 --> 00:17:14,365 Good, you're doing great. 459 00:17:14,367 --> 00:17:15,833 Just remember to breathe 460 00:17:15,835 --> 00:17:17,001 In and out. 461 00:17:17,003 --> 00:17:18,503 In... [inhales] 462 00:17:18,505 --> 00:17:20,004 And out [exhales]. 463 00:17:20,006 --> 00:17:21,372 In... 464 00:17:21,374 --> 00:17:22,540 And out. 465 00:17:22,542 --> 00:17:24,242 Phrasing, doing great, 466 00:17:24,244 --> 00:17:26,644 And sorry in advance for what's about to happen. 467 00:17:26,646 --> 00:17:27,678 [door opening] 468 00:17:27,680 --> 00:17:29,347 [screams] 469 00:17:29,349 --> 00:17:31,249 [chuckling] oh, baby, 470 00:17:31,251 --> 00:17:32,850 Don't you worry. 471 00:17:32,852 --> 00:17:35,553 I'm gonna give you something to scream about. 472 00:17:35,555 --> 00:17:36,988 Hey, rompers, guess-- 473 00:17:36,990 --> 00:17:38,156 [grunting] 474 00:17:48,233 --> 00:17:49,333 [gasps] 475 00:17:49,335 --> 00:17:51,569 [thuds] 476 00:17:51,571 --> 00:17:54,172 So hey, again, I'm sorry. 477 00:17:54,174 --> 00:17:56,441 Why, that wasn't so bad. 478 00:17:56,443 --> 00:17:58,743 I mean, you made it sound like you were going to-- 479 00:17:58,745 --> 00:18:02,447 [screams] 480 00:18:02,449 --> 00:18:05,450 No, sorry for that. 481 00:18:05,452 --> 00:18:06,884 Why did you do that? 482 00:18:06,886 --> 00:18:08,953 What? That-- that's how you do it. 483 00:18:08,955 --> 00:18:10,755 You could have just tied him up. 484 00:18:10,757 --> 00:18:13,224 With what? And also, no, I couldn't. 485 00:18:13,226 --> 00:18:14,625 That only works in the movies. 486 00:18:14,627 --> 00:18:16,928 He would've gotten loose or yelled or-- 487 00:18:16,930 --> 00:18:19,130 Well, shooting him would've been better than that. 488 00:18:19,132 --> 00:18:21,299 Not for him. Plus it's really loud, 489 00:18:21,301 --> 00:18:23,601 And I actually do have tinnitus, so-- 490 00:18:23,603 --> 00:18:25,470 Where did you learn that, the army? 491 00:18:25,472 --> 00:18:29,240 [chuckling] what? No, no, god, no. 492 00:18:29,242 --> 00:18:30,475 But, I mean, don't get me wrong. 493 00:18:30,477 --> 00:18:32,276 I truly appreciate the sacrifices 494 00:18:32,278 --> 00:18:34,479 Of the men and women who serve in our armed forces, 495 00:18:34,481 --> 00:18:38,282 But there's easier ways to almost be eligible for food stamps. 496 00:18:38,284 --> 00:18:40,551 It is just criminal what they get paid. 497 00:18:40,553 --> 00:18:42,587 Although, I'd probably be an officer. 498 00:18:42,589 --> 00:18:44,822 [zipping fabric] still, though... 499 00:18:44,824 --> 00:18:46,657 Seems like a lot of running. 500 00:18:46,659 --> 00:18:47,992 And now if you'll excuse me, 501 00:18:47,994 --> 00:18:50,161 I'm going to go kill some evil clowns. 502 00:18:50,163 --> 00:18:51,829 [fabric scrunches] 503 00:18:51,831 --> 00:18:53,097 Do you... 504 00:18:53,099 --> 00:18:54,499 Have an erection? 505 00:18:54,501 --> 00:18:56,000 No. 506 00:18:57,903 --> 00:18:58,970 No. 507 00:19:09,348 --> 00:19:11,749 ♪ [string quartet] 508 00:19:11,751 --> 00:19:15,486 [shapiro groaning] 509 00:19:15,488 --> 00:19:16,854 There he is. 510 00:19:16,856 --> 00:19:17,989 [groaning continues] 511 00:19:17,991 --> 00:19:19,490 How you doing, bub? 512 00:19:19,492 --> 00:19:20,858 Uh, who... 513 00:19:20,860 --> 00:19:22,460 Whuzza... 514 00:19:22,462 --> 00:19:24,595 Where... What happened? 515 00:19:24,597 --> 00:19:26,964 Oh, my god, what didn't happen? 516 00:19:26,966 --> 00:19:28,199 Well, for starters, 517 00:19:28,201 --> 00:19:29,600 You're a one-hitter quitter. 518 00:19:29,602 --> 00:19:31,769 [groans] wait. How long was I out? 519 00:19:31,771 --> 00:19:33,771 Hm, like five hours? 520 00:19:33,773 --> 00:19:35,940 Oh, that is not good. 521 00:19:35,942 --> 00:19:37,308 Uh, no. [chuckles] 522 00:19:37,310 --> 00:19:39,177 You're gonna want a brain scan, 523 00:19:39,179 --> 00:19:40,811 You know, if we don't get murdered. 524 00:19:40,813 --> 00:19:41,946 Which... 525 00:19:41,948 --> 00:19:43,181 [gasps] veronica! 526 00:19:43,183 --> 00:19:44,182 Where's veronica? 527 00:19:44,184 --> 00:19:45,816 That's the thing. 528 00:19:45,818 --> 00:19:47,218 Nobody knows. 529 00:19:47,220 --> 00:19:49,220 And these guys are losing their shit. 530 00:19:49,222 --> 00:19:50,688 Well, they're under a lot of stress. 531 00:19:50,690 --> 00:19:52,190 Don't start. 532 00:19:52,192 --> 00:19:54,058 Because somehow, some stupid idiot 533 00:19:54,060 --> 00:19:55,726 Must've called 911. 534 00:19:55,728 --> 00:19:57,962 [pam] and so about a jillion cops showed up, 535 00:19:57,964 --> 00:20:00,398 So then it was a full-on siege. 536 00:20:00,400 --> 00:20:02,533 And then after that, the head clown-- 537 00:20:02,535 --> 00:20:04,669 [giggles] mr. Rompers. 538 00:20:04,671 --> 00:20:05,970 He's awesome. 539 00:20:05,972 --> 00:20:07,738 And he was like, "this blows dicks. 540 00:20:07,740 --> 00:20:09,373 "the bathroom situation's a nightmare. 541 00:20:09,375 --> 00:20:11,042 "I'm making an executive decision. 542 00:20:11,044 --> 00:20:12,643 This is too many hostages." 543 00:20:12,645 --> 00:20:14,545 And so then they let everyone go. 544 00:20:14,547 --> 00:20:16,881 Wait, what? Everybody? 545 00:20:16,883 --> 00:20:19,850 ♪ [continues] well, except for kinda... 546 00:20:19,852 --> 00:20:23,154 The core group. [malory groans] 547 00:20:23,156 --> 00:20:25,656 Oh, and the band, which... 548 00:20:25,658 --> 00:20:28,259 Good job, guys! Doing great! 549 00:20:28,261 --> 00:20:33,331 Goddamn it! What did I say about running your mouth? 550 00:20:33,333 --> 00:20:35,666 Sorry, that was my jam. 551 00:20:35,668 --> 00:20:38,402 [inhales] hey, mr. Rompers. 552 00:20:38,404 --> 00:20:40,371 Shut... Up! 553 00:20:40,373 --> 00:20:41,939 Everybody! 554 00:20:41,941 --> 00:20:43,074 [grumbling] 555 00:20:43,076 --> 00:20:44,942 Wait, so did-- 556 00:20:44,944 --> 00:20:46,043 Shut up. 557 00:20:46,045 --> 00:20:47,245 Pam, tell him the best part. 558 00:20:47,247 --> 00:20:49,614 Wh-- that is the least best part. 559 00:20:49,616 --> 00:20:50,915 Tell him! [sighs] 560 00:20:50,917 --> 00:20:52,049 So cheryl here-- 561 00:20:52,051 --> 00:20:53,618 [clears throat] I'm sorry. 562 00:20:53,620 --> 00:20:57,121 Tania here has decided she's got stockholm syndrome. 563 00:20:57,123 --> 00:21:00,791 And soon I will be mrs. Rompers. 564 00:21:00,793 --> 00:21:02,393 Again, that's if we don't get murdered. 565 00:21:02,395 --> 00:21:03,561 [gun cocks] 566 00:21:03,563 --> 00:21:05,196 Shh. 567 00:21:06,231 --> 00:21:08,266 Which... 568 00:21:27,252 --> 00:21:31,289 [man] made in georgia. 38891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.