All language subtitles for Animaniacs.S08E39.Everyday.Safety.Giant.Adirondack.Chair.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:02,587 [sonidos de VCR] 2 00:00:02,587 --> 00:00:06,091 ♪ música retro ♪ 3 00:00:06,091 --> 00:00:08,093 SEGURIDAD COTIDIANA 4 00:00:10,470 --> 00:00:12,681 Seguridad. Puedes vivir sin ella, 5 00:00:12,681 --> 00:00:14,099 pero no por mucho. 6 00:00:14,099 --> 00:00:17,144 Es por eso que estamos aquí para darles consejos de seguridad cotidiana 7 00:00:17,144 --> 00:00:19,104 para las emergencias más comunes. 8 00:00:19,104 --> 00:00:21,773 Esta noche, qué hacer si te encuentras 9 00:00:21,773 --> 00:00:24,067 atrapado en una silla Adirondack gigante [rechinido] 10 00:00:24,067 --> 00:00:25,944 en un prado abierto... 11 00:00:26,862 --> 00:00:28,238 sin nadie a tu alrededor. 12 00:00:28,238 --> 00:00:31,199 Primero, te estarás preguntando toda clase de preguntas. 13 00:00:31,199 --> 00:00:34,286 Por ejemplo, ¿es segura? ¿De dónde llegó la silla? 14 00:00:34,286 --> 00:00:37,039 ¿Gigantes antiguos la trajeron aquí para venerarla como a Stonehenge? 15 00:00:37,039 --> 00:00:37,873 [choque] 16 00:00:37,873 --> 00:00:39,416 ¿Por qué se llama "henge"? 17 00:00:39,416 --> 00:00:42,252 Pero, no se preocupen. Lo único que necesitan es una sierra, 18 00:00:42,252 --> 00:00:44,171 bloqueador solar, un mapa, una guitarra, 19 00:00:44,171 --> 00:00:45,714 el libro de negocios más vendido, 20 00:00:45,714 --> 00:00:48,258 y una jarra de un galón de fórmula para el crecimiento del cabello. 21 00:00:48,258 --> 00:00:50,427 Primero, usen el bloqueador para protección solar. 22 00:00:50,427 --> 00:00:53,013 ♪ música continúa ♪ 23 00:00:53,013 --> 00:00:55,766 No querrán que la silla se arruine con esos rayos dañinos UV. 24 00:00:55,766 --> 00:00:56,516 [pedorreta] 25 00:00:56,516 --> 00:00:59,936 Además, la harán lo suficientemente resbalosa para deslizarse sobre ella. 26 00:01:00,645 --> 00:01:01,646 ¡Ah! 27 00:01:02,189 --> 00:01:03,648 [gritando] 28 00:01:04,149 --> 00:01:06,568 Esta será una buena forma de pasar el tiempo a salvo 29 00:01:06,568 --> 00:01:07,944 mientras esperan por halcones, 30 00:01:07,944 --> 00:01:10,781 a quienes les gusta cazar para el almuerzo entre las 11:00 y la 1:00. 31 00:01:10,781 --> 00:01:12,240 [cortando] 32 00:01:12,240 --> 00:01:14,117 Ahora es buen momento para sacar esa sierra 33 00:01:14,117 --> 00:01:16,953 y construirte una mesa para el salón de conferencias. 34 00:01:16,953 --> 00:01:18,955 Mientras los halcones se abalanzan para picotear tus sesos... 35 00:01:18,955 --> 00:01:20,123 [chillidos] 36 00:01:20,123 --> 00:01:22,584 ...saca tu guitarra como el tipo molesto en un grupo universitario. 37 00:01:23,460 --> 00:01:25,295 ♪ Por favor absténganse de picotear mi cerebro ♪ 38 00:01:25,295 --> 00:01:27,756 ♪ Y tomen asiento porque no somos carne ♪ 39 00:01:28,382 --> 00:01:29,591 [chirrido, graznido] 40 00:01:29,591 --> 00:01:31,593 Después, simplemente usen su conocimiento 41 00:01:31,593 --> 00:01:33,178 del capítulo ocho del libro de negocios, 42 00:01:33,178 --> 00:01:35,263 "Negociando con Silencio Táctico". 43 00:01:35,263 --> 00:01:37,682 Negocia con los halcones aprovechando el poder 44 00:01:37,682 --> 00:01:38,975 de la intimidación silenciosa. 45 00:01:38,975 --> 00:01:42,479 [tic tac de reloj] 46 00:01:42,479 --> 00:01:43,563 [chillidos silenciosos] 47 00:01:44,481 --> 00:01:46,066 CONTRATO ¡ENTRÉGUENOS SUS VIDAS! 48 00:01:46,483 --> 00:01:47,484 [chillidos molestos] 49 00:01:47,484 --> 00:01:48,944 Al no decir nada, 50 00:01:48,944 --> 00:01:51,488 estás señalando tu disposición a marcharte. 51 00:01:51,488 --> 00:01:54,491 [tic tac continúa] 52 00:01:59,663 --> 00:02:01,748 ¡Felicidades! Los halcones acaban de aceptar 53 00:02:01,748 --> 00:02:04,376 ser tu servicio de mensajería personal por tres años. 54 00:02:04,376 --> 00:02:06,336 Fines de semanas y días festivos incluidos. 55 00:02:06,336 --> 00:02:09,506 ¡El trabajo comienza hoy! [chillido] 56 00:02:09,506 --> 00:02:11,049 YAKKO: Circula tu ubicación en el mapa [rechinido] 57 00:02:11,049 --> 00:02:13,510 y agrega algo para captar la atención de la gente. 58 00:02:13,510 --> 00:02:16,471 Luego, usa una cuerda de tu guitarra para amarrar el mapa a un halcón 59 00:02:16,471 --> 00:02:18,432 y haz que lo deje en la ciudad grande. [graznido] 60 00:02:18,432 --> 00:02:20,934 [chillando] WAKKO: Todo lo que queda por hacer es esperar. 61 00:02:20,934 --> 00:02:23,353 ♪ 62 00:02:23,353 --> 00:02:25,605 [animales cantando] [zumbido eléctrico] 63 00:02:25,605 --> 00:02:28,316 ¡Ajá! Unos hermanos de tecnología buscando una oportunidad 64 00:02:28,316 --> 00:02:31,111 para hacer conexiones con capitalistas de riesgo encontraron el mapa. 65 00:02:31,653 --> 00:02:33,405 ¡Fiesta de dinero! 66 00:02:33,405 --> 00:02:34,698 [rechinido de llantas] 67 00:02:34,698 --> 00:02:36,825 ¡Oye! ¿Está Elon ahí? 68 00:02:36,825 --> 00:02:40,412 Es el momento perfecto para implementar tu fórmula para el crecimiento de cabello. 69 00:02:40,787 --> 00:02:41,788 [tragando] 70 00:02:42,330 --> 00:02:43,331 [zumbido] 71 00:02:44,291 --> 00:02:45,917 ♪ música mágica ♪ 72 00:02:45,917 --> 00:02:47,961 ♪ música retro continúa ♪ 73 00:02:49,713 --> 00:02:50,714 [celebrando] 74 00:02:51,048 --> 00:02:52,549 Sé lo que están pensando. 75 00:02:52,549 --> 00:02:55,635 ¿Cómo podemos tener una fiesta de dinero sin música de bluegrass? 76 00:02:56,303 --> 00:02:58,722 Bueno, Dot, en cada crisis financiera, 77 00:02:58,722 --> 00:03:01,349 es importante no dejar que nada se desperdicie. 78 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 Ahí es donde entra esta jarra vacía. 79 00:03:03,935 --> 00:03:05,187 [soplando] 80 00:03:05,187 --> 00:03:07,189 ♪ música bluegrass ♪ 81 00:03:07,189 --> 00:03:09,191 [celebrando] 82 00:03:09,191 --> 00:03:12,486 Tus invitados estarán sudorosos de tanto bailar y de hacer llover. 83 00:03:12,486 --> 00:03:14,112 Probablemente necesitarán agua. 84 00:03:14,112 --> 00:03:15,739 [celebrando] Y ahí es cuando les dices 85 00:03:15,739 --> 00:03:18,575 que estamos atorados en una silla Adirondack gigante, 86 00:03:18,575 --> 00:03:21,369 y no hay nada que tomar. [gritando] 87 00:03:21,369 --> 00:03:22,621 [zumbando] DOT: No entren en pánico. 88 00:03:22,621 --> 00:03:24,706 Cuando tienes asistentes a la fiesta de la gran ciudad 89 00:03:24,706 --> 00:03:27,292 que tienen dinero qué tirar, y nada de ritmo, 90 00:03:27,292 --> 00:03:30,670 existe una buena posibilidad que uno de ellos sea heredero a una fortuna de barras de chocolate. 91 00:03:30,670 --> 00:03:32,631 Llamará a su tío para que lo ayude. 92 00:03:32,631 --> 00:03:34,633 [viento soplando] YAKKO: ¡Hurra! ¡Estamos salvados! 93 00:03:34,633 --> 00:03:37,636 ♪ 94 00:03:38,553 --> 00:03:40,931 ¿Eh? [sonidos de pánico] 95 00:03:40,931 --> 00:03:42,140 [gritando] 96 00:03:43,392 --> 00:03:44,810 [raspa, lame] 97 00:03:44,810 --> 00:03:47,229 ¡Mm! DOT/YAKKO: ¡Wakko, no! 98 00:03:47,229 --> 00:03:48,939 [mordida] [zumbido] 99 00:03:48,939 --> 00:03:50,816 [todos gritando] 100 00:03:51,817 --> 00:03:54,277 Sintonízanos a la próxima cuando te enseñamos qué hacer 101 00:03:54,277 --> 00:03:55,862 cuando te despiertas con el cuello torcido, 102 00:03:55,862 --> 00:03:57,614 y que no puedas ver el metéoro que viene y... [gritando] 103 00:03:57,614 --> 00:04:00,575 ¿A la próxima? Ni siquiera sabemos si habrá una próxima vez 104 00:04:00,575 --> 00:04:03,036 porque nuestro programa no ha sido renovado todavía para más temporadas. 105 00:04:03,036 --> 00:04:06,498 Pero, ¿por qué? ¡Creí que le gustábamos a la gente! 106 00:04:06,498 --> 00:04:08,667 ¡Estamos a punto de morir! 107 00:04:08,667 --> 00:04:11,378 Bueno, eso es un poco dramático, pero sé como te sientes, hermana. 108 00:04:11,378 --> 00:04:13,547 Animaniacs trae risas y esperanza 109 00:04:13,547 --> 00:04:15,298 a tantos alrededor del mundo. 110 00:04:15,298 --> 00:04:18,385 Así que sí, una pequeña parte de todos nosotros moriría. 111 00:04:18,385 --> 00:04:21,221 No. Realmente estamos a punto de morir. 112 00:04:21,221 --> 00:04:23,265 ♪ música dramática ♪ 113 00:04:23,265 --> 00:04:25,517 Oh. Bueno, si ese es el caso, 114 00:04:25,517 --> 00:04:27,394 debemos pensar en una buena manera de terminar el programa. 115 00:04:27,394 --> 00:04:29,771 Hay mucha presión en nuestras últimas líneas. 116 00:04:29,771 --> 00:04:32,107 ¡Ooh, lo sé! ¿Qué hay de...? 117 00:04:32,691 --> 00:04:34,192 MANTÉNGASE A SALVO, QUERIDOS 118 00:04:37,279 --> 00:04:40,282 ♪ 9289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.