All language subtitles for Animaniacs.S08E35.Aliens.Resurrected.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,339 ♪ 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,842 ♪ 3 00:00:07,842 --> 00:00:11,220 [alarma sonando] 4 00:00:11,220 --> 00:00:11,721 [pitido] 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,098 [bostezo] 6 00:00:14,098 --> 00:00:15,099 ¿Qué? 7 00:00:15,099 --> 00:00:16,726 ♪ 8 00:00:16,726 --> 00:00:18,185 DOT: ¡Wakko! 9 00:00:18,561 --> 00:00:19,687 ¿Dormiste? 10 00:00:20,021 --> 00:00:22,023 Ajá. Martes. 11 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 [hilo rompe] 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 ¡Es viernes! 13 00:00:26,277 --> 00:00:27,987 Ajá. Martes. 14 00:00:29,488 --> 00:00:31,282 [golpe metálico, arrastrándose] 15 00:00:34,243 --> 00:00:36,662 Cuántas veces te lo tengo que decir, 16 00:00:36,662 --> 00:00:38,664 ¡los alienígenas no son reales! 17 00:00:38,664 --> 00:00:41,334 Y cuántas veces te tengo que decir 18 00:00:41,334 --> 00:00:44,503 que no solo sí existen, pero que los he conocido. 19 00:00:44,503 --> 00:00:46,172 - No lo creo. - ¡Lo hiciste! 20 00:00:46,172 --> 00:00:49,550 ¡Tú también, Dot! ¡Chocaron contra la torre ahí mismo! 21 00:00:49,550 --> 00:00:50,551 CUIDADO NO CRUZAR 22 00:00:50,843 --> 00:00:52,261 No me suena. 23 00:00:52,261 --> 00:00:55,014 ¡Mira! ¡Hasta nos tomamos una foto con ellos! 24 00:00:55,014 --> 00:00:57,099 - No me acuerdo. - No tengo nada. 25 00:00:57,099 --> 00:00:58,935 ¡Les cantaste una canción! 26 00:00:58,935 --> 00:01:00,645 - ¡Oh, sí! - ¡Oh, sí! 27 00:01:00,645 --> 00:01:03,272 ¿Esos tipos con las voces geniales y muchos brazos? 28 00:01:03,272 --> 00:01:05,650 Se veían amistosos. - ¡Pero eso es todo! 29 00:01:05,650 --> 00:01:08,194 ¿Y si no son amistosos? 30 00:01:08,194 --> 00:01:10,905 Wakko, no seas ridículo. 31 00:01:10,905 --> 00:01:12,365 Si no fueran amistosos, 32 00:01:12,365 --> 00:01:15,242 ¿entonces por qué nos ofrecerían pasta nutritiva? 33 00:01:15,242 --> 00:01:18,829 ¡Dijeron que nos convertirían en pasta nutritiva! 34 00:01:18,829 --> 00:01:21,499 Hermanito, cuando tengas mi edad, 35 00:01:21,499 --> 00:01:24,585 serás muy buen juez de caráct... 36 00:01:24,585 --> 00:01:27,713 [cosas sonando] [zumbido profundo] 37 00:01:28,381 --> 00:01:30,466 Oh. No tengo tiempo 38 00:01:30,466 --> 00:01:32,426 para otro eclipse esta semana. 39 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 [crujido] 40 00:01:33,928 --> 00:01:36,722 ♪ 41 00:01:39,475 --> 00:01:40,476 [zumbido] 42 00:01:41,394 --> 00:01:43,938 ♪ música dramática ♪ 43 00:01:43,938 --> 00:01:45,773 [zumbido] 44 00:01:49,860 --> 00:01:50,778 PSIQUIATRÍA 45 00:01:50,778 --> 00:01:51,779 [gritos] 46 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 [gruñidos] 47 00:01:57,451 --> 00:01:59,954 [gente gritando] 48 00:01:59,954 --> 00:02:01,247 [zumbido] [gritos] 49 00:02:01,998 --> 00:02:03,332 ¡Caballeros, caballeros, por favor! 50 00:02:03,332 --> 00:02:05,960 Estoy seguro de que esto es un malentendido. 51 00:02:05,960 --> 00:02:09,589 Ah, el Yak. Qué gusto verte de nuevo. 52 00:02:09,589 --> 00:02:12,675 Por favor dirígete a la clínica VIP de desatomización. 53 00:02:12,675 --> 00:02:15,636 Dile al ejecutor que eres un amigo del Consejo Galáctico. 54 00:02:15,636 --> 00:02:18,764 Te dará un anestésico. [zumbido distante, gritando] 55 00:02:18,764 --> 00:02:21,392 - Parcial. - Un anestésico parcial. 56 00:02:21,392 --> 00:02:22,310 [exclamaN] 57 00:02:22,310 --> 00:02:25,563 ¿Desatomización? ¿Ejecutor? Oh, eso no es bueno. 58 00:02:25,896 --> 00:02:29,275 Sí, ¿pero VIP? ¡Eso es muy bueno! 59 00:02:29,275 --> 00:02:30,526 - Eh... - Eh... 60 00:02:30,526 --> 00:02:31,861 De acuerdo. Esto no es bueno. 61 00:02:33,404 --> 00:02:37,116 ¿Oigan, chicos? Sobre todo esto del "fin del mundo" que están planeando. 62 00:02:37,867 --> 00:02:41,454 ¿Hay alguna posibilidad, eh... 63 00:02:41,454 --> 00:02:43,331 de que no lo hicieran? - Imposible. 64 00:02:43,331 --> 00:02:44,999 Es demasiado tarde, El Yak. 65 00:02:44,999 --> 00:02:48,294 Basado en tu canción informativa, el Consejo ha determinado 66 00:02:48,294 --> 00:02:50,838 que los habitantes de la Tierra son asquerosos. 67 00:02:50,838 --> 00:02:54,216 - Muy asquerosos. - Criaturas muy asquerosas, 68 00:02:54,216 --> 00:02:56,010 y deben ser eliminadas. 69 00:02:56,010 --> 00:02:57,803 Buen día, El Yak. [pitido] 70 00:02:57,803 --> 00:03:00,306 [gente gritando] 71 00:03:00,640 --> 00:03:02,767 - ¿Qué hacemos? - ¡Lo tengo! 72 00:03:02,767 --> 00:03:06,020 Una canción les dio la idea de que todas las criaturas terrícolas son asque... 73 00:03:06,020 --> 00:03:09,649 - Muy asquerosas. - Criaturas muy asquerosas, ¿verdad? 74 00:03:09,982 --> 00:03:13,361 Bueno, ¡canta una canción demostrando que no lo son! 75 00:03:13,361 --> 00:03:16,364 ¡Pero, ni siquiera he hecho mis ejercicios vocales! 76 00:03:16,864 --> 00:03:17,949 [pitidos] 77 00:03:17,949 --> 00:03:19,116 [aclarando garganta] 78 00:03:19,116 --> 00:03:20,534 Señores genocidas. 79 00:03:20,534 --> 00:03:23,079 ¿Podríamos tener su atención por 80 00:03:23,079 --> 00:03:25,957 so... 81 00:03:25,957 --> 00:03:29,418 [exclama, trago] ...lo un minuto? 82 00:03:29,418 --> 00:03:30,878 [suspira] Apresúrate, El Yak. 83 00:03:30,878 --> 00:03:32,672 De acuerdo. [truena dedos] 84 00:03:32,672 --> 00:03:35,299 ♪ Pirámides, acueductos, civilización ♪ 85 00:03:35,299 --> 00:03:38,094 ♪ Democracia, MLK, desegregación ♪ 86 00:03:38,094 --> 00:03:40,429 ♪ Einstein, Alhazen, sus ecuaciones famosas ♪ 87 00:03:40,429 --> 00:03:43,307 ♪ No viruela o polio, gracias, vacunas ♪ 88 00:03:43,307 --> 00:03:45,726 ♪ Nightingale, Curie, la fundación de naciones ♪ 89 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 ♪ Van Gogh, Frida Kahlo, y nosotros las animaciones ♪ 90 00:03:48,562 --> 00:03:51,148 ♪ Tchaikovsky y Mozart tocaron violines ♪ 91 00:03:51,148 --> 00:03:52,358 ♪ tocan violín ♪ 92 00:03:52,358 --> 00:03:55,695 ♪ Para nombrar algunas victorias de la humanidad ♪ 93 00:03:55,695 --> 00:03:57,571 ♪ No son perfectos, todavía están aprendiendo ♪ 94 00:03:57,571 --> 00:03:59,907 ♪ Así que, mientras juzgas su valor ♪ 95 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 ♪ Solo les pedimos que sean perceptivos ♪ 96 00:04:02,910 --> 00:04:05,288 ♪ Antes de que los aniquilen de la fase de la Tierra ♪ 97 00:04:05,746 --> 00:04:08,249 ♪ Petra, el Taj, la Gran Muralla China ♪ 98 00:04:08,249 --> 00:04:10,793 ♪ La Presa de las Tres Gargantas, el Gran Colisionador de Hadrones ♪ 99 00:04:10,793 --> 00:04:13,629 ♪ Confucius, el Buda, y Abraham Lincoln ♪ 100 00:04:13,629 --> 00:04:15,881 ♪ Platón y Sun Tzu, le dio a la gente qué pensar ♪ 101 00:04:16,299 --> 00:04:18,801 ♪ Austen y Shelley, esas tres hermanas Bronte ♪ 102 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 ♪ Kurosawa, Casablanca, y no olviden a Twister ♪ 103 00:04:21,512 --> 00:04:24,223 ♪ Elvis y Freddie, Adele cuando canta ♪ 104 00:04:24,223 --> 00:04:27,101 ♪ Estas son algunas victorias de la humanidad ♪ 105 00:04:27,101 --> 00:04:29,270 ♪ No son perfectos, pero lo están intentando ♪ 106 00:04:29,270 --> 00:04:31,480 ♪ Sé que tiene sus dudas ♪ 107 00:04:31,480 --> 00:04:34,483 ♪ Tal vez solo denles una oportunidad de cumplir ♪ 108 00:04:34,483 --> 00:04:37,278 ♪ ¡Antes de que los aniquilen a todos! ♪ 109 00:04:37,278 --> 00:04:39,405 110 00:04:39,405 --> 00:04:41,782 ¡Oh-oh! Se han llevado a Ralph al desatomizador. 111 00:04:41,782 --> 00:04:45,161 Empiezan con el cerebro primero, ¡así que no tenemos mucho tiempo! 112 00:04:45,161 --> 00:04:46,203 ♪ 113 00:04:46,203 --> 00:04:48,372 ♪ Energía renovable, estaciones verdes de electricidad ♪ 114 00:04:48,372 --> 00:04:50,416 ♪ Especies en peligro de extinción y deforestación ♪ 115 00:04:50,416 --> 00:04:52,710 ♪ El Internet, los celulares inteligentes, las Naciones Unidas ♪ 116 00:04:52,710 --> 00:04:54,879 ♪ Grandes derrames de petróleo, devastaciones de arrecifes de coral ♪ 117 00:04:54,879 --> 00:04:57,673 ♪ Astronautas viendo a la Tierra mientras da vueltas ♪ 118 00:04:58,633 --> 00:05:01,260 ♪ Esos no disculpan todos los pecados de la humanidad ♪ 119 00:05:01,260 --> 00:05:04,096 ♪ 120 00:05:04,096 --> 00:05:06,682 ♪ No son perfectos, pero están mejorando ♪ 121 00:05:06,682 --> 00:05:09,310 ♪ Toma tiempo avanzar ♪ 122 00:05:09,310 --> 00:05:12,688 ♪ Pero miren la dirección a donde van ♪ 123 00:05:12,688 --> 00:05:15,483 ♪ Y tal vez denles una oportunidad ♪ 124 00:05:15,483 --> 00:05:18,152 ♪ ¡Más! ♪ 125 00:05:18,152 --> 00:05:20,780 [fuegos artificiales] 126 00:05:20,780 --> 00:05:23,491 [jadeando] 127 00:05:24,659 --> 00:05:26,410 ¿Estás llorando? 128 00:05:26,410 --> 00:05:29,372 ¡No! Solo que este planeta tiene mucho polvo... 129 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 Oh, ¿se te metió algo al ojo? 130 00:05:31,374 --> 00:05:35,461 ¡No! Polvo era el nombre de mi primera mascota, a quien amaba... 131 00:05:35,461 --> 00:05:38,214 Entonces, ¿estabas llorando por tu mascota? 132 00:05:38,214 --> 00:05:40,800 ¡No! Solo que era alérgico a mi dulce Polvo, 133 00:05:40,800 --> 00:05:42,385 y solo estando me recordó de... 134 00:05:42,385 --> 00:05:45,554 Entonces, ¿tus ojos se pusieron llorosos al recuerdo de una alergia? 135 00:05:45,554 --> 00:05:47,515 - ¡No! Yo... - Ríndete, amigo. 136 00:05:47,515 --> 00:05:50,226 De acuerdo. Estaba llorando por la canción. 137 00:05:50,226 --> 00:05:53,229 ¡Twister fue una película genial! 138 00:05:53,229 --> 00:05:54,605 Muy bien, El Yak. 139 00:05:54,605 --> 00:05:57,024 Perdonaremos a tus terrícolas por ahora, 140 00:05:57,024 --> 00:05:58,693 pero haznos un favor. 141 00:05:59,110 --> 00:06:02,738 ¡Lo que sea por mi amigo morado sediento de sangre! 142 00:06:02,738 --> 00:06:05,783 Diles que si continúan con "las cosas malas", 143 00:06:05,783 --> 00:06:07,076 regresaremos. 144 00:06:07,076 --> 00:06:09,579 Y la próxima vez, seremos despiadados. 145 00:06:09,579 --> 00:06:11,372 Muy despiadados. - Muy despiadados. 146 00:06:11,914 --> 00:06:12,707 [pitido] 147 00:06:13,374 --> 00:06:14,959 [zumbido] 148 00:06:14,959 --> 00:06:16,502 [gente gritando] 149 00:06:16,502 --> 00:06:18,004 [gruñendo] 150 00:06:18,921 --> 00:06:20,923 [zumbido] 151 00:06:20,923 --> 00:06:21,924 ♪ 152 00:06:21,924 --> 00:06:23,050 [zumbido] 153 00:06:23,551 --> 00:06:24,385 [tintineo] 154 00:06:25,344 --> 00:06:27,179 Definitivamente los veremos otra vez, ¿no es así? 155 00:06:27,179 --> 00:06:28,681 - Sip. - Sip. 156 00:06:29,515 --> 00:06:30,516 ♪ 11650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.