All language subtitles for Animaniacs.S08E31.How.The.Brain.Thieved.Christmas.Part.One.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:06,965 HULU PRESENTA 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,760 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,141 ♪ tema sonando estilo navideño ♪ 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,144 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,022 ♪ Estamos locos de atar ♪ 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,399 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,943 ♪ Mucho te divertirás ♪ 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,986 ♪ Con Animaniacs ♪ 9 00:00:28,529 --> 00:00:31,698 - ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ - ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,701 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,329 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,332 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,334 ♪ Somos Animaniacs ♪ 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,754 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,297 ♪ Wakko es un comelón ♪ 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,799 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,926 ♪ Somos Animaniacs ♪ 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,638 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,561 ♪ Y éticamente diverso ♪ 22 00:01:00,561 --> 00:01:03,397 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 ♪ Somos Animaniacs ♪ 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,986 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 25 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,950 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 27 00:01:14,950 --> 00:01:16,577 ♪ Calcetines otra vez ♪ 28 00:01:16,577 --> 00:01:20,122 ♪ ¡Animaniaaacs! Es como es ♪ 29 00:01:25,335 --> 00:01:28,338 ♪ 30 00:01:29,673 --> 00:01:32,885 cantando Deck the Halls ♪ 31 00:01:32,885 --> 00:01:35,762 ♪ 32 00:01:39,099 --> 00:01:42,144 ♪ 33 00:01:45,355 --> 00:01:48,108 ♪ 34 00:01:51,570 --> 00:01:57,201 ♪ 35 00:01:57,201 --> 00:01:59,703 [cantos continúan] [Cerebro gruñe, se esfuerza] 36 00:01:59,703 --> 00:02:02,414 ¿Quién... quiere... eggnog? 37 00:02:02,414 --> 00:02:04,124 GUARDIA [cansado]: Yo sí... [ronquido] [estallido de las ventosas] 38 00:02:04,124 --> 00:02:06,168 [pitidos] [silbido] 39 00:02:06,168 --> 00:02:09,171 ♪ 40 00:02:09,171 --> 00:02:10,631 [chasquido de luces] 41 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 ♪ música dramática ♪ 42 00:02:14,718 --> 00:02:15,969 Al fin. 43 00:02:15,969 --> 00:02:19,181 [atontado]: Cubra los pasillos con ramas de... 44 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 Sigan cantando, sonsos. 45 00:02:22,476 --> 00:02:24,478 Cuando aproveche la energía de esta antimateria, 46 00:02:24,478 --> 00:02:26,980 lo único que quedará para cantar 47 00:02:26,980 --> 00:02:29,816 ¡será un régimen de subyugación despiadado! 48 00:02:29,816 --> 00:02:32,569 ♪ ¡Ja-ja-ja-ja-ja, ja-ja-ja-ja! ♪ 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,781 Todo lo que queda es extraer la partícula. 50 00:02:35,781 --> 00:02:37,449 de su trampa de antiprotones 51 00:02:37,449 --> 00:02:39,701 sin provocar su aniquilación. 52 00:02:39,701 --> 00:02:41,703 [zumbido] 53 00:02:41,703 --> 00:02:44,665 ♪ 54 00:02:44,665 --> 00:02:45,707 [gruñido] 55 00:02:46,124 --> 00:02:49,628 [clic, silbido] Oh no. ¡Éxito! 56 00:02:50,712 --> 00:02:53,423 Es gracioso. Podría haber jurado que algo me asustaría 57 00:02:53,423 --> 00:02:55,634 en el momento equivocado, frustrando así mi... 58 00:02:55,634 --> 00:02:58,554 ♪ ¡Revisa los puestos en busca de pañuelos! ♪ 59 00:02:58,554 --> 00:03:01,431 ♪ ¡Narf-narf-narf-narf-narf, narf-narf-narf-poit! ♪ 60 00:03:01,431 --> 00:03:02,516 ♪ 61 00:03:02,516 --> 00:03:05,394 ♪ Cerebro se ve un poco malhumorado ♪ 62 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 ♪ Narf-narf-narf-narf-narf, narf-narf-narf... ♪ 63 00:03:07,604 --> 00:03:11,149 ¡Pinky! ¿Tienes idea de cuánto trabajo duro acabas de arruinar? 64 00:03:11,149 --> 00:03:13,819 Eh... ¿seis? 65 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Esta partícula de antimateria 66 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 iba a ser la fuente de energía para mi, 67 00:03:17,739 --> 00:03:20,200 eh, ya sabes, el comosellame, el, - cantando The 12 Days of Christmas ♪ 68 00:03:20,200 --> 00:03:22,452 eh, doovalacky con el doodad. 69 00:03:22,452 --> 00:03:26,331 [gruñido enojado] Sé que tenía algo que ver con conquistar el mundo. 70 00:03:26,331 --> 00:03:30,335 ♪ todos cantando The 12 Days of Christmas ♪ 71 00:03:30,335 --> 00:03:32,296 [gruñido] No puedo acordarme. 72 00:03:32,296 --> 00:03:34,882 ¡Este... este... canto terrible 73 00:03:34,882 --> 00:03:36,884 me ha roto el cerebro! [efectos de sonido caricaturescos] 74 00:03:36,884 --> 00:03:39,928 [suspira] ¡Estar distraído por Kringles cantantes 75 00:03:39,928 --> 00:03:42,973 durante un mes entero cada año es inaceptable! 76 00:03:42,973 --> 00:03:44,933 Debo pararlos. 77 00:03:44,933 --> 00:03:46,560 Pinky, ¿estás pensando lo mismo que yo? 78 00:03:46,560 --> 00:03:49,313 Eso creo, Cerebro, ¿pero en dónde se supone que deba comprarte... 79 00:03:49,313 --> 00:03:53,108 ♪ ¡Cinco anillos de oro! ♪ 80 00:03:53,108 --> 00:03:54,526 con esta economía? 81 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 No, Pinky. 82 00:03:55,819 --> 00:03:58,447 ¡Debo evitar que ocurra 83 00:03:58,447 --> 00:04:02,326 la temporada festiva! ¡Debo robar la Navidad! 84 00:04:02,326 --> 00:04:06,830 ♪ 85 00:04:06,830 --> 00:04:10,000 [comiendo ruidosamente] El plan es simple, Pinky. 86 00:04:10,000 --> 00:04:12,878 Lanzaré un juguete tan popular que terminará 87 00:04:12,878 --> 00:04:14,922 debajo de cada árbol del planeta. 88 00:04:14,922 --> 00:04:16,423 Ven Nochebuena, 89 00:04:16,423 --> 00:04:19,176 activaré una subrutina secreta 90 00:04:19,176 --> 00:04:22,596 que hará que dicho juguete robe todos los otros regalos 91 00:04:22,596 --> 00:04:23,889 y los traiga aquí, 92 00:04:23,889 --> 00:04:26,767 en donde los destruiremos. [repiqueteo del dedal] 93 00:04:26,767 --> 00:04:30,437 Ahora, todo lo que tenemos que hacer es crear un juguete que sea un éxito. 94 00:04:30,437 --> 00:04:33,941 Con ese propósito, he hecho una investigación. ¡Mirad! 95 00:04:33,941 --> 00:04:37,402 El juguete comercial más exitoso de todos los tiempos. 96 00:04:37,402 --> 00:04:38,695 ¡Ooh! 97 00:04:39,196 --> 00:04:41,907 El Slinky. Solo un resorte helicoidal 98 00:04:41,907 --> 00:04:44,159 con un período de oscilación más largo que el promedio. 99 00:04:44,159 --> 00:04:45,035 [golpe, traqueteo] 100 00:04:45,035 --> 00:04:47,704 Masilla tonta. Un polímero no newtoniano, 101 00:04:47,704 --> 00:04:49,623 ni tonta ni masilla. 102 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 [sonido de masilla] 103 00:04:51,500 --> 00:04:54,670 El yo-yo. Un eje, dos discos de plástico, 104 00:04:54,670 --> 00:04:56,672 y un trozo de cuerda. [golpe, timbre] 105 00:04:58,048 --> 00:04:59,842 ¡El aro de hula-hula! ¡Es un aro! 106 00:04:59,842 --> 00:05:01,927 Están vendiendo a los niños círculos vacíos. 107 00:05:01,927 --> 00:05:05,889 ¡El spinner! Ni siquiera sé qué es lo que hace este 108 00:05:05,889 --> 00:05:09,351 y de acuerdo con el internet, ¡nadie lo sabe! 109 00:05:09,351 --> 00:05:11,270 ¡Guau! ¡Gran final! 110 00:05:11,270 --> 00:05:15,065 Estos productos poseen tres cualidades universales. 111 00:05:15,065 --> 00:05:16,358 ♪ 112 00:05:16,358 --> 00:05:18,360 Son simples, no tienen sentido, [zumbido de láser] 113 00:05:18,360 --> 00:05:20,988 y son increíblemente irritantes. 114 00:05:20,988 --> 00:05:24,366 Si podemos crear un prototipo que incorpore estas características, 115 00:05:24,366 --> 00:05:26,535 tendremos un éxito seguro en nuestras manos. 116 00:05:26,535 --> 00:05:29,121 Simple, sin sentido, irritante... 117 00:05:29,121 --> 00:05:30,622 [comiendo ruidosamente] 118 00:05:30,622 --> 00:05:34,126 Simple, sin sentido, irritante... 119 00:05:34,126 --> 00:05:35,961 ♪ 120 00:05:35,961 --> 00:05:38,714 [enojado]: Simple, sin sentido irrita... 121 00:05:38,714 --> 00:05:42,384 [comiendo muy fuerte] ¿Puedes cerrar la boca cuando masticas, 122 00:05:42,384 --> 00:05:44,386 masticador insatisfecho? 123 00:05:44,386 --> 00:05:46,180 [goteando, gruñido] 124 00:05:46,180 --> 00:05:48,307 [ahogándose, tos] 125 00:05:48,307 --> 00:05:49,308 [salpica] 126 00:05:49,308 --> 00:05:50,726 ♪ 127 00:05:50,726 --> 00:05:52,227 [gruñendo] 128 00:05:52,227 --> 00:05:54,021 Por el fantasma del Gran Cesar, ¡ya estuvo! 129 00:05:54,021 --> 00:05:57,316 ¡Pinky! Tú eres la cosa más simple, sin sentido 130 00:05:57,316 --> 00:06:00,569 ¡e increíblemente irritante en toda la existencia! 131 00:06:00,569 --> 00:06:02,654 Oh, gracias, Cerebro. 132 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 ¡Ven! No tenemos un segundo que perder. 133 00:06:05,240 --> 00:06:08,869 ♪ 134 00:06:08,869 --> 00:06:10,913 Por última vez, Pinky, 135 00:06:10,913 --> 00:06:13,498 deja de posar tan... ¡seductoramente! 136 00:06:13,498 --> 00:06:15,167 ♪ música seductora ♪ 137 00:06:15,167 --> 00:06:17,252 ♪ 138 00:06:17,252 --> 00:06:18,629 [pitidos] 139 00:06:18,629 --> 00:06:20,672 [imprimiendo] 140 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 ¿No había cosido ya este? 141 00:06:29,223 --> 00:06:30,682 [masticando] 142 00:06:30,682 --> 00:06:31,683 [escupe] 143 00:06:31,683 --> 00:06:34,019 ♪ 144 00:06:38,482 --> 00:06:41,485 [brillando] 145 00:06:42,694 --> 00:06:44,571 ¡Desínflalo de una vez! 146 00:06:44,571 --> 00:06:45,781 Oh... 147 00:06:45,781 --> 00:06:48,408 Ratón Ardiente de Verano terminó antes de que comenzara. 148 00:06:48,408 --> 00:06:49,743 [pitidos] 149 00:06:50,786 --> 00:06:52,496 [zumbido] [pitido] 150 00:06:52,496 --> 00:06:54,122 [sonido de módem de acceso telefónico] - Oye, Pinky, 151 00:06:54,122 --> 00:06:56,041 ¿estás pensando lo mismo que yo? [burbujeante] 152 00:06:56,041 --> 00:06:57,334 [zumbido] 153 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 Eso creo, Cerebro, 154 00:06:58,335 --> 00:07:00,587 ¿pero quizá intenta Javascript para mi código de base? 155 00:07:00,587 --> 00:07:01,964 Nop. Demasiado listo. 156 00:07:03,048 --> 00:07:04,258 [pitido] [sonido de marcado] 157 00:07:04,258 --> 00:07:05,634 [zumbido] 158 00:07:05,634 --> 00:07:06,677 Eso creo, Cerebro, 159 00:07:06,677 --> 00:07:09,638 pero si evolucionamos de los monos, ¿cómo pueden haber monos todavía? 160 00:07:10,430 --> 00:07:11,473 Demasiado estúpido. 161 00:07:11,473 --> 00:07:12,474 SUBIENDO... 162 00:07:12,474 --> 00:07:13,851 [zumbido] 163 00:07:13,851 --> 00:07:15,227 Eso creo, Cerebro, 164 00:07:15,227 --> 00:07:17,271 ¿pero no hicimos ya una trama basada en la Navidad 165 00:07:17,271 --> 00:07:20,566 en el especial ganador del premio Emmy Una Navidad de Pinky y Cerebro? 166 00:07:22,651 --> 00:07:24,152 Demasiado meta. 167 00:07:24,152 --> 00:07:25,863 ♪ 168 00:07:25,863 --> 00:07:27,573 [apagando] 169 00:07:27,573 --> 00:07:30,534 Bueno, esto es algo que nunca pensé en decir. 170 00:07:30,534 --> 00:07:33,078 ¡Pinky! ¡Necesito de tu ayuda! 171 00:07:33,078 --> 00:07:36,248 Para poder replicar con precisión tu simple, sin sentido 172 00:07:36,248 --> 00:07:40,210 e increíblemente irritante personalidad, Pinky, temo 173 00:07:40,210 --> 00:07:42,462 que debo someterte a un escaneo completo de tu cerebro. 174 00:07:42,462 --> 00:07:44,798 Ahora, un mapa neurológico 175 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 para un roedor normal puede llevar meses. 176 00:07:47,050 --> 00:07:49,219 [pitidos] Así que te recomiendo que te pongas cómodo. 177 00:07:49,219 --> 00:07:51,013 COMPUTADORA: Escaneo completo. 178 00:07:51,013 --> 00:07:53,307 Eh. Bueno, eso fue un regalo de promoción. 179 00:07:53,724 --> 00:07:54,975 [zumbido, pitido] 180 00:07:54,975 --> 00:07:57,603 [tono de marcado] [zumbido] 181 00:07:57,603 --> 00:08:01,273 ¿Pinky? ¿Estás pensando lo mismo que yo? 182 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 AMBOS: Eso creo, Cerebro, 183 00:08:03,233 --> 00:08:06,612 pero si lo único que necesitamos es amor, ¿entonces por qué todavía necesito ir al baño? 184 00:08:06,612 --> 00:08:09,615 Sí. Por qué. 185 00:08:09,615 --> 00:08:12,201 [riendo] 186 00:08:12,201 --> 00:08:13,702 [risa maníaca] 187 00:08:13,702 --> 00:08:17,372 [trueno] 188 00:08:17,372 --> 00:08:19,583 Oh, eh... ¡lo entiendo! 189 00:08:19,583 --> 00:08:22,252 [riendo] - Pinky, no estaba haciendo... 190 00:08:22,252 --> 00:08:26,423 [ambos riendo] 191 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 [pitido, apagando] 192 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 ¡Buena idea! Santa no vendrá si estamos despiertos. 193 00:08:31,887 --> 00:08:34,765 [sonido metálico] [ronquidos] 194 00:08:34,765 --> 00:08:37,809 Ven, Pinky. ¡Tenemos una Navidad que robar! 195 00:08:37,809 --> 00:08:39,853 [Pinky roncando] 196 00:08:39,853 --> 00:08:41,188 ♪ 197 00:08:41,188 --> 00:08:43,148 CONTINUARÁ... 14563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.