All language subtitles for Animaniacs.S08E27.WarnerGames.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,840 HULU PRESENTA 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,551 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,141 ♪ canción de entrada ♪ 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,144 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,147 ♪ Estamos locos de atar ♪ 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,943 ♪ Mucho te divertirás ♪ 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,986 ♪ Somos Animaniacs ♪ 9 00:00:28,529 --> 00:00:31,698 - ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ - ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,701 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,329 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,332 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,251 ♪ Somos Animaniacs ♪ 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,754 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 ♪ Wakko es un comelón ♪ 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,799 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,884 ♪ Somos Animaniacs ♪ 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,638 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,561 ♪ Y éticamente diverso ♪ 22 00:01:00,561 --> 00:01:03,397 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 ♪ Somos Animaniacs ♪ 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,986 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 25 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,867 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 27 00:01:14,867 --> 00:01:16,577 ♪ Mal pronunciando Brisbane-y ♪ 28 00:01:16,577 --> 00:01:20,122 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 29 00:01:25,544 --> 00:01:28,547 ♪ 30 00:01:29,923 --> 00:01:31,758 [sonidos de golpe] 31 00:01:31,758 --> 00:01:32,926 [sonido de videojuegos] 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,720 Bueno, supongo que finalmente pasó. 33 00:01:34,720 --> 00:01:36,305 Han recortado tanto el presupuesto 34 00:01:36,305 --> 00:01:38,515 que solo pueden permitirse animar los dos... 35 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 Bueno, lo diré. A los dos mejores hermanos. 36 00:01:41,768 --> 00:01:43,437 Trágico. 37 00:01:43,437 --> 00:01:44,938 Pero no podemos estar tristes para siempre. 38 00:01:44,938 --> 00:01:47,691 Siempre pensé que esto funcionaría mejor con dos de todas formas. 39 00:01:47,691 --> 00:01:50,694 Estoy de acuerdo. Seré una astrofísica pícara 40 00:01:50,694 --> 00:01:53,155 [gafas se estiran] en una misión para encontrar un bosón de Higgs perdido 41 00:01:53,155 --> 00:01:55,908 en el corazón hirviente del Saigón posterior al Brexit, 42 00:01:55,908 --> 00:01:59,411 y tú serás mi gracioso sirviente Scuttlebutt. 43 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 [inhala] ¡Solo cuando te dirijo la palabra, Scuttlebutt! 44 00:02:02,080 --> 00:02:04,416 ANUNCIADOR DE VIDEOJUEGO: ¡Partido! [multitud del juego vitorea] 45 00:02:04,416 --> 00:02:07,586 [tono sarcástico]: Oh. Wakko está vivo. Hurra. 46 00:02:07,586 --> 00:02:09,171 ¡Hola, chicos! ¿Les gusta mi nuevo juego? 47 00:02:09,755 --> 00:02:11,798 ¿Hermanos Brawl 'n' Bash? 48 00:02:11,798 --> 00:02:14,593 Oye, eso suena mucho a... - ¡No lo es! 49 00:02:14,593 --> 00:02:16,637 Ajá. Bueno, ¿quiénes son esos dos? 50 00:02:16,637 --> 00:02:19,181 WAKKO: Son las mundialmente famosas carpinteras españolas, 51 00:02:19,181 --> 00:02:21,266 Maria y Luisa. 52 00:02:21,266 --> 00:02:23,143 Soy a-yo, Maria. 53 00:02:23,143 --> 00:02:24,770 ¿Y el gorila? 54 00:02:24,770 --> 00:02:27,064 ¿Nunca has escuchado hablar del Mono Idiota? 55 00:02:27,064 --> 00:02:29,483 [gruñidos de gorila] [golpes] 56 00:02:29,483 --> 00:02:33,237 Y supongo que me dirás que el hombre rojo musculoso con problemas de temperamento 57 00:02:33,237 --> 00:02:35,280 no está relacionado con... 58 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 ¡No lo está! Limpiabestia no es nada... 59 00:02:37,824 --> 00:02:39,618 ¡Golpe de Limpiabestia! 60 00:02:40,994 --> 00:02:42,287 Solo inténtalo, ¿de acuerdo? 61 00:02:42,287 --> 00:02:43,664 Puede ser poco original, 62 00:02:43,664 --> 00:02:46,333 pero también es locamente adictivo... 63 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 [eructa] 64 00:02:48,585 --> 00:02:51,380 Por favor. Técnicamente soy un boomer. Soy inmune a la tecnología 65 00:02:51,380 --> 00:02:53,298 porque le tengo un miedo irracional. 66 00:02:53,298 --> 00:02:57,302 Y yo soy una niña. Todo el mundo sabe que los videojuegos no tienen poder en... 67 00:02:57,302 --> 00:02:58,387 ♪ 68 00:02:58,387 --> 00:02:59,721 [sonido de videojuego] 69 00:02:59,721 --> 00:03:00,472 [pitidos] 70 00:03:00,472 --> 00:03:01,056 [grito] 71 00:03:01,056 --> 00:03:01,640 [pitido] 72 00:03:01,640 --> 00:03:05,310 [cámara lenta]: Golpe... 73 00:03:05,310 --> 00:03:08,605 ...niñas. Espera. Espera, ¿en dónde estoy? 74 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 ¿Cuánto... Cuánto tiempo estuvimos bajo el efecto? 75 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 Bueno, son las 3:00... 76 00:03:13,235 --> 00:03:16,029 Bien. Dos horas. No somos adictos. 77 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 ...en Jueves... 78 00:03:17,030 --> 00:03:18,949 Bien. Dos días. No está tan ma... 79 00:03:18,949 --> 00:03:20,117 a mitad de enero. 80 00:03:20,117 --> 00:03:21,285 ♪ música dramática ♪ 81 00:03:21,285 --> 00:03:23,328 ¿Ha pasado la mitad del año? 82 00:03:23,328 --> 00:03:25,622 Se perdieron mucho. Los podría poner al corriente, 83 00:03:25,622 --> 00:03:28,667 o ¿podemos jugar un juego más? 84 00:03:29,126 --> 00:03:30,502 - ¡Un juego más! - ¡Un juego más! 85 00:03:30,502 --> 00:03:32,796 ¡Fabuloso! Acabo de agregar un tercer jugador y... 86 00:03:32,796 --> 00:03:34,965 ¡Espera, quiero ser el jugador número uno esta vez! 87 00:03:34,965 --> 00:03:38,260 Pero, ya hice mi control lindo y sudoroso. 88 00:03:38,260 --> 00:03:40,846 [peleando, gritando] 89 00:03:40,846 --> 00:03:43,098 [haciendo clics] 90 00:03:43,098 --> 00:03:44,349 [pitidos] 91 00:03:44,349 --> 00:03:45,851 ♪ 92 00:03:45,851 --> 00:03:47,352 TODOS: Guau... 93 00:03:47,352 --> 00:03:50,314 ♪ 94 00:03:50,981 --> 00:03:52,191 [zumbido] 95 00:03:52,191 --> 00:03:53,775 ¿Qué es eso? 96 00:03:53,775 --> 00:03:55,986 Creo que debimos de haber puesto un código 97 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 ¡para desbloquear un huevo de Pascua! 98 00:03:57,529 --> 00:03:59,698 [crujido] - Espera, creí que habías dicho que era enero. 99 00:03:59,698 --> 00:04:01,867 Eso es demasiado pronto para huevos de Pascua. 100 00:04:01,867 --> 00:04:04,369 No, como un mensaje secreto o referencia 101 00:04:04,369 --> 00:04:06,038 en un juego, película o programa de televisión. 102 00:04:06,038 --> 00:04:09,208 Se llaman huevos de Pascua porque son difíciles de encontrar. 103 00:04:09,208 --> 00:04:10,459 ¿SELECCIONAR PUERTA? SÍ - NO 104 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 ♪ 105 00:04:11,460 --> 00:04:13,545 [pitidos, zumbido] 106 00:04:13,545 --> 00:04:16,256 [succionando, pitidos] [gritando] 107 00:04:19,343 --> 00:04:21,261 ♪ música mística ♪ 108 00:04:21,261 --> 00:04:24,264 [exclama] ¡Yakko! ¡Dot! ¡Despierten! 109 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 ¡Algo increíble ha pasado! 110 00:04:26,266 --> 00:04:29,019 Alguien en Reddit dijo que ¿en realidad están disfrutando de la nueva versión? 111 00:04:29,019 --> 00:04:31,271 ¡Mejor! [zumbido] 112 00:04:31,271 --> 00:04:33,982 ¡Creo que estamos dentro del juego! 113 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Oh. Me pregunto si nos dieron algún movimiento especial. 114 00:04:36,693 --> 00:04:38,320 [gruñido] [electricidad] 115 00:04:38,320 --> 00:04:39,947 ♪ música de acción ♪ 116 00:04:39,947 --> 00:04:41,198 [gritando] [trueno] 117 00:04:42,032 --> 00:04:43,492 [gruñido] [zumbido] 118 00:04:43,909 --> 00:04:45,202 Electrizante. [electricidad crepitando] 119 00:04:46,203 --> 00:04:48,997 ♪ música heroica ♪ 120 00:04:48,997 --> 00:04:49,998 [gruñido] 121 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 [golpes] [exhala] 122 00:04:52,668 --> 00:04:54,336 Bueno, esa es una forma de lograr mis pasos. 123 00:04:54,753 --> 00:04:55,712 AMBOS: ¡Ah! 124 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 [gruñidos, esfuerzo] 125 00:04:59,842 --> 00:05:00,843 [gritito] 126 00:05:01,468 --> 00:05:03,053 [esfuerzo, gritito] 127 00:05:03,053 --> 00:05:05,347 Oh, todo lo que tengo es un patético giro 128 00:05:05,347 --> 00:05:07,349 como ese tipo marsupial naranja. 129 00:05:07,349 --> 00:05:09,059 Supongo que sueno como él. 130 00:05:09,977 --> 00:05:10,978 [eructa] 131 00:05:10,978 --> 00:05:12,229 [ambos exclaman] 132 00:05:12,229 --> 00:05:14,481 ¿Ves? ¡Tienes un ataque especial! 133 00:05:14,481 --> 00:05:17,192 No, eso es lo que pasa después de comer chili. 134 00:05:17,192 --> 00:05:18,569 MARIA: Bueno, bueno, bueno. 135 00:05:19,278 --> 00:05:21,071 [rodaja] [pisotones] 136 00:05:21,071 --> 00:05:23,448 ♪ música intimidante de videojuegos ♪ 137 00:05:24,449 --> 00:05:26,994 ¡Si no son los pequeños monstruos que han estado jugando el juego 138 00:05:26,994 --> 00:05:28,745 sin parar por seis meses! 139 00:05:28,745 --> 00:05:31,164 Seis meses, ¿eh? Ahora que lo mencionas, 140 00:05:31,164 --> 00:05:34,626 se parecen a... ¿Cómo lo puedo expresar con tacto? 141 00:05:34,626 --> 00:05:36,587 ¿Parecen a como huele Wakko? 142 00:05:36,587 --> 00:05:39,089 Parecen a como huele Wakko. 143 00:05:39,089 --> 00:05:40,757 ¿Sabes por qué nos vemos 144 00:05:40,757 --> 00:05:43,760 como esta esencia personificada de este niño apestoso? 145 00:05:43,760 --> 00:05:46,722 ¡Porque nunca dejas de jugar! [gruñido] 146 00:05:46,722 --> 00:05:48,765 ¡Estamos exhaustos! 147 00:05:48,765 --> 00:05:50,934 ¡No tenemos tiempo para hacer nada! 148 00:05:50,934 --> 00:05:54,479 Pobre Limpiabestia, ¡no ha visto a sus hijos en meses! 149 00:05:54,479 --> 00:05:57,524 [triste, nostálgico]: Golpe de Limpiabestia. 150 00:05:57,524 --> 00:05:59,985 ¿Están... hartos de jugar el juego? 151 00:05:59,985 --> 00:06:01,612 [risita] Casuales. 152 00:06:01,612 --> 00:06:02,946 [riendo] [golpe metálico] 153 00:06:02,946 --> 00:06:04,615 [multitud vitoreando] 154 00:06:04,615 --> 00:06:08,285 ¡Oh, no! ¡Es el pie sagrado de la selección de personajes! 155 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 ¡Alguien está bajando un juego nuevo! 156 00:06:10,704 --> 00:06:13,123 ¿Un pie? [se ríe] De acuerdo, ¿ven? 157 00:06:13,123 --> 00:06:15,083 Esto es lo que tienen por comprar la versión sin marca. 158 00:06:15,083 --> 00:06:16,335 [todos gritan] 159 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 [redada] 160 00:06:17,336 --> 00:06:19,129 [todos gritan] 161 00:06:19,129 --> 00:06:20,881 ♪ 162 00:06:20,881 --> 00:06:22,841 ¡Sálvense! 163 00:06:22,841 --> 00:06:25,677 [risa] ¡Veamos si les gusta, chicas! 164 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 [sonido de salto en 8-bit] ¡Yupi! 165 00:06:27,721 --> 00:06:29,932 ¿Quién podría estar bajando un juego nuevo en nuestra consola? 166 00:06:30,557 --> 00:06:32,518 [exclaman] 167 00:06:32,518 --> 00:06:34,603 WARNERS: ¡Ralph! RALPH: Duh... eh... 168 00:06:34,603 --> 00:06:36,647 [teléfono sonando] 169 00:06:36,647 --> 00:06:40,150 Duh, ¿Señora jefa? Los encontré. 170 00:06:40,150 --> 00:06:41,777 Están en la tele. 171 00:06:41,777 --> 00:06:45,113 NORITA [teléfono]: Entonces sácalos de ahí, ¡y tráemelos de una vez! 172 00:06:45,113 --> 00:06:47,824 ¡No pueden desaparecer por meses! 173 00:06:47,824 --> 00:06:50,702 ¡Warner Brothers tiene estándares! 174 00:06:50,702 --> 00:06:53,956 Bueno, no estándares artísticos, obviamente. 175 00:06:53,956 --> 00:06:56,500 ¡Pero, nadie se toma 176 00:06:56,500 --> 00:07:00,462 vacaciones sin autorizaciones bajo mi supervisión! 177 00:07:01,547 --> 00:07:05,217 ¡Saca a los Warners de la tele! [zumbido] 178 00:07:05,217 --> 00:07:06,760 ANUNCIADOR DE VIDEOJUEGO: ¡Juego nuevo! 179 00:07:06,760 --> 00:07:07,594 [todos exclaman] 180 00:07:07,594 --> 00:07:08,887 ♪ 181 00:07:09,096 --> 00:07:10,097 [todos gritan] 182 00:07:10,097 --> 00:07:11,265 [zumbido] 183 00:07:11,265 --> 00:07:12,641 [exclaman] 184 00:07:12,641 --> 00:07:14,685 [gruñido, grito] 185 00:07:14,685 --> 00:07:15,853 [gritando] 186 00:07:15,853 --> 00:07:16,728 [gruñido] 187 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 Ugh. Ese pie olió a Wakko. 188 00:07:19,439 --> 00:07:22,734 Oye, hombre. ¿Qué tal ser amable de vez en cuando? 189 00:07:22,734 --> 00:07:24,528 Guau. Tienes razón, Wakko. 190 00:07:24,528 --> 00:07:27,447 Pido disculpas por convertirte siempre en el blanco de mis bromas. 191 00:07:27,447 --> 00:07:29,658 Es más fácil que decirte cuánto me importas. 192 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 Me encanta este momento, Ted Lasso, 193 00:07:31,618 --> 00:07:33,745 pero tenemos problemas más grandes con los que lidiar. 194 00:07:33,745 --> 00:07:35,163 ¿Qué es este lugar? 195 00:07:35,163 --> 00:07:38,500 ANUNCIADOR: ¡Tres, dos, uno, golpetazo! [pitidos de videojuego] 196 00:07:38,500 --> 00:07:40,919 ¿Golpetazo? ¿A quién se supone que debemos dar un golpetazo? 197 00:07:40,919 --> 00:07:42,421 [bum, haciendo clics] 198 00:07:42,421 --> 00:07:43,672 [pop, sonido viscoso] 199 00:07:43,672 --> 00:07:45,007 [pitido] 200 00:07:45,007 --> 00:07:47,009 ¡Oh, lindo! 201 00:07:47,467 --> 00:07:49,136 ¡A destruirlo! 202 00:07:49,136 --> 00:07:51,471 ¡Warners, ataquen! [latigazo] 203 00:07:51,471 --> 00:07:53,473 [sonido viscoso] 204 00:07:53,473 --> 00:07:57,227 [se aclara la garganta] ¡Warners, dije, ataquen! 205 00:07:57,227 --> 00:07:58,562 [sonido viscoso] 206 00:07:58,562 --> 00:08:01,773 De acuerdo, estoy tratando físicamente de moverme ahora... 207 00:08:01,773 --> 00:08:04,151 - Yo también. - Oh, no. No creen... 208 00:08:04,151 --> 00:08:06,653 Oh. [sonidos confundidos] DOT: ¡...estamos siendo controlados por Ralph! 209 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 ¡Ralph, por favor! ¡Tienes que hacer algo! [Yakko y Dot se esfuerzan] 210 00:08:09,072 --> 00:08:11,116 Soy demasiado inmortal para morir. 211 00:08:11,116 --> 00:08:11,992 ♪ 212 00:08:11,992 --> 00:08:13,619 Duh... ¡Mm! [pitido] 213 00:08:13,619 --> 00:08:15,412 [pitidos] 214 00:08:15,412 --> 00:08:17,956 De acuerdo, esto está mejor. 215 00:08:17,956 --> 00:08:18,999 [pitido] 216 00:08:18,999 --> 00:08:21,585 [clang] Y... 217 00:08:21,585 --> 00:08:23,962 esto no. [trago] 218 00:08:23,962 --> 00:08:26,298 Se comen a Wakko. ¡Ah! 219 00:08:26,298 --> 00:08:29,092 Supongo que la ironía realmente es deliciosa... [apretajo] 220 00:08:29,092 --> 00:08:30,928 De acuerdo, de acuerdo, está bien 221 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 porque también puedo conquistarte con humor observacional. 222 00:08:34,139 --> 00:08:36,350 ¿Ralph? ¿Un poco de ayuda? 223 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 [golpes] 224 00:08:37,768 --> 00:08:38,769 [pitidos] 225 00:08:38,769 --> 00:08:41,104 [patadas continuas] 226 00:08:41,104 --> 00:08:43,273 ♪ 227 00:08:43,273 --> 00:08:45,359 ¿Ralphy, amor? ¿Hay alguien 228 00:08:45,359 --> 00:08:47,569 [juego]: más ágil a quien le puedas entregar el control? 229 00:08:47,569 --> 00:08:48,570 Eh... 230 00:08:48,570 --> 00:08:50,197 DOT: ¡Tal vez tu pez de mascota! 231 00:08:50,197 --> 00:08:51,698 [voz de Ralph]: Eh... [burbujeo] 232 00:08:54,034 --> 00:08:55,661 [pitido, zumbido] 233 00:08:55,661 --> 00:08:56,870 [explosión] 234 00:08:57,329 --> 00:08:58,330 [gritando] 235 00:08:58,330 --> 00:09:00,332 [explosión] [multitud vitorea] 236 00:09:00,332 --> 00:09:01,542 ANUNCIADOR DE VIDEOJUEGOS: ¡Partido! 237 00:09:01,875 --> 00:09:03,836 [Yakko gruñendo] 238 00:09:03,836 --> 00:09:05,587 Diré lo mismo que dije 239 00:09:05,587 --> 00:09:08,590 después de cada secuela de Terminator desde T2. 240 00:09:08,590 --> 00:09:11,176 Eso fue horrible, pero al menos ya se terminó. 241 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 [explosión] ANUNCIADOR: ¡Juego nuevo! 242 00:09:12,636 --> 00:09:14,137 Eh... ♪ música alegre ♪ 243 00:09:14,137 --> 00:09:16,431 Ralph, escúchame. No... 244 00:09:16,431 --> 00:09:17,975 [pitido] [gritando] 245 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 ...bajes... [pitido, gritando] 246 00:09:19,810 --> 00:09:21,270 ...otro... [pitido] 247 00:09:21,270 --> 00:09:22,855 ...juego. [pitido] 248 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 YAKKO: Oh... [rechinido] 249 00:09:23,856 --> 00:09:26,024 ¿No es la cosita más preciosa que...? 250 00:09:26,024 --> 00:09:27,526 [gruñido] 251 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 [explosión] [todos gritando] 252 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 [todos gruñendo] 253 00:09:30,279 --> 00:09:32,489 [sonidos mareados] 254 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 [golpe] [todos gruñendo] 255 00:09:34,032 --> 00:09:37,870 Ugh. Estoy completamente exhausta. 256 00:09:37,870 --> 00:09:40,956 Otra vez, justo como la franquicia de Terminator. 257 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 No me hagas pelear más. 258 00:09:43,000 --> 00:09:45,252 Soy un amante, no un luchador. 259 00:09:45,252 --> 00:09:46,712 [gruñido] 260 00:09:46,712 --> 00:09:47,754 Espera. ¡Mira! 261 00:09:47,754 --> 00:09:49,298 [juego]: Ralph está tomando un descanso para ir al baño. 262 00:09:49,298 --> 00:09:52,676 ¡Oh, no! Eso significa que estaremos atrapados aquí por horas, 263 00:09:52,676 --> 00:09:54,261 ¡tal vez días! 264 00:09:54,261 --> 00:09:56,430 DOT [juego]: ¿Mi baño? 265 00:09:56,430 --> 00:09:58,599 Hay que impedir... 266 00:09:58,599 --> 00:10:00,642 ¡que Ralph use mis jabones elegantes de conchas! 267 00:10:00,642 --> 00:10:01,935 CONTINUARÁ... 19594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.