All language subtitles for Animaniacs.S08E19.Groundmouse.Day.Again.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:04,296 ♪ 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,297 [rechinido] 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,049 Oye, Cerebro. ¿Qué vamos a hacer esta noche? 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,553 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 5 00:00:10,553 --> 00:00:12,304 ¡Tratar de conquistar el mundo! 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,098 [trueno retumba] 7 00:00:14,098 --> 00:00:16,142 ♪ 8 00:00:16,142 --> 00:00:18,102 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 9 00:00:18,102 --> 00:00:20,312 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 10 00:00:20,312 --> 00:00:22,064 ♪ Uno es un genio ♪ 11 00:00:22,064 --> 00:00:24,066 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 12 00:00:24,066 --> 00:00:26,110 ♪ De laboratorio son ♪ 13 00:00:26,110 --> 00:00:28,112 ♪ Con genes insertados ♪ 14 00:00:28,112 --> 00:00:30,781 ♪ Son Pinky Son Pinky y Cerebro ♪ 15 00:00:30,781 --> 00:00:32,783 ♪ Bro, bro, bro, bro, bro ♪ 16 00:00:35,286 --> 00:00:36,287 [portazo] 17 00:00:38,748 --> 00:00:41,751 ♪ 18 00:00:43,961 --> 00:00:46,046 PINKY: ¡Previamente en Pinky y Cerebro! 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,424 Entonces, Cerebro tenía un plan para conquistar el mundo, 20 00:00:48,424 --> 00:00:51,177 que estoy seguro era muy inteligente, [multitud vitoreando, monedas sonando] 21 00:00:51,177 --> 00:00:53,679 pero luego siguió siendo el mismo día otra vez. 22 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 [multitud vitoreando, traqueteo de efectivo] 23 00:00:54,889 --> 00:00:56,640 ¡Mm! Me pregunto qué pasará esta semana. 24 00:00:56,640 --> 00:00:59,101 [retumbando] ¡Shh! ¡Está empezando! 25 00:00:59,101 --> 00:01:00,603 LA PRESIDENTA WALSH HA LLEGADO 26 00:01:00,603 --> 00:01:01,937 ♪ 27 00:01:01,937 --> 00:01:03,105 [retumbando, golpeteo de postes de luz] 28 00:01:03,105 --> 00:01:05,816 Ugh, y gané con un triunfo aplastante. 29 00:01:05,816 --> 00:01:07,276 La ironía es palpable. 30 00:01:07,276 --> 00:01:09,361 ¡Señora Presidente, conmigo, ahora! [electricidad crepita] 31 00:01:09,361 --> 00:01:12,114 [retumbando] 32 00:01:12,114 --> 00:01:14,116 [explosión] 33 00:01:15,117 --> 00:01:17,244 [gente quejándose] 34 00:01:17,244 --> 00:01:19,705 [pitidos, electricidad zumbando] 35 00:01:19,705 --> 00:01:22,875 CEREBRO: Gente de la Tierra. Soy yo, ¡Cerebro! 36 00:01:22,875 --> 00:01:25,544 Debajo de esta capa de nieve, he atrapado a los líderes 37 00:01:25,544 --> 00:01:27,546 de las naciones más poderosas del planeta. 38 00:01:28,255 --> 00:01:31,383 Y Australia. Es tan lindo cómo los dejas sentarse 39 00:01:31,383 --> 00:01:33,302 en la mesa de niños grandes así. 40 00:01:33,302 --> 00:01:35,679 ¿Qué demonios significa eso? 41 00:01:35,679 --> 00:01:37,223 [salpica] [ríe] 42 00:01:37,223 --> 00:01:40,434 Serán liberados una vez que se cumplan mis demandas. 43 00:01:40,434 --> 00:01:41,894 Control de sus países, 44 00:01:41,894 --> 00:01:44,563 ¡la lealtad de sus ejércitos! 45 00:01:44,563 --> 00:01:47,691 Ya sabes, todas las T y C estándar de "Conquistar al mundo". 46 00:01:47,691 --> 00:01:48,734 Oh. 47 00:01:48,734 --> 00:01:51,987 Y su oxígeno se acabará en 2 horas. 48 00:01:51,987 --> 00:01:54,490 Así que no se entretengan demasiado. 49 00:01:54,490 --> 00:01:56,867 ¡Cerebro fuera! [pitido, zumbido] 50 00:01:56,867 --> 00:01:58,244 [pitidos] 51 00:01:58,244 --> 00:02:00,371 Bien, ahora ¿cómo termino la llamada? 52 00:02:00,371 --> 00:02:02,123 No encuentro el... Espera... [pitido, zumbido] 53 00:02:02,123 --> 00:02:04,625 ♪ 54 00:02:04,625 --> 00:02:08,504 ¡Todos en la cumbre del G20 me ha jurado lealtad! 55 00:02:08,504 --> 00:02:11,340 Pinky, no solo he roto el bucle del tiempo, 56 00:02:11,340 --> 00:02:13,342 finalmente he conquistado el... 57 00:02:13,342 --> 00:02:15,636 [pitido, canción sonando] DJ LOCAL: ¡Levántense y brillen, dormilones! 58 00:02:15,636 --> 00:02:18,222 ¡No! DJ LOCAL: Están escuchando a WB... 59 00:02:18,222 --> 00:02:20,724 ♪ 60 00:02:20,724 --> 00:02:22,476 Pero, conquisté al mundo. 61 00:02:22,476 --> 00:02:25,980 ¡Seguramente eso debería haber terminado con este bucle de tiempo incesante! 62 00:02:26,313 --> 00:02:29,400 ¡Oh, temibles destinos y furias! 63 00:02:29,400 --> 00:02:32,069 ¿Por qué haces alarde con tanta frecuencia 64 00:02:32,069 --> 00:02:35,573 de tus volubles fuerzas para dejar estupefacto a mis facultades? 65 00:02:35,573 --> 00:02:37,575 [choque] - [gruñido] ¡Flamingos! 66 00:02:38,200 --> 00:02:39,660 ¡Oh, hola, Cerebro! 67 00:02:39,660 --> 00:02:41,370 ¿De qué estás gritando? 68 00:02:41,370 --> 00:02:43,914 Lo siento. Es decir... [aclara la garganta] 69 00:02:43,914 --> 00:02:45,374 [gritando]: ¡Hola, Cerebro! 70 00:02:45,374 --> 00:02:48,669 ¿De qué estamos gritando? 71 00:02:48,669 --> 00:02:50,921 Pinky, ¿estás pensando lo mismo que yo? 72 00:02:51,672 --> 00:02:54,383 Eso creo, Cerebro, pero ¿qué hay de los tres tristes tigres 73 00:02:54,383 --> 00:02:55,676 en tres tristes trastos, tragaban trigo tres tristes tigres? 74 00:02:55,676 --> 00:02:58,345 Los tigres no comen trigo, Pinky, 75 00:02:58,345 --> 00:03:02,308 pero asumiendo que él o ella dedicó sus esfuerzos para hacerlo, 76 00:03:02,308 --> 00:03:06,228 podrían comer aproximadamente 700 libras de trigo al día. 77 00:03:06,228 --> 00:03:09,023 [aplaudiendo lentamente] 78 00:03:09,023 --> 00:03:12,026 Creo que es mejor que dejemos a los tigres, Pinky. 79 00:03:12,026 --> 00:03:15,988 Con mi plan previo, solo conquisté las 20 naciones más poderosas. 80 00:03:15,988 --> 00:03:18,491 Claramente, si voy a escapar de esta prisión del tiempo, 81 00:03:18,491 --> 00:03:21,494 debo traer cada humano en la Tierra bajo mi control 82 00:03:21,494 --> 00:03:23,579 antes de que termine este maldito día. 83 00:03:24,580 --> 00:03:28,167 [crujidos] [esforzándose] 84 00:03:28,167 --> 00:03:31,545 Será mejor que te pongas cómodo, Pinky. Esto podría tomar tiempo. 85 00:03:31,545 --> 00:03:36,842 [marcando] 555-555-0100. 86 00:03:36,842 --> 00:03:39,762 ¿Señora presidente? [charla indistinta] 87 00:03:39,762 --> 00:03:41,430 ¿No? Buen día. 88 00:03:41,430 --> 00:03:42,973 [cuelga, tono de marcar] 89 00:03:43,224 --> 00:03:44,350 [chasquido] 90 00:03:44,350 --> 00:03:48,479 555-555-0101. 91 00:03:48,479 --> 00:03:51,065 NÚMERO DE INTENTOS: 19,498,721 92 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 [salpica] 93 00:03:52,066 --> 00:03:54,151 Señora presidente, elija sabiamente 94 00:03:54,151 --> 00:03:57,655 porque esta decisión tendrá serias repercusiones. 95 00:03:57,655 --> 00:03:59,323 ♪ 96 00:03:59,323 --> 00:04:01,408 PRESIDENTA: Muy bien. Ese. 97 00:04:01,408 --> 00:04:05,079 De acuerdo. Estamos cortando fondos federales de... 98 00:04:05,079 --> 00:04:08,416 Colorado. Eh, ¡genial! 99 00:04:08,416 --> 00:04:10,334 No votaron por mí de todas formas. 100 00:04:10,334 --> 00:04:11,502 [teléfono sonando] 101 00:04:11,794 --> 00:04:13,087 ¿Señora presidente? 102 00:04:13,087 --> 00:04:14,588 PRESIDENTA: ¿Quién es? ¿Cómo conseguiste este...? 103 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Solo hay 10 mil millones 104 00:04:15,589 --> 00:04:17,675 [teléfono]: combinaciones únicas de número teléfono 105 00:04:17,675 --> 00:04:19,260 para la región de Norteamérica. 106 00:04:19,260 --> 00:04:21,595 Fue un ataque elemental de fuerza bruta. 107 00:04:21,595 --> 00:04:23,013 Ahora, puedo preguntar, 108 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 ¿qué hay actualmente en el bolsillo izquierdo de su chaqueta? 109 00:04:25,975 --> 00:04:29,353 Una foto de mi perro de mi niñez. ¿Por qué? 110 00:04:29,353 --> 00:04:31,272 Gracias. Buen día. 111 00:04:31,272 --> 00:04:31,939 [chasquido] 112 00:04:33,691 --> 00:04:35,818 NÚMERO DE INTENTOS: 19,498,722 113 00:04:35,818 --> 00:04:36,944 [salpica] 114 00:04:36,944 --> 00:04:40,906 ¡Colorado! Eh, ¡genial! No votaron por mí de todas formas. 115 00:04:40,906 --> 00:04:42,116 [teléfono sonando] 116 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 CEREBRO [teléfono]: Hola, Señora presidenta. 117 00:04:43,534 --> 00:04:45,286 ¿Quién es? ¿Cómo conseguiste este...? 118 00:04:45,286 --> 00:04:47,413 Soy un ser interdimensional omnipotente. 119 00:04:47,413 --> 00:04:49,123 Lo veo todo, lo sé todo. 120 00:04:49,123 --> 00:04:51,667 PRESIDENTA: Seguro, amigo. Y yo dirijo una democracia. 121 00:04:51,667 --> 00:04:53,169 Tu bolsillo izquierdo de su chaqueta 122 00:04:53,169 --> 00:04:56,547 contiene una fotografía de tu querido perro de la infancia. 123 00:04:56,547 --> 00:04:58,466 ¿Cómo... cómo sabes eso? 124 00:04:58,466 --> 00:05:01,927 Como dije, Soy un ser interdimensional omnipotente. 125 00:05:01,927 --> 00:05:03,387 Lo veo todo, lo sé todo. 126 00:05:03,971 --> 00:05:06,724 Demando su inmediata... - ¿Cómo se llamaba el perro? 127 00:05:06,724 --> 00:05:07,892 ¿Cómo... qué? 128 00:05:07,892 --> 00:05:09,977 El nombre del perro. Si lo sabes todo, 129 00:05:09,977 --> 00:05:11,395 entonces sabes el nombre del perro. 130 00:05:11,395 --> 00:05:13,105 Eh... ¿Fido? 131 00:05:13,105 --> 00:05:15,024 [cuelga teléfono, tono de llamada] 132 00:05:15,608 --> 00:05:17,026 ¿Profesor Huella de Pata? 133 00:05:17,026 --> 00:05:18,194 [cuelga teléfono, tono de llamada] 134 00:05:18,194 --> 00:05:18,944 [suspira] 135 00:05:19,570 --> 00:05:21,197 No es Pinky, ¿o sí? 136 00:05:21,197 --> 00:05:22,782 [cuelga teléfono, tono de llamada] 137 00:05:23,073 --> 00:05:25,993 Perro. Tu perro de la infancia se llamaba Perro. 138 00:05:25,993 --> 00:05:27,745 ♪ 139 00:05:27,745 --> 00:05:28,788 ¿Cómo? 140 00:05:29,330 --> 00:05:33,000 ¿Le pusiste Perro a tu perro? Todo lo poco imaginativo, 141 00:05:33,000 --> 00:05:35,086 inútiles, completamente idiótco... 142 00:05:35,086 --> 00:05:36,087 [pitido] 143 00:05:36,087 --> 00:05:38,672 NÚMERO DE INTENTOS: ??? 144 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 [salpica] 145 00:05:39,673 --> 00:05:41,759 ¡De todas formas no votaron por mí! 146 00:05:41,759 --> 00:05:43,260 [teléfono sonando, pitido] 147 00:05:43,260 --> 00:05:45,179 ¿Hola? CEREBRO: Hola, Señora presidenta. 148 00:05:45,179 --> 00:05:47,681 Soy un ser interdimensional omnipotente. 149 00:05:47,681 --> 00:05:50,684 Lo veo todo, lo sé todo. Exijo que te rindas a mí 150 00:05:50,684 --> 00:05:52,895 de inmediato. Como prueba, 151 00:05:52,895 --> 00:05:56,440 el bolsillo izquierdo de su chaqueta contiene una fotografía de tu perro de la infancia, 152 00:05:56,440 --> 00:05:59,151 también llamado [suspira] Perro, 153 00:05:59,151 --> 00:06:01,195 con quien compartiste un lazo especial. 154 00:06:01,195 --> 00:06:04,573 En la noche de tu graduación, susurraste a su oído 155 00:06:04,573 --> 00:06:06,992 que un día te convertirías en presidente. 156 00:06:06,992 --> 00:06:09,036 Murió tranquilamente en tus brazos. 157 00:06:09,036 --> 00:06:12,456 Como la canción American Girl de Tom Petty y los Heartbreakers 158 00:06:12,456 --> 00:06:15,960 sonaba en la radio. Fue la última vez que lloraste. 159 00:06:16,710 --> 00:06:20,673 Bueno, no hay forma de que supieras sobre esos eventos increíblemente cliché, 160 00:06:20,673 --> 00:06:23,467 pero increíblemente precisos 161 00:06:23,467 --> 00:06:26,762 sin ser la amenaza omnipotente que dices ser. 162 00:06:26,762 --> 00:06:29,306 Te hubiera llevado miles de conjeturas. 163 00:06:29,306 --> 00:06:30,808 Millones. 164 00:06:30,808 --> 00:06:33,144 Estados Unidos se rinde. Adiós. 165 00:06:33,144 --> 00:06:34,145 [cuelga teléfono, tono de llamada] 166 00:06:34,145 --> 00:06:37,022 ¡Finalmente! Ahora solo tenemos que repetir eso 167 00:06:37,022 --> 00:06:40,484 para los 192 miembros restantes de los Estados de las Naciones Unidas. 168 00:06:40,484 --> 00:06:41,735 - ¡Yupi! - ¡Ooh! 169 00:06:41,735 --> 00:06:43,529 [gruñendo] 170 00:06:44,905 --> 00:06:46,490 [gruñen] [señal ocupada] 171 00:06:49,160 --> 00:06:50,494 DJ LOCAL [radio]: Cada nación en la Tierra 172 00:06:50,494 --> 00:06:54,457 se ha rendido incondicionalmente a un dios del espacio omnisciente y todopoderoso 173 00:06:54,457 --> 00:06:58,127 en la forma de un pequeño ratón blanco de laboratorio. 174 00:06:58,919 --> 00:07:01,505 Todos se rieron de mí cuando dije que los últimos tiempos estaban sobre nosotros. 175 00:07:01,505 --> 00:07:04,717 Pero, ¿quién se ríe ahora? ¿Quién se ríe...? 176 00:07:04,717 --> 00:07:06,010 [pitido] CEREBRO: Ya. 177 00:07:06,010 --> 00:07:08,012 ¡Ahora, soy el líder indiscutido 178 00:07:08,012 --> 00:07:10,097 de cada persona en este planeta! 179 00:07:10,097 --> 00:07:11,432 [suspira] 180 00:07:11,432 --> 00:07:13,851 Si eso no rompe el ciclo... No sé qué... 181 00:07:13,851 --> 00:07:17,480 ♪ Te quiero mucho, es como... ♪ 182 00:07:17,480 --> 00:07:19,523 [grito ahogado] 183 00:07:19,523 --> 00:07:22,526 ♪ 184 00:07:23,736 --> 00:07:25,362 De acuerdo, desde el inicio. 185 00:07:25,362 --> 00:07:26,989 Perro ladra. [ladrando] 186 00:07:26,989 --> 00:07:28,407 Autobús escolar dobla la esquina. 187 00:07:29,200 --> 00:07:30,910 [llantas rechinan, chirrido de puertas] 188 00:07:30,910 --> 00:07:32,411 La pequeña Janey va tarde. 189 00:07:32,745 --> 00:07:33,746 [cierra la puerta] 190 00:07:34,872 --> 00:07:37,792 Algunas migajas de semillas de pájaro. ¡Y acción! 191 00:07:39,543 --> 00:07:41,295 [graznido] [neumáticos chirrían] 192 00:07:42,546 --> 00:07:44,548 [llantas rechinan] [gritando] 193 00:07:47,176 --> 00:07:48,344 ¡Ooh! [neumáticos chirrían] 194 00:07:48,886 --> 00:07:50,054 [salpicando] 195 00:07:52,264 --> 00:07:53,933 ♪ 196 00:07:53,933 --> 00:07:56,393 [rugiendo] 197 00:07:56,936 --> 00:07:59,647 Un súper pato radioactivo. ¿Por qué no? 198 00:07:59,647 --> 00:08:02,942 Nada más ha funcionado hasta ahora. Será mejor darle una oportunidad. 199 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 [rugiendo] 200 00:08:06,654 --> 00:08:07,655 [rayos láser zumbando] 201 00:08:07,655 --> 00:08:09,657 DJ LOCAL: [radio] El control de la Tierra ha sido tomado 202 00:08:09,657 --> 00:08:12,034 por un pequeño ratón blanco de laboratorio 203 00:08:12,034 --> 00:08:14,745 que ha puesto de rodillas a los militares del mundo, 204 00:08:14,745 --> 00:08:16,956 montando un pato asesino con ojos láser. 205 00:08:16,956 --> 00:08:19,417 ♪ Te quiero mucho... ♪ 206 00:08:19,417 --> 00:08:20,876 [grita furioso] 207 00:08:20,876 --> 00:08:23,796 Un pequeño ratón blanco de laboratorio ha conquistado el mundo 208 00:08:23,796 --> 00:08:27,258 abriendo un tenis pop-up con tanta energía 209 00:08:27,258 --> 00:08:31,220 ¡que cada humano en el planeta han ido a Queens a hacer cola! 210 00:08:31,220 --> 00:08:33,889 ...armando la Macarena. [traqueteo] 211 00:08:33,889 --> 00:08:36,892 ...simplemente conectándose y diciendo: "Yo gobierno el mundo", 212 00:08:36,892 --> 00:08:39,145 y todos están de acuerdo, supongo. 213 00:08:39,145 --> 00:08:42,982 [canción sonando] CEREBRO/DJ: Es otra mañana helada. 214 00:08:42,982 --> 00:08:44,733 Pero no confíes en mi palabra. 215 00:08:44,733 --> 00:08:47,403 - Pregúntale a Pensilvania Bill. - ¡Pensilvania Bill! 216 00:08:47,403 --> 00:08:49,947 AMBOS: ¡Sí! Es esa época del año 217 00:08:49,947 --> 00:08:52,283 donde le preguntamos a un roedor para predecir el clima. 218 00:08:52,283 --> 00:08:53,993 Es el día de la marmota. 219 00:08:53,993 --> 00:08:56,120 ♪ 220 00:08:56,120 --> 00:08:57,204 [mordaza] 221 00:08:57,204 --> 00:08:58,622 No lo entiendo, Pinky. 222 00:08:58,622 --> 00:09:02,626 He conquistado al mundo no menos de 200 veces ahora. 223 00:09:03,002 --> 00:09:05,880 He esclavizado a la humanidad a través de la fuerza militar, 224 00:09:05,880 --> 00:09:07,882 a través de la tecnología de control mental, 225 00:09:07,882 --> 00:09:10,092 a través del pegadizo pop de baile latino. 226 00:09:10,092 --> 00:09:12,344 ¡Y nada rompe el bucle! 227 00:09:12,344 --> 00:09:16,307 Según mi cuenta, he pasado cerca de 80 años en este pequeño pueblo. 228 00:09:16,307 --> 00:09:18,392 Oh, no seas sonso, Cerebro. 229 00:09:18,392 --> 00:09:20,352 ¡No pareces un día mayor de 3! 230 00:09:20,352 --> 00:09:22,521 Lo que en realidad es bastante viejo para un ratón de laboratorio. 231 00:09:22,521 --> 00:09:25,858 ¿Pinky? ¿Cerebro? ¡Pensé que eran ustedes! 232 00:09:25,858 --> 00:09:29,153 Egwind. Sí. ¿Me puedes hacer un favor y párate aquí 233 00:09:29,153 --> 00:09:31,322 durante unos 3 segundos? 234 00:09:31,322 --> 00:09:33,365 Uno, dos, tres. 235 00:09:33,908 --> 00:09:35,785 Genial ponerse al día... 236 00:09:35,785 --> 00:09:36,827 [salpica] 237 00:09:37,244 --> 00:09:39,705 Ven. Debemos regresar al Very Twee Inn 238 00:09:39,705 --> 00:09:42,458 y prepararnos para mañana. - ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos...? 239 00:09:42,458 --> 00:09:46,128 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. Literalmente. 240 00:09:46,128 --> 00:09:48,297 Exactamente lo mismo [masticando] 241 00:09:48,297 --> 00:09:50,800 en exactamente. El mismo. Día. [grita] 242 00:09:50,800 --> 00:09:52,301 [gruñido] 243 00:09:52,301 --> 00:09:53,803 [suspira] 244 00:09:54,678 --> 00:09:56,180 [traqueteo] 245 00:09:56,180 --> 00:09:57,973 [temblor indistinto, moquea] 246 00:09:59,266 --> 00:10:01,227 Y para que lo sepas, Pinky, 247 00:10:01,227 --> 00:10:04,688 si estoy condenado a repetir algún día por toda la eternidad, 248 00:10:04,688 --> 00:10:07,233 me alegro de poder pasar tiempo contigo, viejo amigo. 249 00:10:07,233 --> 00:10:10,277 ♪ 250 00:10:14,573 --> 00:10:15,574 [bofetada] 251 00:10:17,034 --> 00:10:18,994 ♪ 252 00:10:18,994 --> 00:10:20,955 Buenas noches, Cerebro Tigre. [beso] 253 00:10:20,955 --> 00:10:23,290 Buenas noches, Cerebro Cocodrilo. [beso] 254 00:10:23,290 --> 00:10:25,709 Es un caimán, tontito. 255 00:10:25,709 --> 00:10:29,588 ¿Cuántas veces he explicado que estos trabalenguas indican...? 256 00:10:29,588 --> 00:10:31,924 [beso] Y buenas noches, Cerebro real. 257 00:10:31,924 --> 00:10:34,718 Voy a apagar la luz. Despídete en frente de mí. 258 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 Buenas noches, Pinky. 259 00:10:36,762 --> 00:10:39,849 ¡Ups! No puedo olvidar prender mi máquina de ruido. 260 00:10:39,849 --> 00:10:41,600 Nunca puedo dormir sin ella. 261 00:10:41,600 --> 00:10:43,811 ¿Puedes creer que alguien la tiró a la basura 262 00:10:43,811 --> 00:10:45,187 en los laboratorios ACME? - ¡Ah! 263 00:10:45,187 --> 00:10:46,397 ♪ 264 00:10:46,397 --> 00:10:48,524 Esa no es una máquina de ruido, 265 00:10:48,524 --> 00:10:50,776 ¡idiota de cronología! 266 00:10:50,776 --> 00:10:53,112 ¡Ese es mi prototipo fallido de máquina del tiempo! 267 00:10:53,112 --> 00:10:55,448 ¿Has estado prendiendo esto todas las noches? 268 00:10:55,448 --> 00:10:59,118 ¡Todas las noches! Si no duermo mis 13 horas... ¡Oh, oh! 269 00:10:59,118 --> 00:11:01,954 Me convierto en una verdadera Karen. [gruñido enojado] 270 00:11:02,621 --> 00:11:03,831 [golpe] 271 00:11:03,831 --> 00:11:05,124 [zumbido] 272 00:11:06,417 --> 00:11:08,002 ♪ 273 00:11:09,128 --> 00:11:10,421 Libre... 274 00:11:10,421 --> 00:11:12,840 ¡Libre de estas cadenas temporales por fin! 275 00:11:12,840 --> 00:11:14,091 [chisporrotea] Vamos, Pinky. 276 00:11:14,091 --> 00:11:16,844 debemos regresar al laboratorio y prepararnos para mañana... 277 00:11:16,844 --> 00:11:20,014 Oh no, no lo puedo creer. ¡Mañana en la noche! 278 00:11:20,014 --> 00:11:23,100 [exhala] ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche, 279 00:11:23,100 --> 00:11:26,103 [ronca] oh-ho-no-lo-puedo-creer- mañana en la noche? [ronca] 280 00:11:26,103 --> 00:11:28,939 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 281 00:11:28,939 --> 00:11:32,151 Tratar. De conquistar. ¡Al mundo! 282 00:11:32,151 --> 00:11:34,779 [risa maníaca] 283 00:11:34,779 --> 00:11:36,030 ♪ 284 00:11:36,030 --> 00:11:37,114 [rayos láser zumbando] 285 00:11:37,114 --> 00:11:38,574 [rugido de llamas] 21909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.