All language subtitles for Animaniacs.S08E17.Animaliens.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:06,882 HULU PRESENTA 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,801 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,560 ♪ 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,813 [viento soplando] 5 00:00:21,813 --> 00:00:24,816 [crujidos] 6 00:00:29,154 --> 00:00:30,155 [zumbido ligero] 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,824 [Criatura chirriando] 8 00:00:34,826 --> 00:00:35,869 [ruido de armas] 9 00:00:36,662 --> 00:00:39,540 [pitido continuo] [Ralph exclama] 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,542 Ocho metros. Siete. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Duh, ¡seis! [lloriqueo, gruñido] 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,840 No puede ser. Eso significa que están dentro de la habitación. 13 00:00:47,840 --> 00:00:51,718 ¡Eso significa que somos increíblemente estúpidos por no irnos! 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,221 Juego terminado, hombre. ¡Juego terminado! 15 00:00:54,221 --> 00:00:57,307 [pitidos continúan] [sonido de metal] 16 00:00:58,225 --> 00:01:01,311 ¡Duh, cinco metros! 17 00:01:01,311 --> 00:01:04,481 Y ahora, uno menos de cinco. Duh, ¿cómo se llama otra vez? 18 00:01:04,481 --> 00:01:06,316 ¡Lo debes estar leyendo mal! 19 00:01:06,316 --> 00:01:09,111 [pitidos continúan] 20 00:01:09,111 --> 00:01:13,740 WARNERS: [espeluznante] Boingy, boingy, boingy, boingy... 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 [grita] 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 [crujiendo] 23 00:01:16,159 --> 00:01:18,579 [rugiendo] 24 00:01:18,579 --> 00:01:21,081 La mayoría de las veces hacemos boing por la noche. 25 00:01:21,081 --> 00:01:23,000 La mayoría de las veces. 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,751 [crujido, siseo] 27 00:01:24,751 --> 00:01:26,253 [gritando] 28 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 [crujido] 29 00:01:28,172 --> 00:01:30,883 ¡Al pie! ¡Al pie! Hermanos, ¿tengo razón? 30 00:01:30,883 --> 00:01:32,509 [risa nerviosa] No te preocupes, son inofensivos. 31 00:01:32,509 --> 00:01:34,219 [ácido sisea] 32 00:01:34,928 --> 00:01:36,013 [chirrido] 33 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 Ah, ya sabes, solo están un poco hambrientos. 34 00:01:38,015 --> 00:01:41,310 Solo estamos tratando de encontrar una cafetería espacial para un refrigerio de medianoche. 35 00:01:41,310 --> 00:01:44,146 No podrías indicarnos la dirección correcta, ¿verdad? 36 00:01:44,146 --> 00:01:47,858 Muchas gracias otra vez. Mil disculpas por la molestia. Adiós. 37 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 [suspira] [crujido] 38 00:01:51,528 --> 00:01:52,529 [grita] 39 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Duh... [suspira] 40 00:01:54,489 --> 00:01:56,700 Demasiadas donas de mermelada. 41 00:01:56,700 --> 00:01:59,620 Silencio, tonto. No puedes permitir que escuchen esa palabra. 42 00:01:59,620 --> 00:02:00,954 [golpe, chirrido metálico] 43 00:02:01,246 --> 00:02:02,789 [grito ahogado de Nora] [Dr. Scratchansniff grita] 44 00:02:02,789 --> 00:02:03,832 [maullido] 45 00:02:03,832 --> 00:02:05,876 DOT/WAKKO: ¿Donas? [gruñido] 46 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 [gritando] 47 00:02:07,586 --> 00:02:08,837 ♪ canción de entrada sonando ♪ 48 00:02:08,837 --> 00:02:11,798 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 49 00:02:12,466 --> 00:02:14,718 ♪ Estamos locos de atar ♪ 50 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 51 00:02:16,970 --> 00:02:18,639 ♪ Mucho te divertirás ♪ 52 00:02:18,639 --> 00:02:20,724 ♪ Con Animaniacs ♪ 53 00:02:21,225 --> 00:02:24,394 - ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ - ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 54 00:02:24,394 --> 00:02:27,397 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 55 00:02:27,397 --> 00:02:30,025 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 56 00:02:30,025 --> 00:02:32,986 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 57 00:02:32,986 --> 00:02:34,947 ♪ Somos Animaniacs ♪ 58 00:02:35,531 --> 00:02:38,450 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 59 00:02:38,450 --> 00:02:40,035 ♪ Wakko es un comelón ♪ 60 00:02:40,035 --> 00:02:41,495 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 61 00:02:41,495 --> 00:02:43,622 ♪ Somos Animaniacs ♪ 62 00:02:44,373 --> 00:02:47,334 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 63 00:02:47,334 --> 00:02:50,087 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 64 00:02:50,087 --> 00:02:51,839 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 65 00:02:51,839 --> 00:02:53,215 ♪ Y éticamente diverso ♪ 66 00:02:53,215 --> 00:02:56,093 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 67 00:02:56,093 --> 00:02:58,595 ♪ Somos Animaniacs ♪ 68 00:02:58,595 --> 00:03:01,682 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 69 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 70 00:03:04,685 --> 00:03:07,646 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 71 00:03:07,646 --> 00:03:09,273 ♪ Sé como Lois Lane-y ♪ 72 00:03:09,273 --> 00:03:12,776 ♪ ¡Animaniaaacs! Es como es ♪ 5483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.