All language subtitles for Animaniacs.S08E12.Uber.Nachtmare.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,047 ♪ 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,592 [silbando] 3 00:00:08,592 --> 00:00:09,843 Boletos, listo. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,471 Discurso de premio, listo. 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,847 Ahora, ¡zel auto compartido! 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,683 [pitidos] 7 00:00:15,683 --> 00:00:18,227 ¡Ooh! Hoy es za gran noche, Otto. 8 00:00:18,227 --> 00:00:19,770 Zellos no solo dan 9 00:00:19,770 --> 00:00:23,357 zos 38 mejores psiquiatras en el suroeste de Burbank 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,317 a cualquiera, ¿saben? 11 00:00:25,317 --> 00:00:27,111 Mm... ¡Ooh! [pitidos] 12 00:00:27,111 --> 00:00:29,113 Hora de irse. 13 00:00:29,113 --> 00:00:30,781 [abre la puerta, se cierra] 14 00:00:31,240 --> 00:00:34,368 ¿Otto Von... Scratchansniff? 15 00:00:34,368 --> 00:00:38,288 - ¡Zese soy yo! - Oh. Ya entendí. Ja. 16 00:00:38,288 --> 00:00:41,542 ¡Zamos al centro! [risa] 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,627 Verás, estoy aceptando zeste gran premio... 18 00:00:44,128 --> 00:00:46,547 [neumáticos chirrían] 19 00:00:46,755 --> 00:00:48,716 [golpe] ¿Zor qué nos detenemos? 20 00:00:48,716 --> 00:00:51,218 Seleccionaste la opción de auto compartido, 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,887 así que tenemos que hacer algunas paradas en el camino. 22 00:00:53,887 --> 00:00:55,681 No, ¡zese es un error! 23 00:00:55,681 --> 00:00:58,726 ¡Solo los raritos eligen la opción de auto compartido! 24 00:00:58,726 --> 00:01:00,310 - ¡Scratchy! - ¡Ah! 25 00:01:01,061 --> 00:01:02,730 ¿Yakko? No, no, no, por favor. 26 00:01:02,730 --> 00:01:05,399 Tengo un compromiso muy importante al que llegar. 27 00:01:05,399 --> 00:01:08,402 [risa] Ya somos dos, amigo. Tengo práctica de yodeling 28 00:01:08,402 --> 00:01:12,072 con mi "banda de Yodelahye". Aquí tienes una probadita. 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,616 No, no, no. Necesito practicar mi discurso... 30 00:01:14,616 --> 00:01:18,037 ♪ fuerte canto a la tirolesa ♪ 31 00:01:19,288 --> 00:01:22,875 ♪ canto a la tirolesa ♪ 32 00:01:22,875 --> 00:01:26,587 ¡Nein! ¡Za ceremonio comienza en 30 minutos! 33 00:01:26,587 --> 00:01:28,589 ¿Por quién vamos ahora? - ¡Hola! 34 00:01:28,589 --> 00:01:31,592 ¡Ah, Vakko! ¿A vónde vas? 35 00:01:31,592 --> 00:01:34,345 - Al concurso de hot dogs en el muelle. - ¿Zel muelle? 36 00:01:34,345 --> 00:01:37,348 ¡Pero zeso está en la dirección contraria! 37 00:01:37,348 --> 00:01:38,682 Para mí no. 38 00:01:39,350 --> 00:01:40,851 [neumáticos chirrían] 39 00:01:40,851 --> 00:01:43,062 Oh, ¡vamos! Déjame adivinar. 40 00:01:43,062 --> 00:01:44,438 [zumbido] 41 00:01:44,813 --> 00:01:46,357 - ¡Hola! - ¡Ah! 42 00:01:46,357 --> 00:01:49,109 Tengo que llevar a Tom Holland al veterinario de arañas 43 00:01:49,109 --> 00:01:50,486 para su chequeo anual. 44 00:01:50,486 --> 00:01:52,905 SCRATCHANSNIFF: ¿Vor qué no manejaron juntos? 45 00:01:52,905 --> 00:01:55,157 Estamos manejando zuntos. 46 00:01:55,157 --> 00:01:58,077 - No, no, no. En su auto. - No tenemos auto. 47 00:01:58,077 --> 00:02:00,829 - Estoy demasiado viejo para manejar. - ¡Ya saben a lo que me refiero! 48 00:02:00,829 --> 00:02:03,957 No te preocupes, Otto. Todavía hay mucho tiempo, 49 00:02:03,957 --> 00:02:06,585 mientras no hagamos más paradas. 50 00:02:06,585 --> 00:02:09,588 [traqueteo de auto] 51 00:02:09,588 --> 00:02:12,091 - Uh oh. - ¿"Uh oh?" ¿Vué es "uh oh?" 52 00:02:12,091 --> 00:02:13,550 ¿Se descompuso el auto? 53 00:02:13,550 --> 00:02:15,928 No, fue mi panza. [rugido de animal] 54 00:02:15,928 --> 00:02:18,097 No he comido en todo el día por el concurso de hot dogs, 55 00:02:18,097 --> 00:02:20,766 pero necesito un pequeño refrigerio para aguantar. 56 00:02:20,766 --> 00:02:22,685 Ja, bueno, tendrás que esperar. 57 00:02:22,685 --> 00:02:25,604 ¡Pero, no puedo! ¡Me estoy muriendo de hambre! 58 00:02:26,063 --> 00:02:28,941 EMPLEADO [bocina]: Hola. ¿Puedo tomar su orden? 59 00:02:28,941 --> 00:02:31,068 Sí. Solo tendré... 60 00:02:31,068 --> 00:02:33,862 dos hamburguesas con queso, papas grandes, papas chicas, tres hamburguesas con queso, 61 00:02:33,862 --> 00:02:35,864 nuggets de pollo, deditos de pollo, cuatro hamburguesas con queso... 62 00:02:35,864 --> 00:02:36,907 ¡Nein! 63 00:02:37,825 --> 00:02:40,411 Oh, está bien. Nueve hamburguesas... SCRATCHANSNIFF: ¡No, no, no, no! 64 00:02:40,411 --> 00:02:43,831 ¡Nein a más hamburguesas, Vakko! - Entendido. 65 00:02:43,831 --> 00:02:45,457 18 hamburguesas con queso, siete papas medianas, 66 00:02:45,457 --> 00:02:47,501 una soda roja, una soda amarilla, y una soda naranja. 67 00:02:47,501 --> 00:02:49,086 ¡Y no las mezcles! 68 00:02:49,586 --> 00:02:50,587 [rechinido de llanta] 69 00:02:50,587 --> 00:02:52,756 [gruñidos, risitas] 70 00:02:53,424 --> 00:02:56,719 ¡Yay! [quejido] - ¡Za! ¿Contento? 71 00:02:56,719 --> 00:02:59,847 ¡No! ¡Se les olvidaron mis deditos de pollo! 72 00:02:59,847 --> 00:03:02,433 ¡Mira, mira, mira, zestán aquí, Vakko! 73 00:03:02,433 --> 00:03:04,268 ¡Esos son nuggets de pollo! 74 00:03:04,268 --> 00:03:06,687 ¡No puedo comer los nuggets sin los deditos! 75 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 ¡Tenemos que regresar! - ¿Regresar? 76 00:03:09,106 --> 00:03:11,358 [tic tac rápido de reloj] 77 00:03:11,358 --> 00:03:13,819 [lento tic tac de reloj] [chasquido] 78 00:03:13,819 --> 00:03:15,863 ANUNCIADORA [bocina]: Damas y caballeros, 79 00:03:15,863 --> 00:03:19,283 los Premios de Psiquiatría están por comenzar. 80 00:03:19,283 --> 00:03:22,786 Por favor acérquense a sus asientos. 81 00:03:22,786 --> 00:03:26,290 ¡Absolutamente no! ¡Miren za cola! 82 00:03:26,290 --> 00:03:27,875 [autos tocando la bocina] 83 00:03:27,875 --> 00:03:30,377 [exclama] 84 00:03:30,377 --> 00:03:32,046 ¡Va a explotar! 85 00:03:32,046 --> 00:03:35,549 Ah, ¡no llores! ¡Acabo de lavar este auto! 86 00:03:35,549 --> 00:03:36,842 [neumáticos chirrían] 87 00:03:36,842 --> 00:03:38,385 ♪ 88 00:03:38,385 --> 00:03:41,013 [haciendo eco de un gemido] 89 00:03:41,889 --> 00:03:44,266 [viento soplando, hojas crujiendo] 90 00:03:45,851 --> 00:03:48,145 [pájaros cantando] 91 00:03:49,980 --> 00:03:51,398 [gruñido] 92 00:03:51,857 --> 00:03:53,400 [siseando] 93 00:03:54,568 --> 00:03:56,904 [llorando] [comiendo ruidosamente] 94 00:03:59,073 --> 00:04:02,910 [tic tac de reloj, timbre sonando, haciendo cucú, gruñido] 95 00:04:02,910 --> 00:04:05,162 [gritando] 96 00:04:05,162 --> 00:04:07,331 ¿Alguien ha visto a Tobey Maguire? 97 00:04:07,331 --> 00:04:09,249 Pensé que su nombre era Tom Holland. 98 00:04:09,249 --> 00:04:12,336 Oh. Bueno, tenía dos. Creo. 99 00:04:12,336 --> 00:04:13,837 ♪ 100 00:04:13,837 --> 00:04:15,255 [grito humano] 101 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 [chofer grita] ¡Espera! ¡Regresa! 102 00:04:18,842 --> 00:04:20,010 [tic tac de reloj] 103 00:04:20,010 --> 00:04:21,261 ¿FUERA DE TIEMPO? 104 00:04:21,261 --> 00:04:22,596 [grita] 105 00:04:22,596 --> 00:04:23,681 ¡ESTÁ RETRASANDO! 106 00:04:23,681 --> 00:04:24,515 [grita] 107 00:04:24,515 --> 00:04:25,766 ANUNCIADORA: Y ahora, 108 00:04:25,766 --> 00:04:28,686 para el premio más importante de esta noche. 109 00:04:28,686 --> 00:04:30,020 [tintineo] 110 00:04:30,020 --> 00:04:31,689 [aplauso] 111 00:04:31,689 --> 00:04:33,107 ♪ 112 00:04:33,440 --> 00:04:34,233 NO HAY AUTOS DISPONIBLES POR FAVOR, SELECCIONE OTRA OPCIÓN MOTONETA-BARCO 113 00:04:34,233 --> 00:04:34,983 A CABALLITO-HELICÓPTERO 114 00:04:34,983 --> 00:04:35,901 ¿ELEGIR HELICÓPTERO? LISTO PARA RECOGER 115 00:04:37,069 --> 00:04:40,114 [zumbido] 116 00:04:40,114 --> 00:04:42,950 Oh ¡vespera, vespera! ¿Zesto es caro? 117 00:04:42,950 --> 00:04:44,785 Estúpidamente caro. 118 00:04:44,785 --> 00:04:45,953 [quejido] 119 00:04:45,953 --> 00:04:49,289 Mira, solo llévame al centro lo más rápido posible, ¿ja? 120 00:04:49,289 --> 00:04:51,875 Claro. Te llevaremos rapidísimo. 121 00:04:51,875 --> 00:04:53,377 Solo tenemos que hacer una pequeña parada. 122 00:04:53,377 --> 00:04:55,546 ¿Vué? ¡No no! 123 00:04:56,213 --> 00:04:57,214 ¡No, no, no, no! 124 00:04:57,965 --> 00:04:59,466 [zumbido] 125 00:04:59,466 --> 00:05:01,719 ♪ 126 00:05:01,719 --> 00:05:02,845 PASEOS EN PONY FELIZ CUMPLEAÑOS 127 00:05:04,054 --> 00:05:06,724 [relincho] [llorando] 128 00:05:06,724 --> 00:05:08,350 Hola, lindo caballito. 129 00:05:08,350 --> 00:05:11,145 [risa] Bueno, en realidad, soy una mula. 130 00:05:11,145 --> 00:05:14,273 Ahora, la manera más fácil de darse cuenta es por las orejas. 131 00:05:14,273 --> 00:05:16,066 Verás, tenemos esta clase de... 132 00:05:16,066 --> 00:05:18,652 Eh, está bien, está bien. ¿Me puedes llevar al centro por favor? 133 00:05:18,652 --> 00:05:22,156 [aplauso] PRESENTADORA: ¡Dr. Otto Von Scratchansniff! 134 00:05:22,156 --> 00:05:24,241 ♪ música de premios ♪ 135 00:05:24,241 --> 00:05:26,577 ¿Hola? ¿Dr. Scratchansniff? 136 00:05:26,577 --> 00:05:30,080 Claro. Solo tengo que hacer una pequeña parada. 137 00:05:30,080 --> 00:05:33,292 Ah, me estás tomando el pelo, ¿ja? 138 00:05:33,292 --> 00:05:36,086 Al estilo mula. 139 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 [ambos riendo] 140 00:05:39,923 --> 00:05:41,175 [relincho] [gritos] 141 00:05:41,175 --> 00:05:43,385 [gritando] 142 00:05:43,385 --> 00:05:45,220 [gruñidos] 143 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 [golpe] 144 00:05:46,764 --> 00:05:48,015 [sirena] 145 00:05:48,015 --> 00:05:51,018 ♪ 146 00:05:52,770 --> 00:05:54,396 [neumáticos chirrían] [sirena] 147 00:05:55,105 --> 00:05:57,232 [camilla chirriando] 148 00:05:59,485 --> 00:06:01,236 [neumáticos chirrían] 149 00:06:01,236 --> 00:06:04,156 [balbuceando]: [gruñido] ¿A dónde me estás llevando? 150 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 Oh, el hospital en el centro. Ya casi llegamos. 151 00:06:06,241 --> 00:06:08,661 Solo tenemos que hacer una pequeña parada. - ¡No! 152 00:06:09,745 --> 00:06:11,246 [exclama] 153 00:06:11,246 --> 00:06:12,039 ¡Ahh! 154 00:06:13,040 --> 00:06:15,876 ¡Oye! ¿Vas a la Convención Wacky Stretcher? 155 00:06:15,876 --> 00:06:17,753 [grito] [revienta] 156 00:06:19,129 --> 00:06:21,674 Y allá vamos. 157 00:06:21,674 --> 00:06:24,551 [chirrido] [jadeando] 158 00:06:24,551 --> 00:06:26,428 [exclamando] [vitoreo de la multitud] 159 00:06:26,428 --> 00:06:28,305 [jadeos, gritando] 160 00:06:28,305 --> 00:06:29,723 [aplauso] 161 00:06:29,723 --> 00:06:31,517 Oh cielos. No vino. 162 00:06:31,517 --> 00:06:33,894 ¿Qué significa esto para mis problemas de abandono? 163 00:06:33,894 --> 00:06:36,188 ¡Ah! ¡No! ¡Vespera! ¡Estoy aquí! 164 00:06:36,188 --> 00:06:40,025 [risa nerviosa] Gracias, estimados colegas, facultad. 165 00:06:40,025 --> 00:06:41,985 [inhala] 166 00:06:41,985 --> 00:06:44,488 [balbuceando]: Mi nombre es el Dr. Scratchansniff. [acople de micrófono] 167 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 Desde que fui doctor, 168 00:06:46,240 --> 00:06:49,159 quevería ser un niño. 169 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 Oh no, vespera, eso está mal. [gruñido] 170 00:06:52,079 --> 00:06:55,499 Es un honor ser uno de los 38 psicópatas 171 00:06:55,499 --> 00:06:58,502 más grandes de Burbank. Oh, no, no. 172 00:06:58,502 --> 00:07:02,006 Quiero decir, los 38 mejores psicópatas. 173 00:07:02,006 --> 00:07:04,758 [risa loca] Ooh. 174 00:07:04,758 --> 00:07:06,051 ♪ 175 00:07:06,051 --> 00:07:07,803 ¡Oh! ¡Eh! ¡Ah, ah! [crujido] 176 00:07:07,803 --> 00:07:09,763 [riendo] [exclama multitud] 177 00:07:09,763 --> 00:07:12,891 ¡Tom Holland! ¡Deja de hacerme cosquillas! 178 00:07:12,891 --> 00:07:15,519 [riendo] - Bueno, claramente se ha vuelto loco. 179 00:07:15,519 --> 00:07:18,105 Es por esto que la gente no confía en doctores. 180 00:07:18,105 --> 00:07:20,190 - Pero tú esposo es doctor. - No, no lo es. 181 00:07:20,190 --> 00:07:22,860 Es quiropráctico. Pero no le digas eso. 182 00:07:22,860 --> 00:07:25,154 [risa altiva] 183 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 [gruñido] ¡No! ¡Es mía! 184 00:07:29,241 --> 00:07:31,910 ¡Yo gané! [risa] ¡Oh, no! 185 00:07:31,910 --> 00:07:34,079 ¡Devuélvemelo! [llorando] 186 00:07:34,079 --> 00:07:36,790 ¡Trabajé vanto para llegar aquí! 187 00:07:36,790 --> 00:07:38,417 [portazo] [neumáticos chirrían] 188 00:07:38,417 --> 00:07:41,420 ♪ 189 00:07:41,420 --> 00:07:43,505 No te preocupes, Scratchy, te llevaremos a casa. 190 00:07:43,505 --> 00:07:45,758 Solo necesitamos hacer una pequeña parada. 191 00:07:46,675 --> 00:07:49,094 [risa loca] 192 00:07:49,094 --> 00:07:51,430 [aullidos] 193 00:07:51,430 --> 00:07:52,931 ¡Estén atentos! 194 00:07:52,931 --> 00:07:56,268 ¡Otto Von Amigo de Araña está llegando! ¡Enciérrenme 195 00:07:56,268 --> 00:07:58,479 y tiren za llave! 196 00:07:58,479 --> 00:08:00,481 [riendo] 197 00:08:00,481 --> 00:08:02,858 Pobre Scratchy. Realmente perdió el camino. 198 00:08:02,858 --> 00:08:05,402 Sí, el hospital está allá. 199 00:08:05,402 --> 00:08:06,612 CLÍNICA DE SALUD MENTAL 200 00:08:07,071 --> 00:08:08,781 Le llamaré un auto compartido. 201 00:08:08,781 --> 00:08:09,782 ♪ 14304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.