All language subtitles for Animaniacs.S08E09.Talladega.Mice.The.Ballad.of.Pinky.Brainy.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:02,670 [trueno] 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,882 ♪ 3 00:00:05,882 --> 00:00:07,008 [rechinido] 4 00:00:07,008 --> 00:00:08,634 Oye, Cerebro. ¿Qué quieres hacer esta noche? 5 00:00:09,635 --> 00:00:12,263 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 6 00:00:12,263 --> 00:00:15,683 ¡Tratar de conquistar el mundo! [trueno] 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,935 ♪ 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,854 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 9 00:00:19,854 --> 00:00:22,064 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 10 00:00:22,064 --> 00:00:23,858 ♪ Uno es un genio ♪ 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,818 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 12 00:00:25,818 --> 00:00:27,820 ♪ De laboratorio son ♪ 13 00:00:27,820 --> 00:00:29,864 ♪ Con genes insertados ♪ 14 00:00:29,864 --> 00:00:32,408 ♪ Son Pinky Son Pinky y Cerebro ♪ 15 00:00:32,408 --> 00:00:34,660 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 16 00:00:36,913 --> 00:00:37,914 [golpe] 17 00:00:40,291 --> 00:00:43,878 ♪ 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 ♪ 19 00:00:47,173 --> 00:00:49,091 [golpe, chasquidos] 20 00:00:49,091 --> 00:00:50,802 [traqueteo] 21 00:00:51,219 --> 00:00:52,678 [golpeteo, rechinido] 22 00:00:53,304 --> 00:00:54,931 [rechinido, silbido] 23 00:00:55,765 --> 00:00:57,475 [tensa la cuerda] 24 00:01:02,563 --> 00:01:04,941 ¡Gané! ¡Atrapé el ratón! 25 00:01:04,941 --> 00:01:06,234 Pinky, [puerta rechina] 26 00:01:06,234 --> 00:01:08,361 deja de jugar esa propaganda agitadora anti-ratón. 27 00:01:08,361 --> 00:01:09,403 [estira, golpe] 28 00:01:09,403 --> 00:01:11,948 Tenemos un día ajetreado por delante. [grito ahogado] 29 00:01:11,948 --> 00:01:15,618 ¡Iré a la universidad! ¡No lo puedo creer! 30 00:01:15,618 --> 00:01:18,162 No me acuerdo de tomar siquiera el ABCs. 31 00:01:18,162 --> 00:01:20,748 No, Pinky. El departamento de robótica 32 00:01:20,748 --> 00:01:24,293 en el Instituto Politécnico Acme ha ideado un experimento 33 00:01:24,293 --> 00:01:26,462 que involucra un automóvil en miniatura de alta tecnología 34 00:01:26,462 --> 00:01:29,006 que es diseñado para ser conducido por ratones. 35 00:01:29,006 --> 00:01:32,260 Nos infiltraremos en el laboratorio de robótica y robaremos el auto, 36 00:01:32,260 --> 00:01:35,972 que luego produciré en masa en un ejército de autos robóticos para... 37 00:01:35,972 --> 00:01:37,723 ¿Un ejército de autos robóticos? 38 00:01:37,723 --> 00:01:40,476 Me gusta el que tiene el color de un abejorro, Cerebro. 39 00:01:40,476 --> 00:01:42,520 ¿Cuál era su nombre? Rima con abejorro. 40 00:01:42,520 --> 00:01:45,148 No, PInky, esto es muy diferente. 41 00:01:45,148 --> 00:01:47,150 Yo lideraré el ejército de autos 42 00:01:47,150 --> 00:01:50,903 debajo de las puertas del Fort Knox y robaré las reservas de oro, 43 00:01:50,903 --> 00:01:53,614 ¡una barra a la vez! - ¿Fort Knox? 44 00:01:53,614 --> 00:01:55,408 ¿No hicimos ese plan ya, Cerebro? 45 00:01:55,408 --> 00:01:59,162 Sí, Pinky, pero fue mal concebido y ejecutado. 46 00:01:59,162 --> 00:02:01,414 Además, como Rudolf Steiner dijo una vez: 47 00:02:01,414 --> 00:02:04,125 "Uno puede ascender a un desarrollo superior 48 00:02:04,125 --> 00:02:07,420 sólo trayendo ritmo y repetición a su vida". 49 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 De acuerdo entiendo la parte de repetición, ¿pero dónde está el ritmo? 50 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 Aquí. 51 00:02:11,048 --> 00:02:12,216 ♪ 52 00:02:12,216 --> 00:02:14,343 ¡Buena, Cerebro! ¡Auch, auch, auch, auch! 53 00:02:14,343 --> 00:02:18,139 ♪ 54 00:02:18,139 --> 00:02:22,101 Hola, y bienvenidos al Instituto de Tecnología Acme, 55 00:02:22,101 --> 00:02:24,103 ¡casa de Los Coyotes! 56 00:02:24,103 --> 00:02:26,564 ¿Me dan un "auuuu"? 57 00:02:26,564 --> 00:02:29,108 PASAJEROS: 58 00:02:29,108 --> 00:02:31,694 ¡Auuuuuu! 59 00:02:31,694 --> 00:02:33,571 - ¿En serio? - Oh, vamos, Cerebro. 60 00:02:33,571 --> 00:02:34,906 Es el espíritu escolar. 61 00:02:34,906 --> 00:02:38,618 Oh, por favor. Sentir solidaridad con otra persona 62 00:02:38,618 --> 00:02:42,205 simplemente porque están inscritos en la misma institución 63 00:02:42,205 --> 00:02:44,290 [roncando] es una forma de jingoísmo bullicioso 64 00:02:44,290 --> 00:02:47,126 tan detestable como cualquier otro sesgo vulgar. 65 00:02:47,126 --> 00:02:50,171 Bueno, ¿no eres una malhumorada pequeña reina de los choques? 66 00:02:50,171 --> 00:02:53,800 De acuerdo. Has dicho tus palabras divertidas a mi costa. 67 00:02:53,800 --> 00:02:56,677 Ahora ven, Piny. El laboratorio de robótica está ahí. 68 00:02:56,677 --> 00:03:00,097 Si todo sale según lo planeado, todos estarán en el almuerzo, 69 00:03:00,097 --> 00:03:01,682 y el laboratorio estará solo. 70 00:03:01,682 --> 00:03:05,061 ¿Y si toman un almuerzo de trabajo, Cerebro? ¿Has pensado en eso? 71 00:03:05,853 --> 00:03:07,647 [pop, silbido de globo] [aplastando] 72 00:03:07,647 --> 00:03:09,565 [Cerebro gruñendo] 73 00:03:12,443 --> 00:03:13,236 [pitidos] 74 00:03:13,236 --> 00:03:14,529 [crepitando] 75 00:03:14,529 --> 00:03:16,072 [burbujeando] 76 00:03:16,072 --> 00:03:19,242 [chirrido] 77 00:03:19,242 --> 00:03:20,243 [se derrama] 78 00:03:24,789 --> 00:03:27,166 ♪ 79 00:03:28,751 --> 00:03:30,378 Ahí está, Pinky. 80 00:03:30,378 --> 00:03:31,796 [zumbido] 81 00:03:31,796 --> 00:03:33,256 Robemos a este cachorro 82 00:03:33,256 --> 00:03:34,423 y salgamos de aquí. [pitido] 83 00:03:34,423 --> 00:03:35,675 Oye. 84 00:03:35,675 --> 00:03:37,510 Pensé que dijiste que no podíamos tener perros 85 00:03:37,510 --> 00:03:39,887 porque eras alérgico. [suspira] 86 00:03:39,887 --> 00:03:42,140 Vamos. ¡Esta es nuestra oportunidad! 87 00:03:42,140 --> 00:03:44,475 ♪ 88 00:03:44,475 --> 00:03:46,269 [ambos gruñendo] 89 00:03:46,269 --> 00:03:47,895 [Pinky gruñendo] 90 00:03:47,895 --> 00:03:51,149 Yo manejo, Pinky. Tú navega con esto. 91 00:03:51,149 --> 00:03:52,400 ¡Lo tengo! [mordisco] 92 00:03:52,400 --> 00:03:53,901 [diálogo amortiguado] 93 00:03:53,901 --> 00:03:56,028 Pensándolo bien, tú manejas. 94 00:03:56,028 --> 00:03:57,697 [pop, exclama] 95 00:03:57,697 --> 00:04:00,032 ¿Quieres decir Pnky hacer que carro haga rum ahora? 96 00:04:00,032 --> 00:04:02,910 [chasquidos, zumbido] 97 00:04:02,910 --> 00:04:05,121 [pitido] 98 00:04:05,121 --> 00:04:07,081 ¡Cielos, cuenta regresiva! 99 00:04:07,081 --> 00:04:08,958 Oh, tres años es mucho tiempo, Cerebro. 100 00:04:08,958 --> 00:04:10,209 ♪ 101 00:04:10,209 --> 00:04:13,004 Hurra... [quejido suave, suspira] 102 00:04:14,547 --> 00:04:16,048 Solo maneja, Pinky. 103 00:04:16,048 --> 00:04:17,800 [zumbidos, autos chocando] Gira a la derecha, 104 00:04:17,800 --> 00:04:20,011 luego vuelta rápida a la izquierda. - Derecho. 105 00:04:20,011 --> 00:04:21,846 Perdón, izquierda. ¡Narf! 106 00:04:21,846 --> 00:04:23,097 [zumbido] 107 00:04:23,097 --> 00:04:24,807 - Derecho otra vez, Pinky. - Gracias, Cerebro. 108 00:04:24,807 --> 00:04:26,100 ¡No! ¡Vuelta a la derecha! 109 00:04:26,726 --> 00:04:27,894 [grita] 110 00:04:27,894 --> 00:04:29,061 [pitidos, zumbido] 111 00:04:29,061 --> 00:04:31,397 [ambos gruñendo] [chicharra] 112 00:04:31,397 --> 00:04:32,440 [Pinky chilla] [grito ahogado] 113 00:04:32,440 --> 00:04:33,691 [chicharra, pitido incesante] 114 00:04:34,066 --> 00:04:36,152 ¿Qué hiciste? - ¡No sé! 115 00:04:36,152 --> 00:04:37,111 [gruñido] 116 00:04:37,111 --> 00:04:40,072 Olvídalo. Sigamos moviéndonos. Gira a la izquierda, luego a la derecha. 117 00:04:40,072 --> 00:04:42,074 [chirrido de llantas] ¡Izquierda! ¡Izquierda! 118 00:04:42,074 --> 00:04:44,827 - ¿Tu izquierda o mi izquierda? - ¡Es la misma izquierda! 119 00:04:44,827 --> 00:04:46,746 ¡Deja de gritarme! 120 00:04:46,746 --> 00:04:48,581 [pitido, chicharra] 121 00:04:48,581 --> 00:04:49,832 [chirrido de llantas] 122 00:04:49,832 --> 00:04:50,541 ¡Izquierda! 123 00:04:50,875 --> 00:04:52,376 [chirrido de llantas] 124 00:04:52,376 --> 00:04:52,960 ¡Derecha! 125 00:04:53,586 --> 00:04:54,587 [chirrido de llantas] 126 00:04:54,587 --> 00:04:55,213 ¡Derecha! 127 00:04:55,797 --> 00:04:56,798 [chirrido de llantas] 128 00:04:56,798 --> 00:04:59,592 ¡Dije derecha, patán ruidoso! 129 00:04:59,592 --> 00:05:01,844 ¡Lo siento! ¡Lo siento! 130 00:05:01,844 --> 00:05:04,430 [chirrido de llantas] 131 00:05:04,430 --> 00:05:07,934 [pitidos más fuertes] - ¿Qué son esos incesantes pitidos? 132 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 [golpe, pitidos] 133 00:05:09,101 --> 00:05:09,936 MEDIDOR DE ESTRÉS 134 00:05:09,936 --> 00:05:12,104 [chillidos, exclamando] 135 00:05:12,104 --> 00:05:14,440 Pinky, ¿estás pensando lo mismo que yo? 136 00:05:14,440 --> 00:05:15,483 Creo que sí, Cerebro, 137 00:05:15,483 --> 00:05:17,401 pero ya intenté presionar mi ombligo, 138 00:05:17,401 --> 00:05:20,863 ¡y mi Mayordomo de la panza no responde! - No, Pinky. 139 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 Parece que el comportamiento del auto 140 00:05:22,865 --> 00:05:25,701 está vinculado a los niveles de corticosterona del chofer. 141 00:05:25,701 --> 00:05:27,662 Tu estrés es lo que está provocando [castañeteo de dientes] 142 00:05:27,662 --> 00:05:29,413 el auto funcione mal. 143 00:05:30,665 --> 00:05:32,166 [pitidos continúan] [sonido de parpadeo] 144 00:05:32,166 --> 00:05:33,918 No tengo idea de lo que dijiste, 145 00:05:33,918 --> 00:05:35,628 ¡pero me está estresando! 146 00:05:35,628 --> 00:05:37,755 [gritando] [pitidos] 147 00:05:37,755 --> 00:05:40,174 Rápido. Necesitamos cambiar asientos. Yo manejaré, 148 00:05:40,174 --> 00:05:42,969 y tú haz lo mejor que puedas para navegar. - ¡De acuerdo! 149 00:05:42,969 --> 00:05:45,138 [ambos batallan] ¡Está atorado! 150 00:05:45,138 --> 00:05:47,348 Supongo que tendrás que seguir manejando, Pinky, 151 00:05:47,348 --> 00:05:49,225 ¡y debes recordar mantener la calma! 152 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 Pero ¡no puedo mantener la calma cuando me gritas, Cerebro! 153 00:05:52,937 --> 00:05:56,566 Muy bien. Haré todo lo posible por no levantar la voz. 154 00:05:57,275 --> 00:05:59,318 [pitidos se detienen] 155 00:06:02,655 --> 00:06:04,282 [choque] 156 00:06:04,282 --> 00:06:05,616 ¡Ups! - ¡Pinky! 157 00:06:05,616 --> 00:06:07,243 [chicharra] [Cerebro suspira] 158 00:06:07,243 --> 00:06:09,454 Estás haciendo un buen trabajo. [pitido] 159 00:06:09,454 --> 00:06:10,455 Gracias, Cerebro. 160 00:06:11,164 --> 00:06:13,583 Buen trabajo, Pinky. Lo estás haciendo genial... 161 00:06:13,583 --> 00:06:14,375 ¡Izquierda! 162 00:06:14,375 --> 00:06:15,376 [zumbido] 163 00:06:15,376 --> 00:06:17,962 - Estás gritando... - ¡Lo siento! 164 00:06:17,962 --> 00:06:18,880 ♪ 165 00:06:18,880 --> 00:06:20,756 ¡Dos minutos! Izquierda. [pitido] 166 00:06:20,756 --> 00:06:23,301 [chirrido de llantas] ¡Derecha! 167 00:06:23,301 --> 00:06:25,386 ¡Vuelta en U! [chillando] 168 00:06:25,386 --> 00:06:27,054 ¡Vuelta en S! [chillando] 169 00:06:27,054 --> 00:06:28,306 [pitidos se hacen más fuertes] 170 00:06:28,306 --> 00:06:29,974 [grita] [golpes] 171 00:06:29,974 --> 00:06:32,143 ¡Pinky! Necesitas mantener la calma. 172 00:06:32,143 --> 00:06:34,479 ¡Eso intento, Cerebro! 173 00:06:34,479 --> 00:06:37,231 Tal vez si hablas con voz de bebé, [pitidos se vuelven más rápidos] 174 00:06:37,231 --> 00:06:39,734 ¡las vueltas no darían tanto miedo! 175 00:06:39,734 --> 00:06:41,861 - No puedes... - ¡Ahora! 176 00:06:41,861 --> 00:06:44,614 [pitidos, zumbidos] 177 00:06:44,614 --> 00:06:48,493 [hiperventilando] 178 00:06:49,243 --> 00:06:51,871 [pitidos, siseo] [gimotea] 179 00:06:51,871 --> 00:06:52,872 ♪ 180 00:06:52,872 --> 00:06:55,082 Bien. [exhalación profunda] 181 00:06:55,082 --> 00:06:56,834 [voz de bebé]: Pol favol vuelta a la izquielda, Pinky. 182 00:06:56,834 --> 00:06:58,961 [chillido, risita] 183 00:06:58,961 --> 00:07:00,213 [aplastando] 184 00:07:00,213 --> 00:07:02,340 [silbido] [pitidos se detienen] 185 00:07:03,341 --> 00:07:06,344 Vuelta a la delecha. Vuelta a la izquielda. 186 00:07:06,344 --> 00:07:09,263 ¡Oh, suenas como un bebé! 187 00:07:09,263 --> 00:07:10,807 [risa tonta] 188 00:07:11,724 --> 00:07:13,559 ¡Woop-de-woop! - ¡Uh-oh! 189 00:07:13,559 --> 00:07:16,437 ¡Suena como que alguien tuvo un accidente! 190 00:07:16,437 --> 00:07:17,772 ¡No! ¡Woop-de-woop! 191 00:07:17,772 --> 00:07:18,981 ♪ 192 00:07:18,981 --> 00:07:20,191 ¿Loop-de-loop? [pitidos rápidos] 193 00:07:20,191 --> 00:07:21,818 [chirrido de llantas] 194 00:07:21,818 --> 00:07:25,029 [pitidos] ¡Oh, cielos! ¡La voz de bebé no funciona! 195 00:07:25,029 --> 00:07:28,157 ¡De acuerdo! ¡Haz a Christopher Lloyd! ¡Su voz me relaja, Cerebro! 196 00:07:28,157 --> 00:07:30,201 ¿Christopher Lloyd? Pinky, 197 00:07:30,201 --> 00:07:33,121 no soy muy bueno con las imitaciones. [chicharra] 198 00:07:33,121 --> 00:07:34,372 ¡Hazlo! 199 00:07:35,206 --> 00:07:38,793 [imitación de Christopher Lloyd]: Popularizado en Coney Island a principios del siglo XX, 200 00:07:38,793 --> 00:07:40,461 el loop-de-loop es un paseo emocionante 201 00:07:40,461 --> 00:07:42,505 [pitidos más lentos] que manda a sus pasajeros 202 00:07:42,505 --> 00:07:45,675 ¡en un círculo completo de 360 grados! 203 00:07:45,675 --> 00:07:48,553 - ¡Whee! - ¡Gran Scott! ¡Lo logramos! 204 00:07:48,553 --> 00:07:49,554 ♪ 205 00:07:49,554 --> 00:07:51,472 Uh-oh. - ¡Morgan Freeman! 206 00:07:51,472 --> 00:07:53,808 [imitación de Morgan Freeman]: Originalmente concebida por los Incas, 207 00:07:53,808 --> 00:07:55,893 en la América precolombina, 208 00:07:55,893 --> 00:07:58,646 los primeros puentes de cuerda floja fueron una parte integral de... 209 00:07:58,646 --> 00:07:59,939 [latigazo] 210 00:07:59,939 --> 00:08:01,149 [ambos gritando] 211 00:08:02,150 --> 00:08:03,359 [burbujeando, siseando] 212 00:08:03,359 --> 00:08:04,861 Y se fue. 213 00:08:04,861 --> 00:08:06,571 ♪ 214 00:08:06,571 --> 00:08:07,488 [ambos gritan] 215 00:08:07,488 --> 00:08:09,532 - ¡Orson Welles! - ¿Orson Welles? 216 00:08:09,532 --> 00:08:12,118 Realmente no tengo un Orson... [gruñendo] 217 00:08:12,118 --> 00:08:14,036 De acuerdo. [pitidos] 218 00:08:14,036 --> 00:08:16,581 [imitación de Orson Welles]: Solo hay dos emociones en un auto conducido por un ratón, 219 00:08:16,581 --> 00:08:18,207 saltando a través de un anillo de fuego. 220 00:08:18,207 --> 00:08:20,460 Aburrimiento y terror. 221 00:08:21,002 --> 00:08:23,087 [ambos gritando] 222 00:08:23,087 --> 00:08:24,172 [rebotando] 223 00:08:24,172 --> 00:08:25,798 ♪ 224 00:08:25,798 --> 00:08:28,426 [gruñido] - [risa] ¡Pelea de cosquillas! 225 00:08:28,426 --> 00:08:31,345 [riendo] ¿Es esto absolutamente necesario? 226 00:08:31,345 --> 00:08:32,680 [risa] Oh, muy bien. 227 00:08:32,680 --> 00:08:34,182 [Cerebro riendo] 228 00:08:34,182 --> 00:08:35,516 ¡Cosquilla! ¡Cosquilla! [risa] 229 00:08:35,516 --> 00:08:37,810 [ambos riendo] 230 00:08:40,313 --> 00:08:41,564 ♪ 231 00:08:41,564 --> 00:08:44,066 ¡Ahí está la salida, Pinky! ¡Apresúrate! ¡Solo tenemos 10 segundos! 232 00:08:44,484 --> 00:08:46,402 [pitidos] [zumbido] 233 00:08:46,402 --> 00:08:48,571 ¡No lo lograremos! 234 00:08:48,571 --> 00:08:52,325 - Pinky, mantén la calma. - Está bien. ¡Dame tu mano! 235 00:08:52,325 --> 00:08:53,785 ¿Qué? [gruñendo] 236 00:08:53,785 --> 00:08:55,870 [pitidos más rápido] 237 00:08:55,870 --> 00:08:57,830 [chicharra] [silbido] 238 00:08:57,830 --> 00:08:59,332 ¡Ahora! 239 00:08:59,332 --> 00:09:01,125 [pitidos continúan] 240 00:09:01,125 --> 00:09:02,668 Oh... ¡Oye! 241 00:09:03,795 --> 00:09:05,838 [pitidos se hacen más lentos] 242 00:09:05,838 --> 00:09:07,590 [chirrido de llantas] 243 00:09:07,590 --> 00:09:08,925 [rugido de auto] [pitido] 244 00:09:08,925 --> 00:09:11,260 ♪ 245 00:09:11,260 --> 00:09:12,386 [pitido] [crujidos] 246 00:09:13,888 --> 00:09:14,931 [pitido] [fuego crepitando] 247 00:09:16,057 --> 00:09:17,850 [crujido] [rugido de fuego] 248 00:09:17,850 --> 00:09:19,894 [gritando] [chirrido de llantas] 249 00:09:19,894 --> 00:09:20,770 FIN DEL LABERINTO 250 00:09:21,646 --> 00:09:22,688 [silbido de cornetas] 251 00:09:26,442 --> 00:09:29,403 [zumbido] - Bien hecho, Pinky. 252 00:09:29,403 --> 00:09:31,781 Ahora, dirígete a las puertas. ¡Ya estamos casi ahí! 253 00:09:31,781 --> 00:09:32,907 [zumbando] 254 00:09:32,907 --> 00:09:35,034 Hacemos un buen equipo, amigo mío. 255 00:09:35,034 --> 00:09:37,453 De ahora en adelante, seré más consciente 256 00:09:37,453 --> 00:09:39,122 de tus necesidades emocionales. 257 00:09:39,122 --> 00:09:41,582 Cuando trabajemos juntos, nada puede... 258 00:09:41,582 --> 00:09:43,584 ¡Oh, mira! ¡Una espada de globos! 259 00:09:44,293 --> 00:09:45,503 ¡Pinky, cuidado! 260 00:09:45,503 --> 00:09:47,130 [ambos gritan] 261 00:09:47,130 --> 00:09:48,506 [gruñido] [aplastando] 262 00:09:49,423 --> 00:09:51,592 [zumbido, silbido, pitidos] 263 00:09:51,592 --> 00:09:54,470 Pinky, tonto cerebro de guisante. 264 00:09:54,470 --> 00:09:57,098 ¡Arruinaste el plan! - ¡Lo siento! 265 00:09:57,098 --> 00:09:58,432 [pitidos se hacen más rápidos] 266 00:09:58,432 --> 00:10:00,434 [silbido] [ambos gritan] 267 00:10:00,434 --> 00:10:02,812 ♪ 268 00:10:02,812 --> 00:10:04,647 [golpeteo de partes] 269 00:10:06,399 --> 00:10:09,569 Vamos, Pinky. Debemos prepararnos para mañana en la noche. 270 00:10:09,569 --> 00:10:12,363 [trago] ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 271 00:10:12,363 --> 00:10:14,532 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 272 00:10:14,532 --> 00:10:16,659 ¡Tratar de conquistar el mundo! 273 00:10:16,659 --> 00:10:19,495 ♪ 19352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.