All language subtitles for Animaniacs.S08E07.Royal.Flush.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,462 [trueno] 2 00:00:02,462 --> 00:00:05,423 ♪ 3 00:00:05,423 --> 00:00:06,424 [rechinidos] 4 00:00:06,424 --> 00:00:08,176 Oye, Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 5 00:00:08,968 --> 00:00:11,679 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,681 ¡Tratar de conquistar el mundo! 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,225 [trueno] 8 00:00:15,225 --> 00:00:17,310 ♪ 9 00:00:17,310 --> 00:00:19,229 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 10 00:00:19,229 --> 00:00:21,397 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 11 00:00:21,397 --> 00:00:25,193 ♪ Uno es un genio El otro no es tan cuerdo ♪ 12 00:00:25,193 --> 00:00:27,237 ♪ De laboratorio son ♪ 13 00:00:27,237 --> 00:00:29,239 ♪ Con genes insertados ♪ 14 00:00:29,239 --> 00:00:31,908 ♪ Son Pinky Son Pinky y Cerebro ♪ 15 00:00:31,908 --> 00:00:33,910 ♪ ¡Bro, bro, bro, bro, bro ! ♪ 16 00:00:36,496 --> 00:00:37,497 [portazo] 17 00:00:40,875 --> 00:00:43,378 ♪ 18 00:00:45,129 --> 00:00:48,299 PINKY: ¡Cielos, Cerebro! Vivimos hasta Londres, 19 00:00:48,299 --> 00:00:51,010 y todo lo que obtuve fueron estas pésimas papas a la francesa. 20 00:00:51,010 --> 00:00:54,472 Y específicamente pedí por papitas. 21 00:00:54,472 --> 00:00:57,141 Bueno, Pinky, hay una simple explicación para eso. 22 00:00:57,141 --> 00:01:00,103 Aquí en Inglaterra, las papas se llaman papitas, 23 00:01:00,103 --> 00:01:02,313 y papitas se llaman papitas crujientes. 24 00:01:02,313 --> 00:01:04,482 Oh, ya entiendo. 25 00:01:04,482 --> 00:01:06,484 Mintió. 26 00:01:06,484 --> 00:01:09,320 Ven, Cerebro. Debemos prepararnos para mañana en la n... 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,406 Silencio, idiota masticador. 28 00:01:11,406 --> 00:01:13,950 No queremos que la joven realeza británica, el príncipe Barnaby, 29 00:01:13,950 --> 00:01:16,160 y su novia australiana, la duquesa Abigail, 30 00:01:16,160 --> 00:01:19,122 nos vean mientras tomamos fotos de paparazzi. 31 00:01:19,122 --> 00:01:21,124 [chasquido de obturador] [resoplido de caballo] 32 00:01:21,124 --> 00:01:22,125 Mm... 33 00:01:22,125 --> 00:01:24,252 Esto es demasiado romántico. 34 00:01:24,252 --> 00:01:26,754 Lo sé. ¿Quién lo pensaría? 35 00:01:26,754 --> 00:01:30,216 Los dos aquí, en un acogedor granero... 36 00:01:30,216 --> 00:01:33,803 Debe de haber una forma de crear una composición más agradable. 37 00:01:33,803 --> 00:01:35,430 [gruñido fuerte] [gritos] 38 00:01:36,139 --> 00:01:36,973 [relincho] [grito] 39 00:01:37,849 --> 00:01:40,977 ¡Sí! Excelente. [chasquido del obturador] 40 00:01:41,352 --> 00:01:43,563 Toma eso, Annie Leibovitz. 41 00:01:43,563 --> 00:01:46,566 ♪ música rock de los 60s ♪ 42 00:01:46,566 --> 00:01:48,318 ¡Guau! 43 00:01:48,318 --> 00:01:50,320 [Abigail gritando] 44 00:01:50,320 --> 00:01:51,404 [chasquido del obturador] 45 00:01:51,404 --> 00:01:53,948 ¿ABIGAIL? ¡MÁS BIEN ABI-FRACASO! 46 00:01:53,948 --> 00:01:54,949 [agua salpicando] 47 00:01:56,951 --> 00:01:59,203 [pitidos, zumbido] 48 00:02:00,705 --> 00:02:02,123 [gritando] 49 00:02:02,123 --> 00:02:04,208 [jadeando] 50 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 [grito] [chasquido del obturador] 51 00:02:05,209 --> 00:02:08,004 ¿MEJORES AMIGOS? ABBY AB-BANDONA A AMORCITO A SER CARNADA DE TIBURÓN 52 00:02:08,755 --> 00:02:09,797 [zumbido] 53 00:02:09,797 --> 00:02:10,798 ♪ 54 00:02:13,176 --> 00:02:14,594 Ah... ¡ah-chú! 55 00:02:14,594 --> 00:02:15,595 [chasquido del obturador] 56 00:02:15,595 --> 00:02:17,055 ¿EL PRÍNCIPE "ESTORNUDÓ" A LA NOVIA CORRECTA? 57 00:02:17,639 --> 00:02:20,391 ABIGAIL: Barnaby, casarse con un príncipe debe sentirse como un sueño, 58 00:02:20,391 --> 00:02:23,061 pero ha sido una pesadilla. 59 00:02:23,061 --> 00:02:25,563 [suspiro] Siento que el país entero me odia. 60 00:02:25,563 --> 00:02:29,567 No importan los tabloides, querida. Aún te amo, 61 00:02:29,567 --> 00:02:32,028 y eso es todo lo que importa. 62 00:02:32,028 --> 00:02:34,906 Eso y nuestros muchos, muchos castillos. 63 00:02:34,906 --> 00:02:36,991 Mm... ¡Como este! 64 00:02:36,991 --> 00:02:40,411 ♪ suena Rule Britannia ♪ 65 00:02:40,411 --> 00:02:42,080 ¡Hurra! ¡Ya llegamos! 66 00:02:42,080 --> 00:02:43,581 [grito] ¡Mami, ya llegué! 67 00:02:43,873 --> 00:02:45,875 ♪ 68 00:02:45,875 --> 00:02:48,962 Oh, Cerebro, Abigail se ve un poco triste, 69 00:02:48,962 --> 00:02:49,963 ¿no crees? 70 00:02:49,963 --> 00:02:52,590 Al vender esas fotos de Abigail a los tabloides, 71 00:02:52,590 --> 00:02:55,635 ¡he acumulado más de £5 millones! 72 00:02:55,635 --> 00:02:59,347 ¡Cielos! ¡Te vamos a tener que poner en una dieta estricta de líquidos! 73 00:02:59,347 --> 00:03:01,891 Solo crema de almeja y malteadas de aquí en adelante, amigo. 74 00:03:01,891 --> 00:03:04,352 Una vez más, Pinky, tu rechazo a revisar 75 00:03:04,352 --> 00:03:07,397 tus tarjetas de vocabulario de "inglés a inglés" 76 00:03:07,397 --> 00:03:09,607 pone en peligro toda la misión. 77 00:03:09,607 --> 00:03:13,736 £5 millones es la cantidad exacta de dinero que necesito 78 00:03:13,736 --> 00:03:17,699 para entrar al juego de póquer secreto del príncipe Barnaby. 79 00:03:17,699 --> 00:03:20,034 ♪ 80 00:03:20,034 --> 00:03:24,038 ¡Bienvenido! ¡Tú debes ser el nuevo jugador, Sr. Cerebro! 81 00:03:25,582 --> 00:03:28,042 [seductivo, extranjero]: Y yo soy Couscous. 82 00:03:28,042 --> 00:03:31,045 Israeli Couscous. Narf. 83 00:03:31,045 --> 00:03:34,299 ¿Podemos prescindir de las cortesías y empezar a jugar? 84 00:03:34,299 --> 00:03:37,635 ¡Pensé que nunca preguntarías! Que comiencen los juegos. 85 00:03:37,802 --> 00:03:39,554 ♪ 86 00:03:39,804 --> 00:03:41,472 ¡Ooh! Mano dura, Cerebro. 87 00:03:41,472 --> 00:03:44,767 No serás capaz de deletrear nada con dos Qs. 88 00:03:44,767 --> 00:03:46,728 Silencio, Pinky. [gruñido] 89 00:03:46,728 --> 00:03:49,856 Necesito concentración máxima y voy a hacer que el príncipe 90 00:03:49,856 --> 00:03:52,609 apueste todo y que apueste a su reino. 91 00:03:52,609 --> 00:03:55,737 Y cuando pierda, yo seré el heredero al trono, 92 00:03:55,737 --> 00:03:59,032 allanando el camino para mi traer de vuelta la monarquía absoluta 93 00:03:59,032 --> 00:04:01,534 ¡y gobernar a Inglaterra con mano de hierro! 94 00:04:01,534 --> 00:04:02,535 [golpe] 95 00:04:02,535 --> 00:04:04,037 ♪ 96 00:04:04,037 --> 00:04:05,955 Eh... Es decir, eh, 97 00:04:05,955 --> 00:04:08,124 pip pip cheerio. 98 00:04:08,124 --> 00:04:09,375 ♪ 99 00:04:11,377 --> 00:04:13,796 Pero, Cerebro, no me quiero quedar en Inglaterra. 100 00:04:13,796 --> 00:04:16,257 Estamos en el palacio más elegante, y las papas aquí 101 00:04:16,257 --> 00:04:19,052 ¡son sin duda las peores! 102 00:04:19,052 --> 00:04:20,053 [escupe] 103 00:04:20,053 --> 00:04:23,806 Pinky, ¿qué has hecho? ¡Esas son casi todas mis "papitas"! 104 00:04:23,806 --> 00:04:26,434 Ah ah, no, Cerebro. Estás pensando en papitas crujientes. 105 00:04:26,434 --> 00:04:28,144 [suspiro] Pinky, 106 00:04:28,144 --> 00:04:30,647 ¿estás pensando lo mismo que yo? 107 00:04:30,647 --> 00:04:33,608 Yo creo que sí, Cerebro, pero no creo él entregará rocola 108 00:04:33,608 --> 00:04:35,944 porque se lastimó sus tres hombros. 109 00:04:35,944 --> 00:04:37,904 No. Aquí está la vuelta, 110 00:04:37,904 --> 00:04:39,530 ¡y aquí está la patada! 111 00:04:39,530 --> 00:04:41,032 [gritando, gruñido] 112 00:04:41,032 --> 00:04:43,701 [exclama, llorando] 113 00:04:43,701 --> 00:04:45,203 ♪ 114 00:04:45,203 --> 00:04:48,248 Oh, ¿cómo nunca puedo hacer nada bien? 115 00:04:48,248 --> 00:04:50,541 ¿Cómo nunca sale como yo quiero? [silbido] 116 00:04:50,541 --> 00:04:51,960 [crujido] [gruñido] 117 00:04:52,418 --> 00:04:55,463 [esforzándose]: No... puedo... respirar... pero... quiero. 118 00:04:56,047 --> 00:04:57,048 [estirando, látigo] [gruñido] 119 00:04:57,048 --> 00:04:59,968 [risa] ¡Lo siento, muñeca! ¡No te vi! 120 00:04:59,968 --> 00:05:03,221 [desorientado]: Oh, está bien. [risa] No me vi tampoco. 121 00:05:04,430 --> 00:05:06,558 ¡Eres la princesa Abigail! 122 00:05:06,558 --> 00:05:08,726 ¿Princesa? ¡Bah! 123 00:05:08,726 --> 00:05:11,354 Estoy tan cansada de este viejo palacio. 124 00:05:11,354 --> 00:05:15,066 En Australia, era solo una niña normal criando caballos para polo. 125 00:05:15,441 --> 00:05:17,819 [suspiro] Extraño estar en casa. 126 00:05:17,819 --> 00:05:19,862 Aquí, siento que la prensa inglesa me odia 127 00:05:19,862 --> 00:05:21,864 porque me ven como alguien de fuera. 128 00:05:22,991 --> 00:05:25,326 Sé cómo te sientes, Abigail. 129 00:05:25,326 --> 00:05:27,161 Yo también soy alguien de afuera. 130 00:05:27,161 --> 00:05:29,414 Cerebro me dijo que fuera afuera, 131 00:05:29,414 --> 00:05:31,791 ¡y ahora, aquí estoy! [solloza] 132 00:05:31,791 --> 00:05:33,876 ¡Soy de afuera! 133 00:05:33,876 --> 00:05:35,587 [llorando] 134 00:05:35,587 --> 00:05:38,590 Ya, ya. No exageres, amor. 135 00:05:38,590 --> 00:05:41,342 Apuesto a que ambas podríamos relajarnos esta noche, ¿eh? 136 00:05:41,342 --> 00:05:43,928 ¿Por qué no vienes conmigo? Podríamos explorar Londres juntas. 137 00:05:43,928 --> 00:05:46,347 ¿Sí? [moquea] ¿En serio? 138 00:05:46,347 --> 00:05:48,141 ¡Claro! 139 00:05:48,141 --> 00:05:51,144 ♪ 140 00:05:53,938 --> 00:05:56,900 ♪ Podríamos disfrutar de las vistas ♪ 141 00:05:57,525 --> 00:06:00,820 ♪ Modernas, elegantes y caras ♪ 142 00:06:00,820 --> 00:06:02,447 ♪ Dime, Pinky ♪ 143 00:06:02,447 --> 00:06:07,035 ♪ ¿Cuándo fue la última vez que viste el cielo de Londres? ♪ 144 00:06:08,369 --> 00:06:11,956 ♪ Podríamos visitar el Big Ben ♪ 145 00:06:11,956 --> 00:06:15,418 ♪ O la Tower Bridge, qué maravilla ♪ 146 00:06:16,044 --> 00:06:18,379 ♪ Luego inclinarnos a vomitar ♪ 147 00:06:18,379 --> 00:06:22,258 ♪ Nuestro filete y pay de riñón ♪ 148 00:06:22,759 --> 00:06:26,346 ♪ Oh, pero la comida es terrible ♪ 149 00:06:26,346 --> 00:06:30,141 ♪ Es siempre densa y sabe a pegamento ♪ 150 00:06:30,141 --> 00:06:34,062 ♪ Aquí donde las palabras son mentiras, dicen papitas, no papas ♪ 151 00:06:34,062 --> 00:06:37,649 ♪ Y le llaman pudín a todo ♪ 152 00:06:37,649 --> 00:06:39,359 ♪ No, no es el hogar ♪ 153 00:06:39,359 --> 00:06:41,402 ♪ Llaman zucchinis a los "calabacines" ♪ 154 00:06:41,402 --> 00:06:43,238 ♪ No hay ningún canguro ♪ 155 00:06:43,238 --> 00:06:45,073 ♪ Y un "jumper" es un suéter ♪ 156 00:06:45,073 --> 00:06:46,741 ♪ Me dicen todo el día ♪ 157 00:06:46,741 --> 00:06:49,244 ♪ Que no pertenezco ♪ 158 00:06:49,702 --> 00:06:52,664 ♪ Y ahora, me tengo que preguntar ♪ 159 00:06:52,664 --> 00:06:54,749 ♪ Si eso es verdad ♪ 160 00:06:55,166 --> 00:06:58,586 ♪ El clima es terriblemente frío ♪ 161 00:06:58,586 --> 00:07:02,423 ♪ Y todos los museos son aburridos ♪ 162 00:07:02,423 --> 00:07:05,301 ♪ En el fútbol, no hay suficiente anotación ♪ 163 00:07:05,301 --> 00:07:08,763 ♪ Y las bebidas las sirven tibias ♪ 164 00:07:08,763 --> 00:07:11,891 ♪ No, no es el hogar ♪ 165 00:07:11,891 --> 00:07:15,520 ♪ No es el lugar que siempre conocimos ♪ 166 00:07:15,520 --> 00:07:17,605 ♪ Aquí donde las filas son colas ♪ 167 00:07:17,605 --> 00:07:19,524 ♪Y los baños son "loos" ♪ 168 00:07:19,524 --> 00:07:22,527 ♪ Y todos los camiones se llaman Laurie ♪ 169 00:07:23,027 --> 00:07:24,821 ♪ Así que vámonos a casa ♪ 170 00:07:24,821 --> 00:07:26,698 ♪ ¿Eso significa que todos los camiones son niñas? ♪ 171 00:07:26,698 --> 00:07:28,616 ♪ No hay mucho más que ver aquí ♪ 172 00:07:28,616 --> 00:07:30,285 ♪ Entonces supongo que todos los coches son niños entonces ♪ 173 00:07:30,285 --> 00:07:32,120 ♪ Compraré un recuerdito ♪ 174 00:07:32,120 --> 00:07:35,206 ♪ De este hemisferio ♪ 175 00:07:35,206 --> 00:07:37,208 ♪ Y regresaré al lugar ♪ 176 00:07:37,208 --> 00:07:40,837 ♪ En donde debo estar... ♪ 177 00:07:40,837 --> 00:07:42,630 ♪ Hee... ♪ 178 00:07:42,630 --> 00:07:44,674 AMBOS: ♪ Y sé que ♪ 179 00:07:44,674 --> 00:07:48,636 ♪ Él estará de acuerdo ♪ 180 00:07:49,429 --> 00:07:50,221 ♪ 181 00:07:50,221 --> 00:07:51,222 Veamos. 182 00:07:51,222 --> 00:07:53,558 Hasta ahora, he ganado medio millón de fichas, 183 00:07:53,558 --> 00:07:55,310 las escrituras de varios castillos. 184 00:07:55,310 --> 00:07:58,146 Si quiere tener la oportunidad de recuperar su dinero, Su Alteza, 185 00:07:58,146 --> 00:08:00,982 tendrás que ofrecer alguna garantía. Tal vez... 186 00:08:00,982 --> 00:08:02,025 ♪ tono dramático ♪ 187 00:08:02,025 --> 00:08:04,152 ...su reclamo al trono. 188 00:08:05,153 --> 00:08:06,404 Bien. De acuerdo. 189 00:08:06,404 --> 00:08:08,656 [tintineo] [risa tranquila] 190 00:08:08,656 --> 00:08:10,742 [risa maníaca] [puerta se abre] 191 00:08:10,742 --> 00:08:13,202 ¡Barnaby! Tengo algo que decirte. 192 00:08:13,202 --> 00:08:16,789 ¡Y yo tengo que decirte algo, Brain! 193 00:08:16,789 --> 00:08:18,458 AMBOS: ¡Quiero ir a casa! 194 00:08:18,458 --> 00:08:21,085 - ¿Qué? - Pero, bombón... 195 00:08:21,085 --> 00:08:23,880 ¡Sí! [solloza] ¡No soy feliz aquí! 196 00:08:23,880 --> 00:08:26,257 Estoy cansada de ser una princesa. 197 00:08:26,257 --> 00:08:27,926 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 198 00:08:27,926 --> 00:08:29,844 Te podría ofrecer este pañuelo... 199 00:08:30,720 --> 00:08:32,055 [resopla] 200 00:08:32,055 --> 00:08:33,598 [risa mareada, gruñido] 201 00:08:33,598 --> 00:08:35,016 ...bañado en cloroformo. 202 00:08:35,767 --> 00:08:37,685 Quiero que renuncies al trono 203 00:08:37,685 --> 00:08:39,646 y que regreses a Australia conmigo. 204 00:08:39,646 --> 00:08:41,314 Podemos vivir una vida normal, 205 00:08:41,314 --> 00:08:43,733 criando caballos en los viñedos orgánicos de mis padres 206 00:08:43,733 --> 00:08:45,777 en tierras aborígenas robadas. 207 00:08:45,777 --> 00:08:48,196 ¡Si eso es lo que quieres, entonces claro! 208 00:08:48,196 --> 00:08:50,198 ¡Tú eres lo único que me importa! 209 00:08:50,198 --> 00:08:53,576 [risa nerviosa] Bueno, todo esto suena maravillosamente romántico, 210 00:08:53,576 --> 00:08:55,787 pero creo que primero deberíamos terminar el juego 211 00:08:55,787 --> 00:08:58,373 y ver quién gana el derecho al trono. 212 00:08:58,373 --> 00:09:01,417 No hay necesidad, porque a partir de este momento, 213 00:09:01,417 --> 00:09:03,670 ya no soy el príncipe. 214 00:09:03,670 --> 00:09:05,338 Renuncio a la corona 215 00:09:05,338 --> 00:09:07,382 por mi preciosa Abby-Wabby. 216 00:09:07,382 --> 00:09:08,383 [patear, aplastar] 217 00:09:08,383 --> 00:09:11,261 ¡Oh, Barnie-Warnie! [risita] 218 00:09:11,261 --> 00:09:12,512 ¡No puedes hacer esto! 219 00:09:12,512 --> 00:09:15,056 No te tomé todas esas fotos humillantes de luna de miel 220 00:09:15,056 --> 00:09:18,643 ¡solo para que mi plan se arruinara en la última hora! 221 00:09:18,643 --> 00:09:19,811 ¡Tú! 222 00:09:19,811 --> 00:09:22,522 ¡Tú eres el paparazzi que tomó esas fotos! 223 00:09:22,522 --> 00:09:23,648 ¡Seguridad! 224 00:09:23,648 --> 00:09:26,985 Oh, cielos. ¡Hora de despertar, Pinky! 225 00:09:26,985 --> 00:09:29,153 ♪ 226 00:09:29,153 --> 00:09:30,738 [gruñido] 227 00:09:30,738 --> 00:09:33,908 ¡Salgan! ¡Tenemos el WC rodeado! 228 00:09:33,908 --> 00:09:36,619 [esfuerzo] - ¡Cielos! ¿Qué es WC? 229 00:09:36,619 --> 00:09:39,998 Oh, Cerebro, estoy tan cansado de este lugar tan extraño. 230 00:09:39,998 --> 00:09:41,666 ¿Puedo tener ese pañuelo otra vez? 231 00:09:41,666 --> 00:09:45,670 Pinky, siento tanto por ignorarme e incapacitarte, amigo 232 00:09:45,670 --> 00:09:47,505 [golpes en la puerta] Ahora, podemos irnos a casa. 233 00:09:47,505 --> 00:09:49,007 Prepárate par brincar 234 00:09:49,007 --> 00:09:50,800 [gruñido] [descarga inodoro] 235 00:09:50,800 --> 00:09:52,427 ¡Wee! 236 00:09:53,428 --> 00:09:55,179 [grito] [salpica] 237 00:09:55,179 --> 00:09:57,473 [gruñido, exclama] 238 00:09:57,473 --> 00:09:59,684 [temblando] - ¿Sabes la ironía de todo esto, Pinky? 239 00:09:59,684 --> 00:10:02,228 Casi gano en el juego. Ven, amigo. 240 00:10:02,228 --> 00:10:04,355 Debemos parar un taxi y soportar el parloteo prolijo del conductor 241 00:10:04,355 --> 00:10:06,190 sobre el Brexit 242 00:10:06,190 --> 00:10:09,611 para volver al laboratorio para prepararnos para mañana en la noche. 243 00:10:09,611 --> 00:10:12,280 ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 244 00:10:12,280 --> 00:10:14,782 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 245 00:10:14,782 --> 00:10:16,784 ¡Tratar de conquistar al mundo! 246 00:10:16,784 --> 00:10:19,787 ♪ 247 00:10:19,787 --> 00:10:20,288 [tintineo] 248 00:10:23,708 --> 00:10:26,711 ♪ 18692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.