All language subtitles for Animaniacs.S08E06.A.Starbox.is.Born.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:05,339 ♪ Caudillos militares que se comen al planeta ♪ 2 00:00:06,132 --> 00:00:09,260 ♪ Legión de Grimlox ♪ 3 00:00:09,927 --> 00:00:12,930 ♪ Conquista de la Tierra dirigida por ♪ 4 00:00:13,764 --> 00:00:16,642 ♪ El Comandante Starbox ♪ 5 00:00:17,393 --> 00:00:20,813 ♪ Cuando encuentra un planeta donde abundan los seres ♪ 6 00:00:20,813 --> 00:00:24,650 ♪ Descendemos y consumimos toda la vida sensible ♪ 7 00:00:25,109 --> 00:00:28,946 ♪ Cuando envía la señal, comenzamos la invasión ♪ 8 00:00:28,946 --> 00:00:31,699 ♪ Hasta entonces, estamos esperando, estamos esperando ♪ 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,868 ♪ ¡Estamos esperando♪! ♪ 10 00:00:33,868 --> 00:00:35,369 [golpes, garabato] 11 00:00:38,247 --> 00:00:39,457 [hurgando] 12 00:00:39,457 --> 00:00:42,793 [canta fanfarria] [Starbox batallando] 13 00:00:42,793 --> 00:00:43,794 ¡Bum! [refunfuño] 14 00:00:43,794 --> 00:00:46,005 ¡Bienvenidos a todos, bienvenidos! 15 00:00:46,005 --> 00:00:49,759 ¡Por la obra! ¡Da-da-dee! [gruñidos] 16 00:00:49,759 --> 00:00:52,428 La obra es sobre un hombre [refunfuño] 17 00:00:52,428 --> 00:00:56,390 que fue a una... gigantesca selva de maleza. [gruñidos] 18 00:00:56,849 --> 00:01:00,102 Pero, ¡espera! ¡No! ¡Era un fantasma! ¡Oh! [gruñido] 19 00:01:01,228 --> 00:01:04,231 No. Eres un hombre. Esta es una obra de aventuras. 20 00:01:04,231 --> 00:01:07,360 [aplastando] Entonces este hombre debe usar su armadura. 21 00:01:07,360 --> 00:01:10,154 Yuju, voy a la selva. [grito ahogado] 22 00:01:10,154 --> 00:01:12,156 [pitidos] [Starbox ríe] 23 00:01:12,156 --> 00:01:15,201 Y encontró un templo. 24 00:01:15,201 --> 00:01:16,786 Él estaba caminando [batallando] 25 00:01:16,786 --> 00:01:19,163 y de repente se tropezaba con un cable 26 00:01:19,163 --> 00:01:21,415 y luego aparecía una sierra. [batallando] 27 00:01:21,415 --> 00:01:23,501 [gruñendo] ¡Upsi! 28 00:01:23,501 --> 00:01:25,795 Y se tropezaba con otro. [aplasta] 29 00:01:25,795 --> 00:01:27,838 Y un balón gigante caería. 30 00:01:27,838 --> 00:01:30,007 [gruñendo] Y él corría y corría. 31 00:01:30,007 --> 00:01:31,550 Y tal vez él encontraría una enredadera. [atragantándose] 32 00:01:31,550 --> 00:01:33,052 Fiuf. 33 00:01:33,052 --> 00:01:35,304 Y escapó de la muerte. [suspiro] 34 00:01:35,304 --> 00:01:37,264 Y luego llegó al cuarto del tesoro, [suspiro] 35 00:01:37,264 --> 00:01:39,809 [gruñido] y estaba desbordada 36 00:01:39,809 --> 00:01:42,144 ¡de monedas de oro! 37 00:01:42,144 --> 00:01:43,562 [choque] 38 00:01:43,562 --> 00:01:46,482 [gruñido] [susurro]: Las selvas son malvadas... 39 00:01:46,482 --> 00:01:49,026 [batallando] Digo que son malvadas 40 00:01:49,026 --> 00:01:51,445 porque contienen... 41 00:01:51,445 --> 00:01:54,865 ¡Monstruos! Es decir, animales que pueden matarte. 42 00:01:54,865 --> 00:01:57,952 Y entornos severos que pueden matarte. 43 00:01:57,952 --> 00:02:00,830 [suspiro] Y te puedes perder y morir de hambre. 44 00:02:00,830 --> 00:02:01,997 [gruñido] 45 00:02:02,748 --> 00:02:04,542 [gruñido] 46 00:02:04,542 --> 00:02:06,585 ♪ 47 00:02:06,585 --> 00:02:07,586 [gruñido] 48 00:02:07,586 --> 00:02:08,504 [viento] 49 00:02:08,504 --> 00:02:09,422 [grito] 50 00:02:09,797 --> 00:02:13,718 Va a cortar los árboles y enredaderas 51 00:02:13,718 --> 00:02:16,220 que hay en el camino. Pero la obra no ha terminado. 52 00:02:16,220 --> 00:02:18,055 Necesita ir a la montaña. [girando, chasquido] 53 00:02:18,055 --> 00:02:19,390 [pitidos] 54 00:02:19,390 --> 00:02:21,726 [gruñido] Si quieres subir la montaña, 55 00:02:21,726 --> 00:02:23,894 tienes que montar tu semental. 56 00:02:23,894 --> 00:02:25,438 [quejidos, gritos] 57 00:02:25,438 --> 00:02:28,858 ¡Vamos a la montaña! ¡Hurra! 58 00:02:28,858 --> 00:02:30,901 ♪ El semental más rápido ♪ 59 00:02:30,901 --> 00:02:33,029 ♪ Que haya vivido jamás, corrió tan rápido ♪ 60 00:02:33,029 --> 00:02:35,990 ♪ Que el segundo caballo más rápido ♪ 61 00:02:35,990 --> 00:02:39,535 ♪ Estaba en el otro lado del mundo cuando cruzó... ♪ 62 00:02:39,535 --> 00:02:41,412 [pitidos] [exclama, risa] 63 00:02:41,412 --> 00:02:43,998 [risa] Estaba custodiado por un jaguar, 64 00:02:43,998 --> 00:02:46,459 [gruñidos, gemidos] un leopardo, y un puma. 65 00:02:46,459 --> 00:02:49,045 El leopardo casi lo atrapa. [gruñido] 66 00:02:49,045 --> 00:02:52,214 Pero él lo esquivó, y el leopardo se cayó [chillidos] 67 00:02:52,214 --> 00:02:53,966 en un lago lleno de pirañas. 68 00:02:53,966 --> 00:02:56,052 Chomp chomp chomp chomp chomp... 69 00:02:56,052 --> 00:02:57,845 [gemido] [risita] 70 00:02:57,845 --> 00:02:59,513 Se me olvidó que estábamos haciendo la obra. [gritando] 71 00:03:01,682 --> 00:03:04,060 Había otra persona que estaba ahí, [batallando] 72 00:03:04,060 --> 00:03:06,479 y ella dijo: "Bienvenido. 73 00:03:06,479 --> 00:03:09,982 ¿Sabes que tengo poderes mágicos? [gruñido] 74 00:03:09,982 --> 00:03:12,360 Kazam." [refunfuño] 75 00:03:12,360 --> 00:03:14,653 Ahora, es hora del baile. 76 00:03:14,653 --> 00:03:16,614 [gritando] 77 00:03:16,614 --> 00:03:19,116 ♪ Romántico, romántico... ♪ [gruñidos] 78 00:03:19,116 --> 00:03:20,618 ♪ Amor, amor, amor ♪ 79 00:03:20,618 --> 00:03:22,495 ♪ Amor romántico ♪ 80 00:03:22,495 --> 00:03:24,580 ♪ Amor romántico... ♪ [quejándose] 81 00:03:24,580 --> 00:03:27,958 ♪ El amor es romántico, y creo que es genial ♪ 82 00:03:27,958 --> 00:03:31,879 ♪ Romántico, romántico, uh-uh ♪ 83 00:03:31,879 --> 00:03:34,507 [exclama] Te amo, y te cuidaré 84 00:03:34,507 --> 00:03:36,050 y seré tu amiga, 85 00:03:36,050 --> 00:03:39,053 y no tienes que preocuparte más. [suspiros felices] 86 00:03:39,053 --> 00:03:40,679 ♪ 87 00:03:40,679 --> 00:03:42,723 Murió. [campanada lúgubre] 88 00:03:43,057 --> 00:03:44,642 [gemido triste] 89 00:03:46,477 --> 00:03:47,478 ♪ 90 00:03:47,478 --> 00:03:48,270 [grito ahogado] 91 00:03:49,313 --> 00:03:50,815 [llorando] 92 00:03:50,815 --> 00:03:52,817 [risa demoníaca] 93 00:03:52,817 --> 00:03:53,734 [grito] [pitidos] 94 00:03:54,026 --> 00:03:56,862 [riendo] 95 00:03:56,862 --> 00:03:58,364 ¡Regreso a la vida! 96 00:03:58,906 --> 00:04:00,032 [gruñido] 97 00:04:00,032 --> 00:04:01,158 [sacude cabeza ruidosamente] 98 00:04:01,158 --> 00:04:02,368 ♪ 99 00:04:02,368 --> 00:04:03,953 Fin. [suspiro] 100 00:04:03,953 --> 00:04:05,579 Reverencia. Reverencia. 101 00:04:05,579 --> 00:04:07,665 ¡Espero que hayan tenido una buena obra! 102 00:04:07,665 --> 00:04:09,500 [canto indistinto] [pitido] 103 00:04:09,500 --> 00:04:13,045 [balbuceo de alienígena] 104 00:04:13,045 --> 00:04:15,047 [pitidos] 105 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 [zumbido] [gruñido] 106 00:04:17,174 --> 00:04:20,344 [risa maníaca] [pitidos] 107 00:04:20,344 --> 00:04:22,054 [grito] Ya he tocado una cola de rata antes. 108 00:04:22,388 --> 00:04:23,180 [golpe] 109 00:04:23,180 --> 00:04:25,599 CORO: ♪ Estamos esperando, estamos esperando ♪ 110 00:04:25,599 --> 00:04:27,101 ♪ ¡Estamos esperando! ♪ 111 00:04:27,101 --> 00:04:28,602 [golpes, garabato] 8002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.