Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:05,339
♪ Caudillos militares
que se comen al planeta ♪
2
00:00:06,132 --> 00:00:09,260
♪ Legión de Grimlox ♪
3
00:00:09,927 --> 00:00:12,930
♪ Conquista de la Tierra dirigida por ♪
4
00:00:13,764 --> 00:00:16,642
♪ El Comandante Starbox ♪
5
00:00:17,393 --> 00:00:20,813
♪ Cuando encuentra un planeta
donde abundan los seres ♪
6
00:00:20,813 --> 00:00:24,650
♪ Descendemos y consumimos
toda la vida sensible ♪
7
00:00:25,109 --> 00:00:28,946
♪ Cuando envía la señal,
comenzamos la invasión ♪
8
00:00:28,946 --> 00:00:31,699
♪ Hasta entonces,
estamos esperando, estamos esperando ♪
9
00:00:31,699 --> 00:00:33,868
♪ ¡Estamos esperando♪! ♪
10
00:00:33,868 --> 00:00:35,369
[golpes, garabato]
11
00:00:38,247 --> 00:00:39,457
[hurgando]
12
00:00:39,457 --> 00:00:42,793
[canta fanfarria]
[Starbox batallando]
13
00:00:42,793 --> 00:00:43,794
¡Bum!
[refunfuño]
14
00:00:43,794 --> 00:00:46,005
¡Bienvenidos a todos, bienvenidos!
15
00:00:46,005 --> 00:00:49,759
¡Por la obra! ¡Da-da-dee!
[gruñidos]
16
00:00:49,759 --> 00:00:52,428
La obra es sobre un hombre
[refunfuño]
17
00:00:52,428 --> 00:00:56,390
que fue a una...
gigantesca selva de maleza.
[gruñidos]
18
00:00:56,849 --> 00:01:00,102
Pero, ¡espera! ¡No!
¡Era un fantasma! ¡Oh!
[gruñido]
19
00:01:01,228 --> 00:01:04,231
No. Eres un hombre.
Esta es una obra de aventuras.
20
00:01:04,231 --> 00:01:07,360
[aplastando] Entonces este hombre
debe usar su armadura.
21
00:01:07,360 --> 00:01:10,154
Yuju, voy a la selva.
[grito ahogado]
22
00:01:10,154 --> 00:01:12,156
[pitidos]
[Starbox ríe]
23
00:01:12,156 --> 00:01:15,201
Y encontró un templo.
24
00:01:15,201 --> 00:01:16,786
Él estaba caminando
[batallando]
25
00:01:16,786 --> 00:01:19,163
y de repente se tropezaba
con un cable
26
00:01:19,163 --> 00:01:21,415
y luego aparecía una sierra.
[batallando]
27
00:01:21,415 --> 00:01:23,501
[gruñendo]
¡Upsi!
28
00:01:23,501 --> 00:01:25,795
Y se tropezaba con otro.
[aplasta]
29
00:01:25,795 --> 00:01:27,838
Y un balón gigante caería.
30
00:01:27,838 --> 00:01:30,007
[gruñendo]
Y él corría y corría.
31
00:01:30,007 --> 00:01:31,550
Y tal vez él encontraría una enredadera.
[atragantándose]
32
00:01:31,550 --> 00:01:33,052
Fiuf.
33
00:01:33,052 --> 00:01:35,304
Y escapó de la muerte.
[suspiro]
34
00:01:35,304 --> 00:01:37,264
Y luego llegó al cuarto del tesoro,
[suspiro]
35
00:01:37,264 --> 00:01:39,809
[gruñido]
y estaba desbordada
36
00:01:39,809 --> 00:01:42,144
¡de monedas de oro!
37
00:01:42,144 --> 00:01:43,562
[choque]
38
00:01:43,562 --> 00:01:46,482
[gruñido]
[susurro]: Las selvas son malvadas...
39
00:01:46,482 --> 00:01:49,026
[batallando]
Digo que son malvadas
40
00:01:49,026 --> 00:01:51,445
porque contienen...
41
00:01:51,445 --> 00:01:54,865
¡Monstruos! Es decir,
animales que pueden matarte.
42
00:01:54,865 --> 00:01:57,952
Y entornos severos
que pueden matarte.
43
00:01:57,952 --> 00:02:00,830
[suspiro]
Y te puedes perder y morir de hambre.
44
00:02:00,830 --> 00:02:01,997
[gruñido]
45
00:02:02,748 --> 00:02:04,542
[gruñido]
46
00:02:04,542 --> 00:02:06,585
♪
47
00:02:06,585 --> 00:02:07,586
[gruñido]
48
00:02:07,586 --> 00:02:08,504
[viento]
49
00:02:08,504 --> 00:02:09,422
[grito]
50
00:02:09,797 --> 00:02:13,718
Va a cortar los árboles y enredaderas
51
00:02:13,718 --> 00:02:16,220
que hay en el camino.
Pero la obra no ha terminado.
52
00:02:16,220 --> 00:02:18,055
Necesita ir a la montaña.
[girando, chasquido]
53
00:02:18,055 --> 00:02:19,390
[pitidos]
54
00:02:19,390 --> 00:02:21,726
[gruñido]
Si quieres subir la montaña,
55
00:02:21,726 --> 00:02:23,894
tienes que montar tu semental.
56
00:02:23,894 --> 00:02:25,438
[quejidos, gritos]
57
00:02:25,438 --> 00:02:28,858
¡Vamos a la montaña! ¡Hurra!
58
00:02:28,858 --> 00:02:30,901
♪ El semental más rápido ♪
59
00:02:30,901 --> 00:02:33,029
♪ Que haya vivido jamás,
corrió tan rápido ♪
60
00:02:33,029 --> 00:02:35,990
♪ Que el segundo caballo más rápido ♪
61
00:02:35,990 --> 00:02:39,535
♪ Estaba en el otro lado del mundo
cuando cruzó... ♪
62
00:02:39,535 --> 00:02:41,412
[pitidos]
[exclama, risa]
63
00:02:41,412 --> 00:02:43,998
[risa]
Estaba custodiado por un jaguar,
64
00:02:43,998 --> 00:02:46,459
[gruñidos, gemidos]
un leopardo, y un puma.
65
00:02:46,459 --> 00:02:49,045
El leopardo casi lo atrapa.
[gruñido]
66
00:02:49,045 --> 00:02:52,214
Pero él lo esquivó, y el leopardo se cayó
[chillidos]
67
00:02:52,214 --> 00:02:53,966
en un lago lleno de pirañas.
68
00:02:53,966 --> 00:02:56,052
Chomp chomp chomp chomp chomp...
69
00:02:56,052 --> 00:02:57,845
[gemido]
[risita]
70
00:02:57,845 --> 00:02:59,513
Se me olvidó que estábamos haciendo
la obra. [gritando]
71
00:03:01,682 --> 00:03:04,060
Había otra persona que estaba ahí,
[batallando]
72
00:03:04,060 --> 00:03:06,479
y ella dijo: "Bienvenido.
73
00:03:06,479 --> 00:03:09,982
¿Sabes que tengo poderes mágicos?
[gruñido]
74
00:03:09,982 --> 00:03:12,360
Kazam."
[refunfuño]
75
00:03:12,360 --> 00:03:14,653
Ahora, es hora del baile.
76
00:03:14,653 --> 00:03:16,614
[gritando]
77
00:03:16,614 --> 00:03:19,116
♪ Romántico, romántico... ♪
[gruñidos]
78
00:03:19,116 --> 00:03:20,618
♪ Amor, amor, amor ♪
79
00:03:20,618 --> 00:03:22,495
♪ Amor romántico ♪
80
00:03:22,495 --> 00:03:24,580
♪ Amor romántico... ♪
[quejándose]
81
00:03:24,580 --> 00:03:27,958
♪ El amor es romántico,
y creo que es genial ♪
82
00:03:27,958 --> 00:03:31,879
♪ Romántico, romántico, uh-uh ♪
83
00:03:31,879 --> 00:03:34,507
[exclama]
Te amo, y te cuidaré
84
00:03:34,507 --> 00:03:36,050
y seré tu amiga,
85
00:03:36,050 --> 00:03:39,053
y no tienes que preocuparte más.
[suspiros felices]
86
00:03:39,053 --> 00:03:40,679
♪
87
00:03:40,679 --> 00:03:42,723
Murió.
[campanada lúgubre]
88
00:03:43,057 --> 00:03:44,642
[gemido triste]
89
00:03:46,477 --> 00:03:47,478
♪
90
00:03:47,478 --> 00:03:48,270
[grito ahogado]
91
00:03:49,313 --> 00:03:50,815
[llorando]
92
00:03:50,815 --> 00:03:52,817
[risa demoníaca]
93
00:03:52,817 --> 00:03:53,734
[grito]
[pitidos]
94
00:03:54,026 --> 00:03:56,862
[riendo]
95
00:03:56,862 --> 00:03:58,364
¡Regreso a la vida!
96
00:03:58,906 --> 00:04:00,032
[gruñido]
97
00:04:00,032 --> 00:04:01,158
[sacude cabeza ruidosamente]
98
00:04:01,158 --> 00:04:02,368
♪
99
00:04:02,368 --> 00:04:03,953
Fin.
[suspiro]
100
00:04:03,953 --> 00:04:05,579
Reverencia. Reverencia.
101
00:04:05,579 --> 00:04:07,665
¡Espero que hayan tenido una buena obra!
102
00:04:07,665 --> 00:04:09,500
[canto indistinto]
[pitido]
103
00:04:09,500 --> 00:04:13,045
[balbuceo de alienígena]
104
00:04:13,045 --> 00:04:15,047
[pitidos]
105
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
[zumbido]
[gruñido]
106
00:04:17,174 --> 00:04:20,344
[risa maníaca]
[pitidos]
107
00:04:20,344 --> 00:04:22,054
[grito]
Ya he tocado una cola de rata antes.
108
00:04:22,388 --> 00:04:23,180
[golpe]
109
00:04:23,180 --> 00:04:25,599
CORO:
♪ Estamos esperando,
estamos esperando ♪
110
00:04:25,599 --> 00:04:27,101
♪ ¡Estamos esperando! ♪
111
00:04:27,101 --> 00:04:28,602
[golpes, garabato]
8002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.