Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:05,381
♪
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,928
♪ Colonial era-style music ♪
3
00:00:16,767 --> 00:00:20,187
BENJAMIN FRANKLIN: Let's see.
"Penny saved is a penny you still have."
4
00:00:20,187 --> 00:00:22,231
No, no, no, no, no!
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,400
"Penny saved is worth two in the bush."
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,901
No, no, no!
7
00:00:25,901 --> 00:00:27,820
Confound it all!
8
00:00:27,820 --> 00:00:30,698
It's too cold to think!
I'm having brain freeze!
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,826
[coughing]
[hissing]
10
00:00:33,826 --> 00:00:35,577
Blasted stove!
11
00:00:35,577 --> 00:00:37,204
[grunts]
12
00:00:37,204 --> 00:00:39,248
[grunts] Huh?
[knocking]
13
00:00:39,248 --> 00:00:40,416
Yes, what is it?
14
00:00:40,416 --> 00:00:44,378
- We're the Brothers Warner!
- And the Brothers Warner's sister, Dot!
15
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
- We saw in the paper that you're
looking for an apprentice.
16
00:00:46,839 --> 00:00:49,842
- Mm, no. I believe you're
mistaken. Goodbye!
17
00:00:50,509 --> 00:00:53,095
- But we saw it right here,
in the "claffifieds."
18
00:00:53,095 --> 00:00:56,432
- It's classifieds, not claffifieds!
19
00:00:56,432 --> 00:00:58,767
- Really? Looks like you "miffpelled" it.
20
00:00:58,767 --> 00:01:01,478
- How dare you! I did no such thing.
21
00:01:01,478 --> 00:01:05,024
- Oh-ho-ho! We could do
without the attitude, "mifter"!
22
00:01:05,024 --> 00:01:07,026
- So "unneceffary."
23
00:01:07,026 --> 00:01:11,071
- I'm sorry. I don't have
time to entertain visitors
at the moment.
24
00:01:11,071 --> 00:01:15,492
I have to fix my blasted fireplace
before I freeze to death!
WARNERS: Wait!
25
00:01:15,492 --> 00:01:18,412
- You've got to help us!
- We need an apprenticeship,
26
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
or we'll be stuck out in the cold!
27
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
- Come on, Frankie!
28
00:01:22,291 --> 00:01:24,251
We've been all over town looking for work!
29
00:01:24,251 --> 00:01:27,338
We got turned down by the blacksmith,
the silversmith, the locksmith...
30
00:01:27,338 --> 00:01:29,840
- The Sam-Smith offered us a job, but...
31
00:01:30,007 --> 00:01:32,343
- ♪ Stay with me, Warners ♪
32
00:01:32,343 --> 00:01:34,762
♪ One dame, two esquires ♪
33
00:01:34,762 --> 00:01:37,765
♪ For thine zany presence ♪
34
00:01:37,765 --> 00:01:41,101
♪ Is all I require ♪
35
00:01:41,101 --> 00:01:43,687
- Ugh. He's a little clingy.
36
00:01:43,687 --> 00:01:47,149
No. Thank. You.
37
00:01:47,733 --> 00:01:49,777
♪ sad music playing ♪
38
00:01:49,777 --> 00:01:51,445
- Think about it, Frankie!
39
00:01:51,445 --> 00:01:54,573
You need a hand around here,
and we need a place to stay.
40
00:01:54,573 --> 00:01:57,201
Because...
- Be gone, vile peasants!
41
00:01:57,201 --> 00:01:59,328
I have a stove to fix!
42
00:02:00,621 --> 00:02:02,706
YAKKO: Well, there's your problem.
- Ah!
43
00:02:02,706 --> 00:02:04,833
You got a straight-o where
there should be a curvy,
44
00:02:04,833 --> 00:02:06,668
and a curvy where there
should be a straight-o.
45
00:02:07,711 --> 00:02:09,797
[banging, clanging, smashing]
46
00:02:09,797 --> 00:02:10,798
There!
47
00:02:11,799 --> 00:02:13,550
- Why, it's brilliant!
48
00:02:14,343 --> 00:02:16,178
- Smoke goes out, heat stays in.
49
00:02:16,178 --> 00:02:18,263
And all it took was a little kink.
50
00:02:20,099 --> 00:02:21,725
FRANKLIN: It's perfect.
51
00:02:23,477 --> 00:02:26,188
I have to spread the word. Wait! No!
52
00:02:26,188 --> 00:02:28,607
I must get to the patent office.
53
00:02:28,607 --> 00:02:31,402
Every household in
the colonies is gonna want...
54
00:02:31,402 --> 00:02:34,196
a Franklin stove!
55
00:02:35,197 --> 00:02:36,532
- Unbelievable.
56
00:02:36,532 --> 00:02:40,119
I was gonna call it Yakko's Piping
Hot Stovepipe Benderama!
57
00:02:40,119 --> 00:02:43,205
- Yeah. Maybe keep pitching on that.
58
00:02:43,205 --> 00:02:46,500
♪
59
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
- Apprentices! Where are my glasses?
60
00:02:48,460 --> 00:02:50,754
- They're right between
your nose and your eyebrows.
61
00:02:50,754 --> 00:02:53,382
- No, no. These are my regular glasses.
62
00:02:53,382 --> 00:02:55,801
I don't need my regular glasses.
63
00:02:55,801 --> 00:02:58,053
I need my reading glasses.
64
00:02:58,053 --> 00:03:00,556
- Well, they couldn't have gone far.
65
00:03:00,556 --> 00:03:02,808
Here, boy! [kissing]
66
00:03:02,808 --> 00:03:05,060
[whimpering, shivering]
There you are!
67
00:03:05,060 --> 00:03:07,563
You gave us quite a fright, didn't you?
68
00:03:07,563 --> 00:03:09,648
Who gave us a fright?
69
00:03:09,648 --> 00:03:11,483
You did! You did!
[barking]
70
00:03:11,483 --> 00:03:12,651
FRANKLIN: Come here!
[crunch]
71
00:03:12,651 --> 00:03:16,238
- You know, sweetie, you wouldn't lose
them if you kept them on your face.
72
00:03:16,238 --> 00:03:18,741
- Two pairs of glasses at once?
73
00:03:18,741 --> 00:03:22,161
That's rich. How do you propose I do that?
74
00:03:22,161 --> 00:03:23,537
- Allow me!
75
00:03:27,041 --> 00:03:30,210
Careful... Careful now...
76
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
[exclaims]
77
00:03:31,211 --> 00:03:34,840
- Imbecile! You've destroyed
my spectacles!
78
00:03:34,840 --> 00:03:37,676
- Oh. I suppose I have. Hang on.
79
00:03:37,676 --> 00:03:39,345
There.
80
00:03:39,345 --> 00:03:42,056
Top's for looking,
bottom's for booking.
81
00:03:42,056 --> 00:03:44,224
- One pair of spectacles
82
00:03:44,224 --> 00:03:47,394
with two focal lengths! Incredible!
83
00:03:47,394 --> 00:03:50,481
I dare say these bifocal lenses
84
00:03:50,481 --> 00:03:52,649
are my greatest invention yet!
85
00:03:52,649 --> 00:03:56,570
- Your greatest invention?!
- Hm? What's that? Oh, that's right.
86
00:03:56,570 --> 00:03:57,905
[scary voice] Mine.
87
00:03:58,864 --> 00:04:02,242
- Alright, what gives, pal?
We're doing all the work around here,
88
00:04:02,242 --> 00:04:04,078
and you're taking all the credit!
89
00:04:04,078 --> 00:04:06,372
- Well, the credit is mine after all.
90
00:04:06,372 --> 00:04:09,249
Did you not read your
apprenticeship contract?
91
00:04:09,249 --> 00:04:12,294
All ideas, inventions, improvements,
and improvisations
92
00:04:12,294 --> 00:04:14,880
devised by the apprentices
shall become property
93
00:04:14,880 --> 00:04:17,007
of their employer.
94
00:04:17,007 --> 00:04:18,634
Which is me.
95
00:04:18,634 --> 00:04:20,928
- We must've skimmed over that part.
96
00:04:20,928 --> 00:04:22,596
- I told you to read it slowly.
97
00:04:22,596 --> 00:04:24,932
After all, haste makes waste.
98
00:04:24,932 --> 00:04:27,976
FRANKLIN:
That includes pithy aphorisms.
99
00:04:27,976 --> 00:04:32,231
What'd you say?
"Haste... makes... waste."
100
00:04:32,231 --> 00:04:35,359
Short, memorable, and it rhymes,
101
00:04:35,359 --> 00:04:37,945
so everyone will think I'm clever!
102
00:04:37,945 --> 00:04:39,405
Perfect! [laughs]
103
00:04:39,405 --> 00:04:41,240
Well, off to the patent office.
104
00:04:41,240 --> 00:04:43,909
Or should I go to
the publishing house first?
105
00:04:43,909 --> 00:04:46,662
Wait, I know. The bank!
106
00:04:46,662 --> 00:04:47,746
ALL: Hey!
107
00:04:48,914 --> 00:04:51,208
- You can't just steal all our ideas
108
00:04:51,208 --> 00:04:52,835
and claim them as your own!
109
00:04:52,835 --> 00:04:56,213
- We can expose you, you know!
- Ah, bup-bup-bup, careful.
110
00:04:56,213 --> 00:04:59,049
It's still a family show.
- Oh, I'm so scared.
111
00:04:59,049 --> 00:05:01,218
And who will the people believe?
112
00:05:01,218 --> 00:05:03,137
You, a lowly apprentice?
113
00:05:03,137 --> 00:05:06,181
Or me, Benjamin Franklin?
114
00:05:06,181 --> 00:05:08,475
Everyone knows I keep it 100.
115
00:05:08,475 --> 00:05:11,729
Now, I can trust you to
keep our little arrangement
116
00:05:11,729 --> 00:05:13,522
to yourselves, yes?
117
00:05:15,315 --> 00:05:17,943
- Alright, Warners, we have two choices.
118
00:05:17,943 --> 00:05:21,321
We can walk away from this situation
in a calm and professional manner,
119
00:05:21,321 --> 00:05:24,658
or we can annoy him with our zany antics.
120
00:05:24,658 --> 00:05:28,120
Now, before you decide--
BOTH: Antics! Antics!
121
00:05:28,120 --> 00:05:30,247
- Well, who am I to argue with the people?
122
00:05:30,247 --> 00:05:31,665
Cue the antics!
123
00:05:35,711 --> 00:05:37,921
♪
124
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
- Hm. Will I need a jacket today?
125
00:05:43,218 --> 00:05:45,721
Ah, sunny and warm. I guess not.
126
00:05:50,267 --> 00:05:51,268
[pen scratching]
127
00:05:53,645 --> 00:05:54,938
[thunder, rain]
128
00:05:54,938 --> 00:05:56,815
[scream] Ah!
129
00:05:56,815 --> 00:05:58,317
Confound it!
130
00:06:00,027 --> 00:06:01,278
[grunts]
131
00:06:04,990 --> 00:06:06,325
[birds chirping]
132
00:06:07,159 --> 00:06:09,787
Ah! [panting]
133
00:06:11,455 --> 00:06:14,416
What is wrong with
the blasted weather today?
134
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
♪
135
00:06:19,672 --> 00:06:21,590
[thunder]
[screaming]
136
00:06:23,926 --> 00:06:25,427
[groans]
137
00:06:26,428 --> 00:06:27,888
[sighs]
[rumbling]
138
00:06:27,888 --> 00:06:31,308
[yelling]
139
00:06:31,308 --> 00:06:33,310
Ah!
[wind blowing]
140
00:06:33,769 --> 00:06:35,104
[grunts]
141
00:06:35,104 --> 00:06:37,815
[panting]
[buzzing]
142
00:06:37,815 --> 00:06:39,650
[screaming]
143
00:06:39,650 --> 00:06:41,443
[growling]
144
00:06:43,737 --> 00:06:45,072
[grunts]
145
00:06:45,072 --> 00:06:47,991
[screaming]
146
00:06:47,991 --> 00:06:50,369
Ah, that's the stuff.
147
00:06:50,369 --> 00:06:52,287
- Ugh.
148
00:06:52,287 --> 00:06:54,790
♪
149
00:06:55,708 --> 00:06:56,959
- Let's see.
150
00:06:56,959 --> 00:06:59,962
Address the Continental Congress at 7:00.
151
00:06:59,962 --> 00:07:04,216
Perfect. Just enough time
for a quick jam sesh.
152
00:07:07,094 --> 00:07:09,013
♪
153
00:07:09,013 --> 00:07:12,182
[sighs] Boy, I love classical music.
154
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Or as I like to call it, music.
155
00:07:16,603 --> 00:07:18,022
Wait a minute...
156
00:07:18,022 --> 00:07:20,899
[struggling, mumbling]
157
00:07:21,358 --> 00:07:22,443
[groaning]
158
00:07:23,444 --> 00:07:25,446
[laughter]
159
00:07:25,446 --> 00:07:27,406
But we must ask ourselves
160
00:07:27,406 --> 00:07:29,408
will history remember us
161
00:07:29,408 --> 00:07:31,869
as revolutionaries or as traitors?
162
00:07:31,869 --> 00:07:35,039
Nevertheless, we must all hang together,
[laughter continues]
163
00:07:35,039 --> 00:07:39,543
or assuredly we will hang
separately! Ow!
164
00:07:39,543 --> 00:07:42,796
[screaming, crash]
[laughter]
165
00:07:42,796 --> 00:07:46,800
[Yakko laughing]
- We hold this comedy
to be self-evident!
166
00:07:46,800 --> 00:07:48,761
- You said it, Hancock!
167
00:07:48,761 --> 00:07:50,137
We're allowed to say that, right?
168
00:07:50,137 --> 00:07:52,139
- Apprentices!
169
00:07:52,139 --> 00:07:54,767
[smash]
I've had enough of your shenanigans.
170
00:07:54,767 --> 00:07:56,852
You've overstayed your welcome,
171
00:07:56,852 --> 00:07:59,188
and I want you out of this workshop!
172
00:07:59,772 --> 00:08:01,607
[door creaking, falls over]
173
00:08:02,941 --> 00:08:04,443
- Okay. We'll leave.
174
00:08:04,443 --> 00:08:07,404
- Yeah, we were on the cusp
of a huge scientific breakthrough.
175
00:08:07,404 --> 00:08:10,282
But, if that's not your thing--
FRANKLIN: Scientific breakthrough?
176
00:08:10,282 --> 00:08:13,619
No, no! Those are very much
my thing! Tell me more!
177
00:08:13,619 --> 00:08:16,955
- Well, we can tell you,
but it'd be better to show you.
178
00:08:16,955 --> 00:08:18,707
♪
179
00:08:18,707 --> 00:08:20,709
- We call it the lightning rod.
180
00:08:20,709 --> 00:08:23,212
- I love it. Remind me to write it down.
181
00:08:23,212 --> 00:08:25,172
- Will do, Benny-boo.
182
00:08:25,172 --> 00:08:27,966
Now, just hold that sword way up high.
183
00:08:27,966 --> 00:08:31,053
Make sure the big angry
cloud over there can see it.
184
00:08:31,053 --> 00:08:32,554
- [muffled]: Okay!
185
00:08:32,554 --> 00:08:34,515
♪
186
00:08:34,515 --> 00:08:36,225
[yelling]
187
00:08:36,225 --> 00:08:38,352
[fizzling]
188
00:08:38,352 --> 00:08:39,603
[ding]
189
00:08:43,107 --> 00:08:45,651
[wheezing]
190
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
- I guess you could
call him the original...
191
00:08:48,362 --> 00:08:51,031
grounding father.
[gulp]
192
00:08:51,031 --> 00:08:52,533
♪
13470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.