All language subtitles for Animaniacs.S07E36.The.Prisoners.Dilemma.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,419 [thunder] 2 00:00:02,419 --> 00:00:05,422 ♪ Pinky & The Brain theme ♪ 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,175 ‐ Gee, Brain, what do you wanna do tonight? 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,804 ‐ The same thing we do every night, Pinky. 5 00:00:11,804 --> 00:00:15,265 Try to take over the world! [thunder] 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,351 ♪ 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,311 ‐ ♪ They're Pinky and the Brain ♪ 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,480 ♪ Yes, Pinky and the Brain ♪ 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,357 ♪ One is a genius ♪ 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,317 ♪ The other's insane ♪ 11 00:00:25,317 --> 00:00:27,319 ♪ They're laboratory mice ♪ 12 00:00:27,319 --> 00:00:29,321 ♪ Their genes have been spliced ♪ 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,949 ♪ They're dinky, they're Pinky and the Brain ♪ 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,951 ♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪ 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,627 ♪ 16 00:00:45,087 --> 00:00:48,090 ♪ 17 00:00:48,090 --> 00:00:49,091 [typing, beeping] 18 00:00:49,091 --> 00:00:50,425 ‐ Oh. [grunts] 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,095 How much longer do I have to hold this, Brain? 20 00:00:53,095 --> 00:00:55,889 [grunts] It's almost a quarter to 11:00! [gasps] 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,975 It's way past my lunchtime already. 22 00:00:57,975 --> 00:00:58,976 [groans] 23 00:00:58,976 --> 00:01:01,019 ‐ Patience, Pinky. I am attempting 24 00:01:01,019 --> 00:01:03,522 to hack into the control unit for this traffic light. 25 00:01:03,522 --> 00:01:06,400 ‐ Oh! Are we going to throw a traffic light party? 26 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 Well, I shall have to wear yellow because... 27 00:01:08,443 --> 00:01:09,736 [typing, beeping] 28 00:01:09,736 --> 00:01:12,823 It's complicated. ‐ We have no time to carouse, Pinky. 29 00:01:12,823 --> 00:01:15,951 I'm working on a scheme to triple the length of every red light 30 00:01:15,951 --> 00:01:19,413 on Earth, causing mankind to go insane with road rage, 31 00:01:19,413 --> 00:01:23,125 paving the way for me to seize control of a world torn asunder! 32 00:01:23,125 --> 00:01:24,126 [beep] Ha! 33 00:01:24,126 --> 00:01:25,669 [buzz] [tires screech] 34 00:01:25,669 --> 00:01:27,337 [cars honking] ‐ Gah! 35 00:01:27,337 --> 00:01:29,006 Come on! [honking] 36 00:01:29,006 --> 00:01:30,966 I'm late for my anger management class! 37 00:01:30,966 --> 00:01:33,719 [cars honking] 38 00:01:34,052 --> 00:01:36,096 ‐ Ha! You see? It's working! 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,473 [bike approaching, brakes squeal] 40 00:01:37,473 --> 00:01:39,433 ♪ 41 00:01:39,433 --> 00:01:40,476 [coughing] 42 00:01:40,476 --> 00:01:43,103 Pinky! [cough] Are you pondering what I'm pondering? 43 00:01:43,645 --> 00:01:45,439 ‐ [woozy]: I think so, Brain, 44 00:01:45,439 --> 00:01:47,274 but if the house is pickles, 45 00:01:47,274 --> 00:01:49,651 who would horse the hose down? 46 00:01:49,651 --> 00:01:52,946 Ah! I've got you by the gills now, Wet Gregory! 47 00:01:54,072 --> 00:01:55,199 ♪ 48 00:01:55,199 --> 00:01:55,699 [gasps] 49 00:01:57,993 --> 00:02:00,537 ♪ 50 00:02:00,537 --> 00:02:02,623 MAN: Fine weather we're having. 51 00:02:02,623 --> 00:02:04,708 ‐ Fine weather we're having. ‐ Fine weather we're having. 52 00:02:04,708 --> 00:02:05,918 ‐ Fine weather we're having. 53 00:02:07,336 --> 00:02:09,630 [gasps] [bicycle clicking] 54 00:02:09,630 --> 00:02:12,466 ‐ Pinky, wake up. We've been mouse‐napped. 55 00:02:12,466 --> 00:02:16,178 ‐ Well, I've was been napping, until you waked me up. 56 00:02:16,178 --> 00:02:18,722 ‐ We must escape this horrendous place at once. 57 00:02:18,722 --> 00:02:21,850 Looks like Wes Anderson had a seizure at Brooks Brothers. 58 00:02:21,850 --> 00:02:23,268 ♪ 59 00:02:23,268 --> 00:02:25,896 ‐ Sorry. There's no way out. 60 00:02:25,896 --> 00:02:27,648 Except by ferry, 61 00:02:27,648 --> 00:02:30,734 but that won't come until tomorrow at 8:30 AM. 62 00:02:31,109 --> 00:02:33,529 It's always a pleasure to meet 63 00:02:33,529 --> 00:02:35,239 two fellow super‐villains. 64 00:02:35,864 --> 00:02:38,867 I am Dr. Doppler. 65 00:02:38,867 --> 00:02:42,162 ‐ Fellow super‐villains? You think I'm super? 66 00:02:42,162 --> 00:02:44,456 Well, I'm flattered, honestly, but... 67 00:02:44,456 --> 00:02:47,209 No, no. I want answers, Doppler. 68 00:02:47,209 --> 00:02:49,628 Where have you brought us? ‐ Why, this 69 00:02:49,628 --> 00:02:52,047 is Dopplerville! 70 00:02:52,047 --> 00:02:55,759 A super‐duper super‐villain island retreat, 71 00:02:55,759 --> 00:02:58,971 where my hench‐people and hench‐sheeple 72 00:02:58,971 --> 00:03:02,307 can live and work together to harness the weather 73 00:03:02,307 --> 00:03:05,227 and create global chaos! 74 00:03:05,227 --> 00:03:06,478 [zap] 75 00:03:06,478 --> 00:03:09,356 [evil laugh] 76 00:03:09,356 --> 00:03:11,608 Why? Do you not have 77 00:03:11,608 --> 00:03:14,486 a super‐duper super‐villain island retreat? 78 00:03:14,486 --> 00:03:17,739 ‐ Um, of course I do. ‐ [laughs] No, you don't! 79 00:03:17,739 --> 00:03:19,199 ‐ Well, I have a lab. Though, 80 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 I guess it's not technically my lab. 81 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 ‐ It's a cage! 82 00:03:23,495 --> 00:03:26,790 ‐ It's more of a rental space, but it keeps overhead low. 83 00:03:26,790 --> 00:03:28,834 ‐ It's got a major rodent problem! 84 00:03:28,834 --> 00:03:31,003 [grunts] DOPPLER: I see. 85 00:03:31,003 --> 00:03:34,965 Well, if everything goes according to my plan, 86 00:03:34,965 --> 00:03:39,887 you'll be out of that rusty rat trap faster than a winter cold front. 87 00:03:39,887 --> 00:03:44,808 Now then, why don't we let your weary selves sit a bit? ‐ Ooh! 88 00:03:44,808 --> 00:03:47,144 I haven't seen so much food since a second ago 89 00:03:47,144 --> 00:03:49,980 when I saw all this food for the first time! [laughs] 90 00:03:49,980 --> 00:03:51,648 Do you mind if I have some? 91 00:03:51,648 --> 00:03:53,317 I still haven't had lunch! 92 00:03:53,317 --> 00:03:55,068 ‐ Yes, of course! 93 00:03:55,068 --> 00:03:56,904 Help yourself to some refreshments 94 00:03:56,904 --> 00:03:59,823 while I introduce the others. 95 00:03:59,823 --> 00:04:02,993 Here, on my left, we have my right‐hand woman, 96 00:04:02,993 --> 00:04:04,745 Mrs. Kettle. 97 00:04:04,745 --> 00:04:06,830 Her Yorkshire pudding recipe 98 00:04:06,830 --> 00:04:10,167 is to die for. Literally. ‐ Ah! 99 00:04:10,167 --> 00:04:13,462 ‐ Next, we have Phoenicia Leatherpants, 100 00:04:13,462 --> 00:04:15,380 a skilled stunt pilot 101 00:04:15,380 --> 00:04:18,008 who's the scourge of the skies. 102 00:04:18,008 --> 00:04:18,759 [grunts] 103 00:04:18,759 --> 00:04:20,427 Baldo Billions, 104 00:04:20,427 --> 00:04:23,138 famously bald American businessman. 105 00:04:23,138 --> 00:04:24,306 His corporation, [giggling] 106 00:04:24,306 --> 00:04:27,601 CRUELCO, maximizes profits 107 00:04:27,601 --> 00:04:29,019 and pain. 108 00:04:29,019 --> 00:04:31,605 [grunts] ‐ Enough small talk, Doppler! 109 00:04:31,605 --> 00:04:33,774 Why have you brought us all to this island? 110 00:04:33,774 --> 00:04:37,319 More importantly, what's the Wi‐Fi password? 111 00:04:37,319 --> 00:04:40,405 ‐ It's "Doppler," but the O is a zero. 112 00:04:40,405 --> 00:04:43,951 ‐ I have spent years toiling in solitude. 113 00:04:43,951 --> 00:04:45,119 Hurricane Randy, 114 00:04:45,119 --> 00:04:48,122 Typhoon Mary, Karl the Fog... 115 00:04:48,122 --> 00:04:51,500 Each of them, my precious creation. 116 00:04:51,500 --> 00:04:56,088 But alas, none have had the power to cause long‐lasting destruction. 117 00:04:56,088 --> 00:04:58,799 That is why I decided to assemble 118 00:04:58,799 --> 00:05:01,802 the best and brightest villains this wondrous, 119 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 thunderous world has ever known! 120 00:05:04,847 --> 00:05:07,057 ♪ 121 00:05:07,057 --> 00:05:09,351 With our powers combined, 122 00:05:09,351 --> 00:05:13,188 we can conquer the planet and split the spoils. 123 00:05:13,188 --> 00:05:16,108 Here's what I propose. [hissing] 124 00:05:16,108 --> 00:05:18,652 Using my ingenious weather technology, 125 00:05:18,652 --> 00:05:22,865 Phoenicia will the seed the clouds from her aeroplane, 126 00:05:22,865 --> 00:05:25,117 creating the perfect conditions [sprinkling] 127 00:05:25,117 --> 00:05:27,578 for a massive hailstorm. 128 00:05:27,578 --> 00:05:30,831 Then, Mrs. Kettle shall activate my patented 129 00:05:30,831 --> 00:05:33,959 Dr. Doppler Doomsday Device. [squeaking, whistling] 130 00:05:33,959 --> 00:05:35,752 It will produce a powerful storm, 131 00:05:35,752 --> 00:05:39,173 unleashing the largest hailstones ever recorded. 132 00:05:39,173 --> 00:05:40,257 ALL: Ooh. 133 00:05:40,257 --> 00:05:43,886 DOPPLER: Once the buildings of every major city are destroyed, 134 00:05:43,886 --> 00:05:48,432 they will turn to Mr. Billion's CRUELCO Construction to rebuild, 135 00:05:48,432 --> 00:05:51,977 making us trillionaires and de facto rulers 136 00:05:51,977 --> 00:05:54,646 over a crushed world. 137 00:05:54,646 --> 00:05:56,565 [panting] 138 00:05:56,565 --> 00:05:58,484 [cheering] 139 00:05:58,484 --> 00:06:02,029 ‐ And what, may I ask, is my contribution in all of this? 140 00:06:02,029 --> 00:06:03,697 ‐ You, Mr. Brain, 141 00:06:03,697 --> 00:06:05,574 have the most important task of all. 142 00:06:06,325 --> 00:06:10,162 [sighs] You will climb hundreds of meters into the sky, 143 00:06:10,162 --> 00:06:15,876 battling high winds and other fantastically adverse weather conditions... 144 00:06:15,876 --> 00:06:18,378 ‐ Naturally. DOPPLER: ...until, finally... 145 00:06:19,213 --> 00:06:21,298 you press the little red button 146 00:06:21,298 --> 00:06:23,926 that opens the giant umbrella over 147 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 my beloved Dopplerville. 148 00:06:27,179 --> 00:06:28,347 BRAIN: Wait, that's it? 149 00:06:28,347 --> 00:06:30,599 All I'm supposed to do is open an umbrella? 150 00:06:30,599 --> 00:06:31,850 ‐ But, of course! 151 00:06:31,850 --> 00:06:35,395 You're the only one who's teensy weensy enough to do it! 152 00:06:35,395 --> 00:06:36,355 [grunting] 153 00:06:36,355 --> 00:06:40,567 Now, who wants to see if they can outrun a tornado? 154 00:06:40,567 --> 00:06:41,860 [laughs] 155 00:06:41,860 --> 00:06:44,905 [excited chatter] [splattering] 156 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 ‐ Ha! 157 00:06:46,824 --> 00:06:47,324 Ah... 158 00:06:48,325 --> 00:06:50,202 BRAIN: This is ridiculous, Pinky. 159 00:06:50,202 --> 00:06:53,288 I must prove to Dad‐‐ I mean, Dr. Doppler, 160 00:06:53,288 --> 00:06:56,500 that I am worthy of his respect and utmost confidence. 161 00:06:56,500 --> 00:06:58,794 [rumbling] Oh! 162 00:06:58,794 --> 00:07:00,337 ‐ And how will you do that, Brain? 163 00:07:00,337 --> 00:07:02,589 Oh, please say dance off, please say dance off. 164 00:07:02,589 --> 00:07:05,717 ‐ No, Pinky. I will showcase my ample talents 165 00:07:05,717 --> 00:07:08,804 and prodigious genius by neutralizing them. 166 00:07:08,804 --> 00:07:12,057 [laughter] 167 00:07:12,057 --> 00:07:14,768 ‐ Say no more, Brain. I'll make an appointment with the vet. 168 00:07:14,768 --> 00:07:16,478 ♪ 169 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 BRAIN: You're just in time, Pinky. 170 00:07:18,272 --> 00:07:20,774 With a drop of this tincture in Baldo's coffee, 171 00:07:20,774 --> 00:07:23,694 his businesses won't be the only thing shooting raw sewage 172 00:07:23,694 --> 00:07:25,529 into the nation's water supply. 173 00:07:25,529 --> 00:07:28,073 Watch me strike first in this war of wills. 174 00:07:28,073 --> 00:07:30,325 ‐ Ooh! My money's on Will Smith. 175 00:07:30,325 --> 00:07:33,245 Or maybe Will Ferrell? No, no. Smith to win it all! 176 00:07:33,245 --> 00:07:34,580 [grunts] ‐ Quiet, Pinky. 177 00:07:34,580 --> 00:07:36,540 Both because we have to be stealthy, 178 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 and because you're an idiot. 179 00:07:38,500 --> 00:07:41,253 ♪ 180 00:07:41,253 --> 00:07:43,338 [groans] [crash] 181 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 What in the world? 182 00:07:45,174 --> 00:07:48,760 ‐ Oh dear. He's got himself into quite a pickle, hasn't he? 183 00:07:48,760 --> 00:07:51,221 Ugh! I would kill for a pickle right now. 184 00:07:51,221 --> 00:07:54,183 [gasps] There's one! ‐ [sighs] Come, Pinky. 185 00:07:55,642 --> 00:07:57,394 Things are getting interesting. 186 00:07:57,394 --> 00:08:00,814 It appears, in this game, I'm not just playing with myself. 187 00:08:00,814 --> 00:08:02,191 ‐ [Yakko voice]: Good night, everybody! 188 00:08:02,191 --> 00:08:04,902 [normal]: [laugh] I did it! I crossed over! 189 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 ‐ Quick! There's no time to lose! 190 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 ♪ 191 00:08:08,322 --> 00:08:10,282 Listen carefully, Pinky. 192 00:08:10,282 --> 00:08:12,576 If Mrs. Kettle took down Baldo Billions, 193 00:08:12,576 --> 00:08:14,411 we must put her out of commission 194 00:08:14,411 --> 00:08:16,330 before she does the same to us. 195 00:08:16,330 --> 00:08:20,459 Every day, Mrs. Kettle dusts the busts in the great hall. 196 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 I will make her slip and fracture her spine 197 00:08:22,836 --> 00:08:27,216 by covering all 3,240 square feet of hardwood floors 198 00:08:27,216 --> 00:08:29,426 with 1,200 sticks of butter. 199 00:08:29,426 --> 00:08:31,011 ‐ Oh, sure. 200 00:08:31,011 --> 00:08:34,473 When we need 1,200 sticks of butter for your thing... 201 00:08:34,807 --> 00:08:36,725 [clank, whirring] 202 00:08:37,100 --> 00:08:38,101 BOTH: Ah! 203 00:08:38,101 --> 00:08:39,603 ♪ 204 00:08:39,603 --> 00:08:42,564 ‐ Egad, Brain! She's frozen. 205 00:08:42,564 --> 00:08:44,525 Like Jack Dawson in Titanic. 206 00:08:44,525 --> 00:08:46,652 Or Jack Nicholson in The Shining! 207 00:08:46,652 --> 00:08:49,446 Or Jack Frost in Michael Keaton! 208 00:08:49,446 --> 00:08:51,406 ‐ If Mrs. Kettle has been eliminated, 209 00:08:51,406 --> 00:08:53,742 [squeaking, sliding] that means my adversary must be... 210 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 [thud] Phoenicia, the aviatrix! 211 00:08:55,994 --> 00:08:58,789 Quickly, Pinky, before she takes to the skies! 212 00:08:58,789 --> 00:09:00,249 [plane rumbling] 213 00:09:00,874 --> 00:09:02,793 Phoenicia! I know it was you! 214 00:09:02,793 --> 00:09:04,586 You may have dispatched the others, 215 00:09:04,586 --> 00:09:07,131 [muffled]: but you won't get rid of me that easily! 216 00:09:07,131 --> 00:09:10,801 For I am the Brain, the cleverest and shrewdest mastermind 217 00:09:10,801 --> 00:09:11,969 [muffled]: in the world! 218 00:09:11,969 --> 00:09:14,888 ‐ What!? I can't hear you! 219 00:09:14,888 --> 00:09:17,391 You're gonna have to come closer! 220 00:09:17,391 --> 00:09:18,892 [plane rumbling] 221 00:09:18,892 --> 00:09:21,061 Eh, forget it. 222 00:09:21,061 --> 00:09:23,564 [plane roaring] 223 00:09:26,108 --> 00:09:28,152 [zooming overhead] 224 00:09:28,152 --> 00:09:31,071 ♪ 225 00:09:31,071 --> 00:09:34,074 [plane sputtering] 226 00:09:35,242 --> 00:09:36,743 [explosion] 227 00:09:38,328 --> 00:09:41,290 ‐ Yeah! Egad, Brain, you did it! [laughs] 228 00:09:41,290 --> 00:09:44,501 You showed those rotten evil‐doers what's what! 229 00:09:44,501 --> 00:09:46,462 ‐ But, I didn't, Pinky. 230 00:09:46,462 --> 00:09:48,547 I didn't do anything to anybody. 231 00:09:48,547 --> 00:09:51,508 DOPPLER: You tried your fuzzy‐scuzzy best, 232 00:09:51,508 --> 00:09:54,761 but there was someone even more devious 233 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 and dastardly than you. 234 00:09:56,805 --> 00:09:58,182 Someone who created 235 00:09:58,182 --> 00:10:00,642 a torrent of torment! 236 00:10:01,185 --> 00:10:01,685 [beep] 237 00:10:02,853 --> 00:10:03,854 [clang] ‐ Narf! 238 00:10:03,854 --> 00:10:05,689 ‐ Ah! [grunts] [crash] 239 00:10:06,356 --> 00:10:08,734 [groaning] 240 00:10:08,734 --> 00:10:11,570 [static] ‐ Ooh, you poor thing. 241 00:10:11,570 --> 00:10:13,780 I can't believe you haven't eaten all day. 242 00:10:13,780 --> 00:10:14,907 ‐ Narf! 243 00:10:14,907 --> 00:10:15,866 [bang] 244 00:10:15,866 --> 00:10:17,701 ‐ Oh my! [click] 245 00:10:17,701 --> 00:10:19,870 [muffled banging] [muffled]: Hey! Let me out! 246 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 [static] [glugging] 247 00:10:22,039 --> 00:10:23,290 [shaking] 248 00:10:30,255 --> 00:10:32,424 [boom] 249 00:10:32,424 --> 00:10:33,967 [sizzling] ‐ Narf. 250 00:10:34,802 --> 00:10:38,013 I'm sorry. It was an accident! I was just hungry! 251 00:10:38,013 --> 00:10:40,641 ‐ Hungry for power! 252 00:10:40,641 --> 00:10:43,185 [laughing] 253 00:10:43,185 --> 00:10:46,814 Pinky, you're the most maniacal madman 254 00:10:46,814 --> 00:10:48,982 this side of the Gulf Stream! 255 00:10:48,982 --> 00:10:50,275 I want the two of us 256 00:10:50,275 --> 00:10:53,278 to rule the world together! 257 00:10:53,278 --> 00:10:56,323 ‐ This is ridiculous! Pinky's not a super‐villain. 258 00:10:56,323 --> 00:10:58,534 I'm the brains of the operation! 259 00:10:58,534 --> 00:11:00,452 My name is literally The Brain. 260 00:11:00,452 --> 00:11:02,287 How much more clear‐cut can you get? 261 00:11:02,287 --> 00:11:04,915 ‐ Oh! Let's celebrate our new partnership 262 00:11:04,915 --> 00:11:07,459 with some ittle‐biddle vittles, shall we? [unicycle squeaking] 263 00:11:07,459 --> 00:11:08,460 ‐ Pinky, don't you dare! 264 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 ‐ Oh, I'm sorry, Brain, 265 00:11:09,878 --> 00:11:12,840 but I'm so hungry, my body is eating itself up, 266 00:11:12,840 --> 00:11:15,968 and I don't taste very good! Ah! [chomp] 267 00:11:15,968 --> 00:11:18,137 ♪ 268 00:11:20,806 --> 00:11:22,349 ‐ Can you pass a biscuit? 269 00:11:22,349 --> 00:11:24,476 ‐ Sure, but it might take me 24 hours. 270 00:11:24,476 --> 00:11:27,146 [laughing] 271 00:11:27,146 --> 00:11:29,815 ‐ Oh, Pinky! 272 00:11:29,815 --> 00:11:32,151 You are quite the cut‐up. 273 00:11:32,151 --> 00:11:34,486 Let's toast with some bubbly. 274 00:11:34,486 --> 00:11:35,863 [straining] 275 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 [pop] Oh! 276 00:11:37,030 --> 00:11:39,324 [screaming] [splash] 277 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 [gasps] ‐ Well done, Pinky! 278 00:11:42,995 --> 00:11:44,872 Maybe you are an evil genius. 279 00:11:44,872 --> 00:11:46,748 Was that your plan all along? 280 00:11:46,748 --> 00:11:48,750 ‐ What's a... plan? 281 00:11:49,460 --> 00:11:51,336 ‐ Right. Well, at any rate, 282 00:11:51,336 --> 00:11:54,756 Dr. Doppler's doomsday device is now ours for the taking. 283 00:11:56,300 --> 00:11:58,635 [squeak] [straining] 284 00:11:58,635 --> 00:12:01,180 [both yell] [spinning] 285 00:12:01,180 --> 00:12:03,223 ♪ 286 00:12:04,266 --> 00:12:07,269 [pumping, whistle] 287 00:12:07,269 --> 00:12:10,189 [thunder, wind howling] 288 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 [screaming] 289 00:12:17,321 --> 00:12:20,699 [maniacal laugh] 290 00:12:20,699 --> 00:12:23,452 It's working! It's working! [smashing] 291 00:12:23,452 --> 00:12:24,828 PINKY: Ah! BRAIN: No, wait! 292 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 I never put up the umbrella! [smashing] 293 00:12:26,497 --> 00:12:30,167 [Brain screaming, Pinky laughing] 294 00:12:30,167 --> 00:12:32,711 ‐ Fine weather we're having! 295 00:12:34,046 --> 00:12:35,506 [smash] 296 00:12:35,506 --> 00:12:37,049 [wind stops] 297 00:12:37,049 --> 00:12:39,468 ♪ 298 00:12:41,887 --> 00:12:43,722 ‐ It just goes to show you, Brain. 299 00:12:43,722 --> 00:12:46,725 There are no small parts. Only small packages. 300 00:12:46,725 --> 00:12:50,312 No, wait. Good things come with tiny, easy to swallow parts. 301 00:12:50,312 --> 00:12:51,355 No, no, that's not it. 302 00:12:51,355 --> 00:12:55,025 ‐ Come, Pinky. We must go back to the lab to prepare for tomorrow night. 303 00:12:55,025 --> 00:12:57,861 ‐ Why, Brain? What are we going to do tomorrow night? 304 00:12:57,861 --> 00:13:00,030 ‐ The same thing we do every night, Pinky. 305 00:13:00,030 --> 00:13:01,281 Try to take over the‐‐ 306 00:13:01,281 --> 00:13:04,034 [smash, cracking] 307 00:13:04,034 --> 00:13:05,744 world... [thud] 308 00:13:06,203 --> 00:13:08,080 ♪ 309 00:13:08,080 --> 00:13:10,582 [panting] 310 00:13:12,501 --> 00:13:14,711 ‐ See? I knew Jack and Rose 311 00:13:14,711 --> 00:13:16,505 could have both made it. 312 00:13:16,505 --> 00:13:18,590 ♪ 22213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.