All language subtitles for Animaniacs.S07E35.The.Incredible.Gnome.In.Peoples.Mouths.Gerard.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,545 NARRATOR: CEO Michael Benton. [applause] 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,339 Silicon Valley venture capitalist, 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,757 egomaniac, 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,592 searching for everlasting life. 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,681 Then, a freak accident transforms his biological makeup... 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,059 [fizzling, boom] 7 00:00:17,059 --> 00:00:19,728 ...turning him into an angry gnome. 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,605 [yelling] 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,482 The creature is driven by rage... 10 00:00:23,482 --> 00:00:24,358 [yelling] 11 00:00:24,358 --> 00:00:26,526 ...and must now live in people's mouths... 12 00:00:27,444 --> 00:00:30,322 โ€ Who do you think you are, bullying somebody around!? 13 00:00:30,322 --> 00:00:33,617 NARRATOR: ...and speak for them when they cannot speak for themselves. 14 00:00:34,159 --> 00:00:36,370 โ€ You're just waiting around for the clock to tick! 15 00:00:36,370 --> 00:00:38,121 [car rumbling] 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,457 โ™ช 17 00:00:40,457 --> 00:00:41,416 [roar] 18 00:00:44,211 --> 00:00:47,589 NARRATOR: He is The Incredible Gnome In People's Mouths. 19 00:00:50,926 --> 00:00:53,887 โ™ช 20 00:00:53,887 --> 00:00:55,389 โ€ Oh... What? 21 00:00:55,389 --> 00:00:58,225 Where's my pudding? [slurping] 22 00:00:58,225 --> 00:01:01,603 Hey! Uh... That's my pudding! 23 00:01:01,603 --> 00:01:04,565 โ€ I don't see your name on it. Besides, it's just butterscotch. 24 00:01:04,565 --> 00:01:06,066 You probably wouldn't even like it. 25 00:01:06,066 --> 00:01:09,319 Don't want you getting cavities. Bad for your teeth. 26 00:01:09,319 --> 00:01:12,614 โ€ Hey! Uh... Oh... 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,741 [gagging, grunting] 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,743 โ€ Hey! Get your hands off that pudding! 29 00:01:17,369 --> 00:01:18,829 [screaming] 30 00:01:19,871 --> 00:01:22,958 Don't you know how to respect your elders and their puddings? 31 00:01:22,958 --> 00:01:25,711 Lemme talk to your supervisor! 32 00:01:25,711 --> 00:01:26,879 โ™ช 33 00:01:26,879 --> 00:01:29,590 โ€ Now, I'm sure if we just talk calmly 34 00:01:29,590 --> 00:01:31,174 about what happened. 35 00:01:31,174 --> 00:01:33,886 โ€ The time for calm talking has passed, sister! 36 00:01:33,886 --> 00:01:36,221 She boosted that butterscotch right out from under 37 00:01:36,221 --> 00:01:39,266 that baby boy's booger box! โ€ I'm sorry! 38 00:01:39,266 --> 00:01:42,144 I have low blood sugar, and I don't get a lunch break. 39 00:01:42,144 --> 00:01:45,147 So, I get irritable. โ€ You're irritable!? 40 00:01:45,147 --> 00:01:46,773 I'm stuck in this old man's mouth, 41 00:01:46,773 --> 00:01:49,902 and he quit brushing in 1972! 42 00:01:49,902 --> 00:01:52,946 I know your job is hard, but you can't lash out 43 00:01:52,946 --> 00:01:56,283 by pilfering pudding! And you... 44 00:01:56,283 --> 00:01:59,995 I wonder how the governor would feel about your blatant disregard 45 00:01:59,995 --> 00:02:03,206 of the revised California labor laws, 46 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 section 22 G, requiring lunch breaks 47 00:02:06,126 --> 00:02:09,922 for all employees whose shifts exceed seven hours! 48 00:02:09,922 --> 00:02:12,466 โ€ Oh, Iโ€I'm sure we can resolve this. 49 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 โ™ช 50 00:02:16,803 --> 00:02:19,848 โ€ Someone stole all the corner pieces! 51 00:02:19,848 --> 00:02:23,477 โ€ Hold on one minute, Mrs. Miller. I'm on my lunch break. 52 00:02:24,937 --> 00:02:27,356 [slurp] [grunting] 53 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 โ€ You're welcome! 54 00:02:28,774 --> 00:02:30,901 [laughing] โ€ Help! 55 00:02:30,901 --> 00:02:32,611 [rumbling] [grunts] 56 00:02:32,611 --> 00:02:34,363 โ€ Hm! [revving] 57 00:02:34,363 --> 00:02:36,240 [tire screech] [laughing] 58 00:02:36,240 --> 00:02:38,867 โ€ I wonder where he'll go next. 59 00:02:38,867 --> 00:02:41,370 โ€ I suppose wherever there's a helpless person 60 00:02:41,370 --> 00:02:43,956 whose problems can be solved by violent screaming 61 00:02:43,956 --> 00:02:45,916 and reckless intimidation. 62 00:02:45,916 --> 00:02:49,920 โ™ช 4472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.