All language subtitles for Animaniacs.S07E31.Reichenbrain.Falls.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:03,796 [thunder clapping] 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,714 ♪ Pinky and the Brain theme song playing ♪ 3 00:00:06,757 --> 00:00:09,385 - Gee, Brain, what do you wanna do tonight? 4 00:00:09,385 --> 00:00:12,012 - The same thing we do every night, Pinky. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 Try to take over the world! 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,516 [thunder clap] 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,559 ♪ 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 - ♪ They're Pinky and the Brain ♪ 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,730 ♪ Yes, Pinky and the Brain ♪ 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 ♪ One is a genius ♪ 11 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 ♪ The other's insane ♪ 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,569 ♪ They're laboratory mice ♪ 13 00:00:27,569 --> 00:00:29,571 ♪ Their genes have been spliced ♪ 14 00:00:29,571 --> 00:00:32,157 ♪ They're dinky, they're Pinky and the Brain ♪ 15 00:00:32,157 --> 00:00:34,410 ♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪ 16 00:00:34,410 --> 00:00:36,120 ♪ 17 00:00:39,915 --> 00:00:43,001 ♪ 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,756 ♪ 19 00:00:47,756 --> 00:00:49,842 [alarm blaring] 20 00:00:49,842 --> 00:00:51,385 - [sing song]: Brain... 21 00:00:51,385 --> 00:00:52,970 Wakey-wakey. 22 00:00:52,970 --> 00:00:55,347 I made a mistakey. 23 00:00:55,347 --> 00:00:56,849 [sighs] 24 00:00:56,849 --> 00:00:58,726 - What? Where? 25 00:01:01,228 --> 00:01:01,729 Ah! 26 00:01:01,729 --> 00:01:04,231 - Whee! [hissing] 27 00:01:05,107 --> 00:01:06,567 - Ooh... 28 00:01:06,567 --> 00:01:09,403 Great Godfrey Hounsfield! What's going on? [hissing continues] 29 00:01:09,403 --> 00:01:10,654 Where are we? 30 00:01:10,654 --> 00:01:13,532 - Um, ground control to Major Brain. 31 00:01:13,532 --> 00:01:15,784 We're in space! [screams] [hissing increases] 32 00:01:15,784 --> 00:01:18,746 ♪ 33 00:01:18,746 --> 00:01:20,122 [click] - Phew! 34 00:01:21,457 --> 00:01:24,293 The International Space Station? 35 00:01:24,293 --> 00:01:25,711 But, how did we get here? 36 00:01:25,711 --> 00:01:27,921 Please don't tell me Elon's here, too. 37 00:01:27,921 --> 00:01:32,134 - Well, we flew here in a rocket because you wanted to type a code 38 00:01:32,134 --> 00:01:33,469 into that computer over there. 39 00:01:33,469 --> 00:01:37,473 And you wouldn't tell me the code, even though I really wanted to know, 40 00:01:37,473 --> 00:01:40,350 and I told you it was rude to keep secrets! 41 00:01:40,350 --> 00:01:42,686 - Hopefully, I told you to stuff a sock in it. 42 00:01:42,686 --> 00:01:44,897 - Ha! Yes, you did! Narf! 43 00:01:44,897 --> 00:01:49,526 You also said the code would make an electro-magenta purse. 44 00:01:49,526 --> 00:01:53,238 Which I thought was a bit strange because magenta is so last summer. 45 00:01:53,238 --> 00:01:56,283 - Electro-magenta purse? 46 00:01:56,283 --> 00:01:58,827 Oh, you must mean electromagnetic pulse. 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,706 Why, one of those could turn off all the lights on Earth, 48 00:02:02,706 --> 00:02:04,833 leaving humanity defenseless! 49 00:02:04,833 --> 00:02:06,835 ♪ 50 00:02:06,835 --> 00:02:08,754 [zapping] [concerned chatter] 51 00:02:08,754 --> 00:02:11,048 [clicking, fizzling] [horns, crashing] 52 00:02:11,048 --> 00:02:13,008 [people screaming] 53 00:02:13,008 --> 00:02:14,843 [zapping] 54 00:02:14,843 --> 00:02:15,803 [smash] 55 00:02:15,803 --> 00:02:17,930 Finally! After years of failure, 56 00:02:17,930 --> 00:02:19,807 I found the perfect plan! 57 00:02:19,807 --> 00:02:22,017 Nothing stands in our way! 58 00:02:22,017 --> 00:02:23,727 - Ha, that's right, Brain! 59 00:02:23,727 --> 00:02:25,145 We finally did it! 60 00:02:25,145 --> 00:02:27,356 We taked over the world! 61 00:02:28,190 --> 00:02:31,360 - Oh, Pinky. This is the happiest moment of my life. 62 00:02:31,360 --> 00:02:33,404 Once I press this button, 63 00:02:33,404 --> 00:02:34,947 the world is mine! 64 00:02:34,947 --> 00:02:37,324 - Well, this calls for a celebration! 65 00:02:37,324 --> 00:02:39,993 Have one of these delicious astronaut ice creams. 66 00:02:40,285 --> 00:02:41,829 I've already had 10. 67 00:02:41,829 --> 00:02:43,622 - Pinky, that's a kitchen sponge. 68 00:02:43,622 --> 00:02:46,834 - Oh. That explains why I barely had to use the bathroom. 69 00:02:46,834 --> 00:02:48,585 ♪ 70 00:02:48,585 --> 00:02:52,673 - How bittersweet it is to have no memory of my greatest triumph. 71 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 - Well, I can tell you what happened. [clears throat] 72 00:02:55,050 --> 00:02:57,469 You and I were undercover at a school. 73 00:02:57,469 --> 00:03:01,140 You see, Brain, when you go undercover, you turn into something you're not. 74 00:03:01,140 --> 00:03:04,017 Like when vanilla ice cream is covered with hot fudge, 75 00:03:04,017 --> 00:03:06,103 and becomes chocolate ice cream! 76 00:03:06,103 --> 00:03:09,732 - Pinky, that's not at all-- - Don't interrupt me, babe. Where was I? 77 00:03:09,732 --> 00:03:11,608 Oh, right. As I was saying, 78 00:03:11,608 --> 00:03:13,694 you were disguised as a science teacher, 79 00:03:13,694 --> 00:03:16,697 helping a group of students build a rocket, and then-- 80 00:03:16,697 --> 00:03:18,699 - Careful, Marissa. That's it. 81 00:03:18,699 --> 00:03:20,576 We're in the homestretch now. 82 00:03:20,576 --> 00:03:24,121 It's been weeks of hard work, but I knew when I assembled you, 83 00:03:24,121 --> 00:03:28,584 the school's best and brightest students in this after-school STEM program, 84 00:03:28,584 --> 00:03:33,255 that nothing could stop us from completing this fully-functioning scale model 85 00:03:33,255 --> 00:03:35,299 of the Gemini Titan spacecraft. 86 00:03:35,299 --> 00:03:36,633 MARISSA: Great speech, Mr. Brain. 87 00:03:36,633 --> 00:03:40,054 My favorite part was all the exposition. 88 00:03:40,054 --> 00:03:42,931 [laughter] 89 00:03:42,931 --> 00:03:47,811 - These little fools have no idea I've just been using them for free labor. 90 00:03:47,811 --> 00:03:51,899 Soon, I will steal this rocket and journey into space! 91 00:03:51,899 --> 00:03:54,651 - Have you noticed how often Mr. Brain mutters under his breath? 92 00:03:55,360 --> 00:03:57,571 And also how tiny he is? 93 00:03:57,571 --> 00:04:00,115 - At least he's better than the new tiny art teacher. 94 00:04:00,115 --> 00:04:02,534 ♪ 95 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 - Oh no, no, no! Don't waste paste, Mason. 96 00:04:06,163 --> 00:04:08,624 Especially when it's this delicious! 97 00:04:08,624 --> 00:04:11,043 [gulping] 98 00:04:11,043 --> 00:04:12,544 [muffled] 99 00:04:12,544 --> 00:04:15,547 [muffled jabbering] 100 00:04:16,465 --> 00:04:19,051 [muffled struggling] 101 00:04:21,053 --> 00:04:23,013 [laughter] 102 00:04:25,849 --> 00:04:27,768 [muffled]: Ah! Well... ha, ha. [bell ringing] 103 00:04:27,768 --> 00:04:29,269 That's all for today, class. 104 00:04:29,269 --> 00:04:31,021 And remember, I want an essay 105 00:04:31,021 --> 00:04:33,107 on how to taste the difference between wood glue 106 00:04:33,107 --> 00:04:34,858 and modeling paste by Monday. 107 00:04:34,858 --> 00:04:37,569 And no extensions! 108 00:04:37,569 --> 00:04:40,447 ♪ 109 00:04:47,788 --> 00:04:49,540 - Oh no! Ah! [grunts] 110 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 Come, Pinky. 111 00:04:52,459 --> 00:04:55,963 We must launch in the next few minutes if we want to make our rendezvous. 112 00:04:55,963 --> 00:04:58,841 PINKY: Ooh! A secret rendezvous! 113 00:04:59,258 --> 00:05:01,301 Can it be? Is Brain... 114 00:05:01,301 --> 00:05:03,595 in love at last? 115 00:05:03,595 --> 00:05:07,182 - With the space station, you waste of organic molecules. 116 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 [grunts] 117 00:05:09,184 --> 00:05:11,729 - Ah! So, that's your type, is it? 118 00:05:11,729 --> 00:05:14,606 Worldly with curves in all the right places? 119 00:05:14,606 --> 00:05:15,941 [giggles] 120 00:05:15,941 --> 00:05:20,195 - I've designed a computer program to turn the space station into a giant weapon. 121 00:05:20,195 --> 00:05:22,489 To activate the electromagnetic pulse, 122 00:05:22,489 --> 00:05:26,160 all we must do is install it in the computer-- [grunts] 123 00:05:26,160 --> 00:05:28,996 and enter my top secret five-digit code. [Pinky straining] 124 00:05:28,996 --> 00:05:32,708 And no. I won't be telling you the code. 125 00:05:32,708 --> 00:05:36,086 [sighs] Yes, Pinky, do you have a question? 126 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 - Not anymore, no. 127 00:05:38,756 --> 00:05:40,883 Is it 00000? 128 00:05:40,883 --> 00:05:43,343 Or 00001? 129 00:05:43,343 --> 00:05:45,012 - Pinky, enough! [Pinky grunts] 130 00:05:45,012 --> 00:05:46,513 We must don our suits and travel 131 00:05:46,513 --> 00:05:49,016 where only several hundred lab mice have gone before. 132 00:05:49,016 --> 00:05:50,517 Space! 133 00:05:50,517 --> 00:05:52,311 ♪ 134 00:05:52,311 --> 00:05:54,563 [groans] PINKY: See, Brain? 135 00:05:54,563 --> 00:05:56,231 You remember all that! 136 00:05:56,231 --> 00:05:59,359 Now, just enter that delicious five-digit code, 137 00:05:59,359 --> 00:06:01,236 and we'll take over the world! 138 00:06:01,779 --> 00:06:04,948 - I don't recall launching the rocket. - I've got an idea. 139 00:06:04,948 --> 00:06:08,577 How about you just shout out the code, and I'll type it in here. 140 00:06:08,577 --> 00:06:10,871 Is it 31415? 141 00:06:10,871 --> 00:06:12,164 [beeping] 142 00:06:12,164 --> 00:06:15,542 27182? [beeping] 143 00:06:15,542 --> 00:06:18,837 24601? [beeping] 144 00:06:18,837 --> 00:06:20,547 [maniacal giggling] 145 00:06:20,547 --> 00:06:22,341 Boy! Isn't it wacky 146 00:06:22,341 --> 00:06:25,844 how you can have 100,000 possible combinations 147 00:06:25,844 --> 00:06:28,055 with a five-digit code? It's enough to drive someone, 148 00:06:28,055 --> 00:06:30,599 certainly not me, but someone 149 00:06:30,599 --> 00:06:32,935 up the space wall! Gort! 150 00:06:32,935 --> 00:06:34,645 I mean, zort! 151 00:06:34,645 --> 00:06:36,855 [beeping continues] - Hm... 152 00:06:36,855 --> 00:06:39,858 Pinky, are you pondering what I'm pondering? 153 00:06:39,858 --> 00:06:40,984 - Yes, definitely, Brain. 154 00:06:40,984 --> 00:06:42,820 When you're the emperor of Earth, 155 00:06:42,820 --> 00:06:45,447 we should make organ harvesting sustainable! 156 00:06:45,948 --> 00:06:50,536 Ah, but first, I'd-- I'd love to hear that sweet, sweet code. 157 00:06:50,911 --> 00:06:53,789 - In your dreams, impostor! 158 00:06:53,789 --> 00:06:55,582 [both yelling, grunt] 159 00:06:55,582 --> 00:06:58,585 ♪ 160 00:07:01,797 --> 00:07:03,507 It's all been a ruse! 161 00:07:03,507 --> 00:07:05,092 We never even left the school! 162 00:07:05,092 --> 00:07:05,843 [crack] 163 00:07:07,136 --> 00:07:08,011 Ah! 164 00:07:08,554 --> 00:07:10,139 [crumbling] Blech! 165 00:07:10,139 --> 00:07:10,806 [snap] 166 00:07:13,100 --> 00:07:14,601 ♪ 167 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 [zap] 168 00:07:16,270 --> 00:07:17,187 Julia! 169 00:07:20,858 --> 00:07:23,527 [mechanical whirring] 170 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 JULIA [in Pinky voice]: Hello, ex-husband. 171 00:07:25,070 --> 00:07:26,613 [normal voice]: Remember me? 172 00:07:26,613 --> 00:07:29,158 - Yes, obviously. I just said your name. 173 00:07:29,158 --> 00:07:31,869 What have you done with Pinky? - Oh, sweet Pinky. 174 00:07:31,869 --> 00:07:33,162 [laughs] Let's just say, 175 00:07:33,162 --> 00:07:35,330 he's rather occupied. 176 00:07:35,330 --> 00:07:38,041 No, no, no! No, wait! I've got a better one. 177 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 Let's just say, he's in 178 00:07:41,044 --> 00:07:43,756 a sticky situation? 179 00:07:43,756 --> 00:07:45,174 [maniacal laughter] 180 00:07:45,632 --> 00:07:46,467 - Oh! 181 00:07:46,467 --> 00:07:48,093 ♪ 182 00:07:48,093 --> 00:07:50,679 - [spits] Hi, Brain! Julia's back! 183 00:07:50,679 --> 00:07:52,890 - Yes, Pinky. I know. 184 00:07:52,890 --> 00:07:54,516 You took his place. 185 00:07:54,516 --> 00:07:56,310 But, how? - It was simple. 186 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 Once I infiltrated Pinky's art class, 187 00:07:58,395 --> 00:08:00,647 I waited until we were alone. 188 00:08:00,647 --> 00:08:02,691 [mechanical whirring] 189 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 [whirring] 190 00:08:05,527 --> 00:08:09,490 I used my aesthetic genius to build a perfect replica of his head 191 00:08:09,490 --> 00:08:11,241 from papier mâché! 192 00:08:11,241 --> 00:08:12,910 [clock ticking] The mask took a long time to dry, 193 00:08:12,910 --> 00:08:15,913 but it gave me time to finish the Saturday crossword. 194 00:08:15,913 --> 00:08:18,791 [struggling] 195 00:08:18,791 --> 00:08:21,168 - Ooh! Ah! - Bup, bup, bup! 196 00:08:23,420 --> 00:08:25,798 Can you think of a five-letter word for fool? 197 00:08:25,798 --> 00:08:27,966 I can! Brain! 198 00:08:27,966 --> 00:08:29,176 [whirring] 199 00:08:29,176 --> 00:08:31,512 - [grunts] Why go through all this trouble? 200 00:08:31,512 --> 00:08:35,265 This entire ordeal has been incredibly inconvenient for both of us. 201 00:08:35,265 --> 00:08:37,935 - Because I deserve to rule the world, 202 00:08:37,935 --> 00:08:39,353 not you. [beep] 203 00:08:39,353 --> 00:08:41,021 ♪ 204 00:08:41,021 --> 00:08:42,815 - Ah! 205 00:08:42,815 --> 00:08:44,900 - [giggles] You think you're so smart, Brain. 206 00:08:44,900 --> 00:08:47,403 Which is barely a name, by the way. 207 00:08:47,403 --> 00:08:50,197 But I'm far more clever, more hardworking, 208 00:08:50,197 --> 00:08:53,575 and I only sometimes get into fights on Goodreads. 209 00:08:53,575 --> 00:08:57,913 The only part of Ulysses worth reading is the last chapter, 210 00:08:57,913 --> 00:09:00,416 and everybody knows it! [zapping] 211 00:09:00,416 --> 00:09:01,959 Anyway, 212 00:09:01,959 --> 00:09:05,045 where was I? That's right. Here, in my body, 213 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 about to steal your secret code, fly to space, 214 00:09:07,631 --> 00:09:09,633 activate the electromagnetic pulse, 215 00:09:09,633 --> 00:09:11,593 and take over the world for myself. 216 00:09:11,593 --> 00:09:13,679 - That's quite a narrative you've assembled, Julia. 217 00:09:13,679 --> 00:09:16,390 Did you attend the Iowa Writers' Workshop? 218 00:09:16,390 --> 00:09:18,142 - Actually, I got in. 219 00:09:18,142 --> 00:09:22,730 But I didn't go because I wanted real-life experience! 220 00:09:23,605 --> 00:09:27,067 - Right... [Julia screaming] 221 00:09:27,735 --> 00:09:29,403 - Give me the code! 222 00:09:29,403 --> 00:09:34,324 - You'll have to pry it from my cold, dead paws. 223 00:09:34,324 --> 00:09:37,161 - Don't mind if I fondue. [beep] 224 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 [grunting] 225 00:09:39,329 --> 00:09:41,707 [screaming] 226 00:09:42,583 --> 00:09:45,878 [gurgling] Say cheese! 227 00:09:45,878 --> 00:09:47,796 Oh, no! Wait, wait, wait! 228 00:09:47,796 --> 00:09:49,798 I've got a better one! [squeal] 229 00:09:50,841 --> 00:09:52,551 Looks like somebody's got 230 00:09:52,551 --> 00:09:54,762 a queso the Mondays! 231 00:09:54,762 --> 00:09:57,181 [maniacal laughter] 232 00:09:57,181 --> 00:09:58,307 [babbling] 233 00:09:58,307 --> 00:10:01,018 [laughing] 234 00:10:01,018 --> 00:10:03,312 BRAIN: Celebrating a little early, aren't we? 235 00:10:03,312 --> 00:10:05,898 ♪ triumphant music playing ♪ 236 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 JULIA: How did you escape? 237 00:10:07,274 --> 00:10:10,069 [whirring] - With my help! 238 00:10:10,069 --> 00:10:12,279 [cranking] - Whoa! Whoa! 239 00:10:12,279 --> 00:10:14,573 - You see, when you glued me to the wall, 240 00:10:14,573 --> 00:10:16,366 you forgot one crucial detail. 241 00:10:16,366 --> 00:10:18,368 I love eating paste. 242 00:10:18,368 --> 00:10:20,204 Ooh! [chomping] 243 00:10:20,204 --> 00:10:22,873 First, I started nibbling it off my left foot. 244 00:10:22,873 --> 00:10:25,626 But then, I found a nice, tasty morsel 245 00:10:25,626 --> 00:10:27,086 under my left-- - Yes! 246 00:10:27,086 --> 00:10:28,837 Yes, we-- we get it, Pinky. 247 00:10:28,837 --> 00:10:31,256 [whirring] Face it, Julia. 248 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 Like cooked bread, 249 00:10:33,133 --> 00:10:35,969 you're toast. - [sigh] That's not your best. 250 00:10:35,969 --> 00:10:37,262 - How about this? 251 00:10:37,262 --> 00:10:40,265 You're like a wooden table. Finished! 252 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 - Ooh! I like that. 253 00:10:42,684 --> 00:10:45,646 Worth the wait, worth the wait. - Thank you. 254 00:10:45,646 --> 00:10:47,272 ♪ romantic sting ♪ 255 00:10:47,272 --> 00:10:48,982 - Aw. 256 00:10:49,775 --> 00:10:51,360 ♪ 257 00:10:51,360 --> 00:10:53,654 [Brain and Julia grunting] No! 258 00:10:53,654 --> 00:10:56,407 [grunting, struggling] 259 00:10:56,407 --> 00:10:58,367 [yelling] 260 00:10:59,993 --> 00:11:02,996 Stop! Stop it! [Brain and Julia yelling] 261 00:11:05,165 --> 00:11:06,667 No fighting! 262 00:11:07,334 --> 00:11:08,127 Ah! 263 00:11:09,211 --> 00:11:10,754 [both yell] 264 00:11:10,754 --> 00:11:11,422 [screaming] 265 00:11:11,422 --> 00:11:13,048 [heavy clattering] 266 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 [whimpering] 267 00:11:16,552 --> 00:11:18,512 [slurping] 268 00:11:18,512 --> 00:11:21,223 Brain! Brain! Are you okay? 269 00:11:21,223 --> 00:11:23,517 - [woozy]: Thank you, Your Majesty. 270 00:11:23,517 --> 00:11:26,103 Oh my. Is that Yorkshire Gold? I... 271 00:11:26,103 --> 00:11:28,647 I'm a Darjeeling man myself, but I'll... 272 00:11:28,647 --> 00:11:30,774 I'll get a-- Huh? [gasps] [muffled whirring] 273 00:11:31,859 --> 00:11:34,403 [blasting] 274 00:11:36,947 --> 00:11:40,075 ♪ 275 00:11:40,075 --> 00:11:41,618 - I'll be back! 276 00:11:41,618 --> 00:11:43,620 Hasta la vista, baby! 277 00:11:44,413 --> 00:11:46,248 [fizzling] 278 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 [explosion] 279 00:11:48,751 --> 00:11:51,462 - Hm. Seems the rocket was faulty. 280 00:11:51,462 --> 00:11:54,006 Those kids can kiss their extra credit goodbye. 281 00:11:54,006 --> 00:11:56,592 - Egad. I do hope she's okay, Brain. 282 00:11:56,592 --> 00:12:00,763 - Of course you do, Pinky, because you are pure of heart. 283 00:12:00,763 --> 00:12:03,891 And more generally lack all higher cognitive function. 284 00:12:03,891 --> 00:12:05,267 [crazy laugh] 285 00:12:05,267 --> 00:12:07,603 - It's true. I am fun! 286 00:12:07,603 --> 00:12:09,146 [laughing] 287 00:12:09,146 --> 00:12:12,149 - Let us return to the lab and prepare for tomorrow night. 288 00:12:12,149 --> 00:12:14,735 - Why, Brain? What are we gonna do tomorrow night? 289 00:12:14,735 --> 00:12:17,654 - The same thing we do every night, Pinky. 290 00:12:17,654 --> 00:12:19,740 Try to take over the world! 291 00:12:21,158 --> 00:12:22,201 [grunts] 292 00:12:23,118 --> 00:12:25,037 - You may have won this match, 293 00:12:25,037 --> 00:12:28,123 but I-I have plenty of matches left! Ah! [hawk screeches] 294 00:12:28,123 --> 00:12:29,792 [laughing] 295 00:12:29,792 --> 00:12:32,252 All the matchbooks that I take from fancy restaurants! 296 00:12:32,252 --> 00:12:35,255 'Cause I steal them while the hostess isn't looking! 297 00:12:36,340 --> 00:12:38,717 [screeching] 298 00:12:39,927 --> 00:12:41,220 [screech] 299 00:12:41,637 --> 00:12:44,932 Sure! They're free anyway, but I like the thrill of the hunt! 300 00:12:44,932 --> 00:12:47,142 [laughing] 301 00:12:47,142 --> 00:12:48,727 ♪ 20931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.