Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:03,796
[thunder clapping]
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,714
♪ Pinky and the Brain
theme song playing ♪
3
00:00:06,757 --> 00:00:09,385
- Gee, Brain, what do
you wanna do tonight?
4
00:00:09,385 --> 00:00:12,012
- The same thing
we do every night, Pinky.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,722
Try to take over the world!
6
00:00:13,722 --> 00:00:15,516
[thunder clap]
7
00:00:15,516 --> 00:00:17,559
♪
8
00:00:17,559 --> 00:00:19,561
- ♪ They're Pinky and the Brain ♪
9
00:00:19,561 --> 00:00:21,730
♪ Yes, Pinky and the Brain ♪
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
♪ One is a genius ♪
11
00:00:23,565 --> 00:00:25,567
♪ The other's insane ♪
12
00:00:25,567 --> 00:00:27,569
♪ They're laboratory mice ♪
13
00:00:27,569 --> 00:00:29,571
♪ Their genes have been spliced ♪
14
00:00:29,571 --> 00:00:32,157
♪ They're dinky,
they're Pinky and the Brain ♪
15
00:00:32,157 --> 00:00:34,410
♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪
16
00:00:34,410 --> 00:00:36,120
♪
17
00:00:39,915 --> 00:00:43,001
♪
18
00:00:45,921 --> 00:00:47,756
♪
19
00:00:47,756 --> 00:00:49,842
[alarm blaring]
20
00:00:49,842 --> 00:00:51,385
- [sing song]: Brain...
21
00:00:51,385 --> 00:00:52,970
Wakey-wakey.
22
00:00:52,970 --> 00:00:55,347
I made a mistakey.
23
00:00:55,347 --> 00:00:56,849
[sighs]
24
00:00:56,849 --> 00:00:58,726
- What? Where?
25
00:01:01,228 --> 00:01:01,729
Ah!
26
00:01:01,729 --> 00:01:04,231
- Whee!
[hissing]
27
00:01:05,107 --> 00:01:06,567
- Ooh...
28
00:01:06,567 --> 00:01:09,403
Great Godfrey Hounsfield! What's going on?
[hissing continues]
29
00:01:09,403 --> 00:01:10,654
Where are we?
30
00:01:10,654 --> 00:01:13,532
- Um, ground control to Major Brain.
31
00:01:13,532 --> 00:01:15,784
We're in space! [screams]
[hissing increases]
32
00:01:15,784 --> 00:01:18,746
♪
33
00:01:18,746 --> 00:01:20,122
[click]
- Phew!
34
00:01:21,457 --> 00:01:24,293
The International Space Station?
35
00:01:24,293 --> 00:01:25,711
But, how did we get here?
36
00:01:25,711 --> 00:01:27,921
Please don't tell me Elon's here, too.
37
00:01:27,921 --> 00:01:32,134
- Well, we flew here in a rocket
because you wanted to type a code
38
00:01:32,134 --> 00:01:33,469
into that computer over there.
39
00:01:33,469 --> 00:01:37,473
And you wouldn't tell me the code,
even though I really wanted to know,
40
00:01:37,473 --> 00:01:40,350
and I told you
it was rude to keep secrets!
41
00:01:40,350 --> 00:01:42,686
- Hopefully, I told you
to stuff a sock in it.
42
00:01:42,686 --> 00:01:44,897
- Ha! Yes, you did! Narf!
43
00:01:44,897 --> 00:01:49,526
You also said the code would make
an electro-magenta purse.
44
00:01:49,526 --> 00:01:53,238
Which I thought was a bit strange
because magenta is so last summer.
45
00:01:53,238 --> 00:01:56,283
- Electro-magenta purse?
46
00:01:56,283 --> 00:01:58,827
Oh, you must mean electromagnetic pulse.
47
00:01:59,411 --> 00:02:02,706
Why, one of those could turn off
all the lights on Earth,
48
00:02:02,706 --> 00:02:04,833
leaving humanity defenseless!
49
00:02:04,833 --> 00:02:06,835
♪
50
00:02:06,835 --> 00:02:08,754
[zapping]
[concerned chatter]
51
00:02:08,754 --> 00:02:11,048
[clicking, fizzling]
[horns, crashing]
52
00:02:11,048 --> 00:02:13,008
[people screaming]
53
00:02:13,008 --> 00:02:14,843
[zapping]
54
00:02:14,843 --> 00:02:15,803
[smash]
55
00:02:15,803 --> 00:02:17,930
Finally! After years of failure,
56
00:02:17,930 --> 00:02:19,807
I found the perfect plan!
57
00:02:19,807 --> 00:02:22,017
Nothing stands in our way!
58
00:02:22,017 --> 00:02:23,727
- Ha, that's right, Brain!
59
00:02:23,727 --> 00:02:25,145
We finally did it!
60
00:02:25,145 --> 00:02:27,356
We taked over the world!
61
00:02:28,190 --> 00:02:31,360
- Oh, Pinky. This is the happiest
moment of my life.
62
00:02:31,360 --> 00:02:33,404
Once I press this button,
63
00:02:33,404 --> 00:02:34,947
the world is mine!
64
00:02:34,947 --> 00:02:37,324
- Well, this calls for a celebration!
65
00:02:37,324 --> 00:02:39,993
Have one of these delicious
astronaut ice creams.
66
00:02:40,285 --> 00:02:41,829
I've already had 10.
67
00:02:41,829 --> 00:02:43,622
- Pinky, that's a kitchen sponge.
68
00:02:43,622 --> 00:02:46,834
- Oh. That explains why
I barely had to use the bathroom.
69
00:02:46,834 --> 00:02:48,585
♪
70
00:02:48,585 --> 00:02:52,673
- How bittersweet it is to have
no memory of my greatest triumph.
71
00:02:52,673 --> 00:02:55,050
- Well, I can tell you what happened.
[clears throat]
72
00:02:55,050 --> 00:02:57,469
You and I were undercover at a school.
73
00:02:57,469 --> 00:03:01,140
You see, Brain, when you go undercover,
you turn into something you're not.
74
00:03:01,140 --> 00:03:04,017
Like when vanilla ice cream
is covered with hot fudge,
75
00:03:04,017 --> 00:03:06,103
and becomes chocolate ice cream!
76
00:03:06,103 --> 00:03:09,732
- Pinky, that's not at all--
- Don't interrupt me, babe. Where was I?
77
00:03:09,732 --> 00:03:11,608
Oh, right. As I was saying,
78
00:03:11,608 --> 00:03:13,694
you were disguised as a science teacher,
79
00:03:13,694 --> 00:03:16,697
helping a group of students
build a rocket, and then--
80
00:03:16,697 --> 00:03:18,699
- Careful, Marissa. That's it.
81
00:03:18,699 --> 00:03:20,576
We're in the homestretch now.
82
00:03:20,576 --> 00:03:24,121
It's been weeks of hard work,
but I knew when I assembled you,
83
00:03:24,121 --> 00:03:28,584
the school's best and brightest students
in this after-school STEM program,
84
00:03:28,584 --> 00:03:33,255
that nothing could stop us from completing
this fully-functioning scale model
85
00:03:33,255 --> 00:03:35,299
of the Gemini Titan spacecraft.
86
00:03:35,299 --> 00:03:36,633
MARISSA:
Great speech, Mr. Brain.
87
00:03:36,633 --> 00:03:40,054
My favorite part was all the exposition.
88
00:03:40,054 --> 00:03:42,931
[laughter]
89
00:03:42,931 --> 00:03:47,811
- These little fools have no idea
I've just been using them for free labor.
90
00:03:47,811 --> 00:03:51,899
Soon, I will steal this rocket
and journey into space!
91
00:03:51,899 --> 00:03:54,651
- Have you noticed how often
Mr. Brain mutters under his breath?
92
00:03:55,360 --> 00:03:57,571
And also how tiny he is?
93
00:03:57,571 --> 00:04:00,115
- At least he's better than
the new tiny art teacher.
94
00:04:00,115 --> 00:04:02,534
♪
95
00:04:02,534 --> 00:04:04,870
- Oh no, no, no! Don't waste paste, Mason.
96
00:04:06,163 --> 00:04:08,624
Especially when it's this delicious!
97
00:04:08,624 --> 00:04:11,043
[gulping]
98
00:04:11,043 --> 00:04:12,544
[muffled]
99
00:04:12,544 --> 00:04:15,547
[muffled jabbering]
100
00:04:16,465 --> 00:04:19,051
[muffled struggling]
101
00:04:21,053 --> 00:04:23,013
[laughter]
102
00:04:25,849 --> 00:04:27,768
[muffled]: Ah! Well... ha, ha.
[bell ringing]
103
00:04:27,768 --> 00:04:29,269
That's all for today, class.
104
00:04:29,269 --> 00:04:31,021
And remember, I want an essay
105
00:04:31,021 --> 00:04:33,107
on how to taste the difference
between wood glue
106
00:04:33,107 --> 00:04:34,858
and modeling paste by Monday.
107
00:04:34,858 --> 00:04:37,569
And no extensions!
108
00:04:37,569 --> 00:04:40,447
♪
109
00:04:47,788 --> 00:04:49,540
- Oh no! Ah! [grunts]
110
00:04:51,458 --> 00:04:52,459
Come, Pinky.
111
00:04:52,459 --> 00:04:55,963
We must launch in the next few minutes
if we want to make our rendezvous.
112
00:04:55,963 --> 00:04:58,841
PINKY:
Ooh! A secret rendezvous!
113
00:04:59,258 --> 00:05:01,301
Can it be? Is Brain...
114
00:05:01,301 --> 00:05:03,595
in love at last?
115
00:05:03,595 --> 00:05:07,182
- With the space station,
you waste of organic molecules.
116
00:05:07,182 --> 00:05:08,183
[grunts]
117
00:05:09,184 --> 00:05:11,729
- Ah! So, that's your type, is it?
118
00:05:11,729 --> 00:05:14,606
Worldly with curves in
all the right places?
119
00:05:14,606 --> 00:05:15,941
[giggles]
120
00:05:15,941 --> 00:05:20,195
- I've designed a computer program to turn
the space station into a giant weapon.
121
00:05:20,195 --> 00:05:22,489
To activate the electromagnetic pulse,
122
00:05:22,489 --> 00:05:26,160
all we must do is install it
in the computer-- [grunts]
123
00:05:26,160 --> 00:05:28,996
and enter my top secret five-digit code.
[Pinky straining]
124
00:05:28,996 --> 00:05:32,708
And no. I won't be telling you the code.
125
00:05:32,708 --> 00:05:36,086
[sighs] Yes, Pinky,
do you have a question?
126
00:05:36,086 --> 00:05:37,921
- Not anymore, no.
127
00:05:38,756 --> 00:05:40,883
Is it 00000?
128
00:05:40,883 --> 00:05:43,343
Or 00001?
129
00:05:43,343 --> 00:05:45,012
- Pinky, enough!
[Pinky grunts]
130
00:05:45,012 --> 00:05:46,513
We must don our suits and travel
131
00:05:46,513 --> 00:05:49,016
where only several hundred
lab mice have gone before.
132
00:05:49,016 --> 00:05:50,517
Space!
133
00:05:50,517 --> 00:05:52,311
♪
134
00:05:52,311 --> 00:05:54,563
[groans]
PINKY: See, Brain?
135
00:05:54,563 --> 00:05:56,231
You remember all that!
136
00:05:56,231 --> 00:05:59,359
Now, just enter that
delicious five-digit code,
137
00:05:59,359 --> 00:06:01,236
and we'll take over the world!
138
00:06:01,779 --> 00:06:04,948
- I don't recall launching the rocket.
- I've got an idea.
139
00:06:04,948 --> 00:06:08,577
How about you just shout out the code,
and I'll type it in here.
140
00:06:08,577 --> 00:06:10,871
Is it 31415?
141
00:06:10,871 --> 00:06:12,164
[beeping]
142
00:06:12,164 --> 00:06:15,542
27182?
[beeping]
143
00:06:15,542 --> 00:06:18,837
24601?
[beeping]
144
00:06:18,837 --> 00:06:20,547
[maniacal giggling]
145
00:06:20,547 --> 00:06:22,341
Boy! Isn't it wacky
146
00:06:22,341 --> 00:06:25,844
how you can have
100,000 possible combinations
147
00:06:25,844 --> 00:06:28,055
with a five-digit code?
It's enough to drive someone,
148
00:06:28,055 --> 00:06:30,599
certainly not me, but someone
149
00:06:30,599 --> 00:06:32,935
up the space wall! Gort!
150
00:06:32,935 --> 00:06:34,645
I mean, zort!
151
00:06:34,645 --> 00:06:36,855
[beeping continues]
- Hm...
152
00:06:36,855 --> 00:06:39,858
Pinky, are you pondering
what I'm pondering?
153
00:06:39,858 --> 00:06:40,984
- Yes, definitely, Brain.
154
00:06:40,984 --> 00:06:42,820
When you're the emperor of Earth,
155
00:06:42,820 --> 00:06:45,447
we should make organ
harvesting sustainable!
156
00:06:45,948 --> 00:06:50,536
Ah, but first, I'd-- I'd love to hear
that sweet, sweet code.
157
00:06:50,911 --> 00:06:53,789
- In your dreams, impostor!
158
00:06:53,789 --> 00:06:55,582
[both yelling, grunt]
159
00:06:55,582 --> 00:06:58,585
♪
160
00:07:01,797 --> 00:07:03,507
It's all been a ruse!
161
00:07:03,507 --> 00:07:05,092
We never even left the school!
162
00:07:05,092 --> 00:07:05,843
[crack]
163
00:07:07,136 --> 00:07:08,011
Ah!
164
00:07:08,554 --> 00:07:10,139
[crumbling]
Blech!
165
00:07:10,139 --> 00:07:10,806
[snap]
166
00:07:13,100 --> 00:07:14,601
♪
167
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
[zap]
168
00:07:16,270 --> 00:07:17,187
Julia!
169
00:07:20,858 --> 00:07:23,527
[mechanical whirring]
170
00:07:23,527 --> 00:07:25,070
JULIA [in Pinky voice]:
Hello, ex-husband.
171
00:07:25,070 --> 00:07:26,613
[normal voice]:
Remember me?
172
00:07:26,613 --> 00:07:29,158
- Yes, obviously. I just said your name.
173
00:07:29,158 --> 00:07:31,869
What have you done with Pinky?
- Oh, sweet Pinky.
174
00:07:31,869 --> 00:07:33,162
[laughs] Let's just say,
175
00:07:33,162 --> 00:07:35,330
he's rather occupied.
176
00:07:35,330 --> 00:07:38,041
No, no, no! No, wait!
I've got a better one.
177
00:07:39,334 --> 00:07:41,044
Let's just say, he's in
178
00:07:41,044 --> 00:07:43,756
a sticky situation?
179
00:07:43,756 --> 00:07:45,174
[maniacal laughter]
180
00:07:45,632 --> 00:07:46,467
- Oh!
181
00:07:46,467 --> 00:07:48,093
♪
182
00:07:48,093 --> 00:07:50,679
- [spits] Hi, Brain! Julia's back!
183
00:07:50,679 --> 00:07:52,890
- Yes, Pinky. I know.
184
00:07:52,890 --> 00:07:54,516
You took his place.
185
00:07:54,516 --> 00:07:56,310
But, how?
- It was simple.
186
00:07:56,310 --> 00:07:58,395
Once I infiltrated Pinky's art class,
187
00:07:58,395 --> 00:08:00,647
I waited until we were alone.
188
00:08:00,647 --> 00:08:02,691
[mechanical whirring]
189
00:08:02,691 --> 00:08:04,193
[whirring]
190
00:08:05,527 --> 00:08:09,490
I used my aesthetic genius to
build a perfect replica of his head
191
00:08:09,490 --> 00:08:11,241
from papier mâché!
192
00:08:11,241 --> 00:08:12,910
[clock ticking]
The mask took a long time to dry,
193
00:08:12,910 --> 00:08:15,913
but it gave me time to
finish the Saturday crossword.
194
00:08:15,913 --> 00:08:18,791
[struggling]
195
00:08:18,791 --> 00:08:21,168
- Ooh! Ah!
- Bup, bup, bup!
196
00:08:23,420 --> 00:08:25,798
Can you think of
a five-letter word for fool?
197
00:08:25,798 --> 00:08:27,966
I can! Brain!
198
00:08:27,966 --> 00:08:29,176
[whirring]
199
00:08:29,176 --> 00:08:31,512
- [grunts]
Why go through all this trouble?
200
00:08:31,512 --> 00:08:35,265
This entire ordeal has been
incredibly inconvenient for both of us.
201
00:08:35,265 --> 00:08:37,935
- Because I deserve to rule the world,
202
00:08:37,935 --> 00:08:39,353
not you.
[beep]
203
00:08:39,353 --> 00:08:41,021
♪
204
00:08:41,021 --> 00:08:42,815
- Ah!
205
00:08:42,815 --> 00:08:44,900
- [giggles]
You think you're so smart, Brain.
206
00:08:44,900 --> 00:08:47,403
Which is barely a name, by the way.
207
00:08:47,403 --> 00:08:50,197
But I'm far more clever, more hardworking,
208
00:08:50,197 --> 00:08:53,575
and I only sometimes get
into fights on Goodreads.
209
00:08:53,575 --> 00:08:57,913
The only part of Ulysses worth reading
is the last chapter,
210
00:08:57,913 --> 00:09:00,416
and everybody knows it!
[zapping]
211
00:09:00,416 --> 00:09:01,959
Anyway,
212
00:09:01,959 --> 00:09:05,045
where was I? That's right.
Here, in my body,
213
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
about to steal your
secret code, fly to space,
214
00:09:07,631 --> 00:09:09,633
activate the electromagnetic pulse,
215
00:09:09,633 --> 00:09:11,593
and take over the world for myself.
216
00:09:11,593 --> 00:09:13,679
- That's quite a narrative
you've assembled, Julia.
217
00:09:13,679 --> 00:09:16,390
Did you attend the Iowa Writers' Workshop?
218
00:09:16,390 --> 00:09:18,142
- Actually, I got in.
219
00:09:18,142 --> 00:09:22,730
But I didn't go because I wanted
real-life experience!
220
00:09:23,605 --> 00:09:27,067
- Right...
[Julia screaming]
221
00:09:27,735 --> 00:09:29,403
- Give me the code!
222
00:09:29,403 --> 00:09:34,324
- You'll have to pry it from
my cold, dead paws.
223
00:09:34,324 --> 00:09:37,161
- Don't mind if I fondue.
[beep]
224
00:09:37,619 --> 00:09:39,329
[grunting]
225
00:09:39,329 --> 00:09:41,707
[screaming]
226
00:09:42,583 --> 00:09:45,878
[gurgling]
Say cheese!
227
00:09:45,878 --> 00:09:47,796
Oh, no! Wait, wait, wait!
228
00:09:47,796 --> 00:09:49,798
I've got a better one! [squeal]
229
00:09:50,841 --> 00:09:52,551
Looks like somebody's got
230
00:09:52,551 --> 00:09:54,762
a queso the Mondays!
231
00:09:54,762 --> 00:09:57,181
[maniacal laughter]
232
00:09:57,181 --> 00:09:58,307
[babbling]
233
00:09:58,307 --> 00:10:01,018
[laughing]
234
00:10:01,018 --> 00:10:03,312
BRAIN:
Celebrating a little early, aren't we?
235
00:10:03,312 --> 00:10:05,898
♪ triumphant music playing ♪
236
00:10:05,898 --> 00:10:07,274
JULIA:
How did you escape?
237
00:10:07,274 --> 00:10:10,069
[whirring]
- With my help!
238
00:10:10,069 --> 00:10:12,279
[cranking]
- Whoa! Whoa!
239
00:10:12,279 --> 00:10:14,573
- You see, when you
glued me to the wall,
240
00:10:14,573 --> 00:10:16,366
you forgot one crucial detail.
241
00:10:16,366 --> 00:10:18,368
I love eating paste.
242
00:10:18,368 --> 00:10:20,204
Ooh! [chomping]
243
00:10:20,204 --> 00:10:22,873
First, I started nibbling
it off my left foot.
244
00:10:22,873 --> 00:10:25,626
But then, I found a nice, tasty morsel
245
00:10:25,626 --> 00:10:27,086
under my left--
- Yes!
246
00:10:27,086 --> 00:10:28,837
Yes, we-- we get it, Pinky.
247
00:10:28,837 --> 00:10:31,256
[whirring]
Face it, Julia.
248
00:10:31,256 --> 00:10:33,133
Like cooked bread,
249
00:10:33,133 --> 00:10:35,969
you're toast.
- [sigh] That's not your best.
250
00:10:35,969 --> 00:10:37,262
- How about this?
251
00:10:37,262 --> 00:10:40,265
You're like a wooden table. Finished!
252
00:10:40,265 --> 00:10:42,684
- Ooh! I like that.
253
00:10:42,684 --> 00:10:45,646
Worth the wait, worth the wait.
- Thank you.
254
00:10:45,646 --> 00:10:47,272
♪ romantic sting ♪
255
00:10:47,272 --> 00:10:48,982
- Aw.
256
00:10:49,775 --> 00:10:51,360
♪
257
00:10:51,360 --> 00:10:53,654
[Brain and Julia grunting]
No!
258
00:10:53,654 --> 00:10:56,407
[grunting, struggling]
259
00:10:56,407 --> 00:10:58,367
[yelling]
260
00:10:59,993 --> 00:11:02,996
Stop! Stop it!
[Brain and Julia yelling]
261
00:11:05,165 --> 00:11:06,667
No fighting!
262
00:11:07,334 --> 00:11:08,127
Ah!
263
00:11:09,211 --> 00:11:10,754
[both yell]
264
00:11:10,754 --> 00:11:11,422
[screaming]
265
00:11:11,422 --> 00:11:13,048
[heavy clattering]
266
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
[whimpering]
267
00:11:16,552 --> 00:11:18,512
[slurping]
268
00:11:18,512 --> 00:11:21,223
Brain! Brain! Are you okay?
269
00:11:21,223 --> 00:11:23,517
- [woozy]: Thank you, Your Majesty.
270
00:11:23,517 --> 00:11:26,103
Oh my. Is that Yorkshire Gold? I...
271
00:11:26,103 --> 00:11:28,647
I'm a Darjeeling man myself, but I'll...
272
00:11:28,647 --> 00:11:30,774
I'll get a-- Huh? [gasps]
[muffled whirring]
273
00:11:31,859 --> 00:11:34,403
[blasting]
274
00:11:36,947 --> 00:11:40,075
♪
275
00:11:40,075 --> 00:11:41,618
- I'll be back!
276
00:11:41,618 --> 00:11:43,620
Hasta la vista, baby!
277
00:11:44,413 --> 00:11:46,248
[fizzling]
278
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
[explosion]
279
00:11:48,751 --> 00:11:51,462
- Hm. Seems the rocket was faulty.
280
00:11:51,462 --> 00:11:54,006
Those kids can kiss
their extra credit goodbye.
281
00:11:54,006 --> 00:11:56,592
- Egad. I do hope she's okay, Brain.
282
00:11:56,592 --> 00:12:00,763
- Of course you do, Pinky,
because you are pure of heart.
283
00:12:00,763 --> 00:12:03,891
And more generally lack
all higher cognitive function.
284
00:12:03,891 --> 00:12:05,267
[crazy laugh]
285
00:12:05,267 --> 00:12:07,603
- It's true. I am fun!
286
00:12:07,603 --> 00:12:09,146
[laughing]
287
00:12:09,146 --> 00:12:12,149
- Let us return to the lab
and prepare for tomorrow night.
288
00:12:12,149 --> 00:12:14,735
- Why, Brain? What are we
gonna do tomorrow night?
289
00:12:14,735 --> 00:12:17,654
- The same thing we do every night, Pinky.
290
00:12:17,654 --> 00:12:19,740
Try to take over the world!
291
00:12:21,158 --> 00:12:22,201
[grunts]
292
00:12:23,118 --> 00:12:25,037
- You may have won this match,
293
00:12:25,037 --> 00:12:28,123
but I-I have plenty of matches left! Ah!
[hawk screeches]
294
00:12:28,123 --> 00:12:29,792
[laughing]
295
00:12:29,792 --> 00:12:32,252
All the matchbooks that
I take from fancy restaurants!
296
00:12:32,252 --> 00:12:35,255
'Cause I steal them while
the hostess isn't looking!
297
00:12:36,340 --> 00:12:38,717
[screeching]
298
00:12:39,927 --> 00:12:41,220
[screech]
299
00:12:41,637 --> 00:12:44,932
Sure! They're free anyway,
but I like the thrill of the hunt!
300
00:12:44,932 --> 00:12:47,142
[laughing]
301
00:12:47,142 --> 00:12:48,727
♪
20931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.