All language subtitles for Animaniacs.S07E28.Christopher.Columbusted.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,296 ♪ 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,592 ♪ 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,887 - Yeoman Wakko, man the poop deck! 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,972 [laughs] Oh, this nautical sketch 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,391 was a great idea to get around the censors. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,102 MAN: Enough of this scuttlebutt! 7 00:00:18,102 --> 00:00:20,354 - [giggles] He said scuttle. 8 00:00:22,523 --> 00:00:23,524 [growls] 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,400 Uh oh. It's the captain. 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,861 Looks like we're in for a stern talking to. 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,947 - Sailing pun! Somebody keep count. 12 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 There's gonna be too many of these. 13 00:00:31,990 --> 00:00:33,826 - Do you have any idea who I am?! 14 00:00:33,826 --> 00:00:35,744 - If the writers are following the formula, 15 00:00:35,744 --> 00:00:39,081 I'd say you're an unlikable jerk in need of an ego check. 16 00:00:39,081 --> 00:00:42,292 - Ego check? Why would Christopher Columbus 17 00:00:42,292 --> 00:00:43,627 need an ego check? 18 00:00:43,627 --> 00:00:46,130 - Why do you have so many books from the future? 19 00:00:46,130 --> 00:00:49,424 - Because it was a long flight from 500 years from now. 20 00:00:49,424 --> 00:00:51,927 - It's not fair to make me do math 21 00:00:51,927 --> 00:00:54,221 and history at the same time! 22 00:00:54,221 --> 00:00:56,223 - So, apparently he got lost, 23 00:00:56,223 --> 00:00:57,933 thought South America was Asia, 24 00:00:57,933 --> 00:01:00,394 and claimed it for Spain even though it was already inhabited 25 00:01:00,394 --> 00:01:01,979 by millions of people? 26 00:01:01,979 --> 00:01:04,189 - Then he starved those millions of people 27 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 'cause he thought they were hiding gold from him? 28 00:01:06,316 --> 00:01:08,444 [groans] - Let me see that! 29 00:01:08,444 --> 00:01:09,695 ♪ 30 00:01:09,695 --> 00:01:12,239 He enslaved how many people? 31 00:01:12,239 --> 00:01:14,032 He was arrested by who? 32 00:01:14,032 --> 00:01:16,368 And he has his own holiday why? 33 00:01:16,368 --> 00:01:18,787 Oh, there's just too much bad stuff in here 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 to fit into a single sketch. 35 00:01:20,914 --> 00:01:23,917 - But, it just might fit in a song! 36 00:01:23,917 --> 00:01:26,503 ♪ In Fourteen Hundred and Ninety Two ♪ 37 00:01:26,503 --> 00:01:28,964 ♪ Columbus sailed the ocean blue ♪ 38 00:01:28,964 --> 00:01:29,965 - Oh yeah! 39 00:01:29,965 --> 00:01:32,259 ♪ He had three ships, he sailed from Spain ♪ 40 00:01:32,259 --> 00:01:34,636 ♪ A first rate hat atop a second rate brain ♪ 41 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 - ♪ He sailed by night, he sailed by day ♪ 42 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 ♪ Will somebody tell him he sailed the wrong way? ♪ 43 00:01:39,099 --> 00:01:41,852 - ♪ He's cruel, he rules through thuggery ♪ 44 00:01:42,311 --> 00:01:44,480 - ♪ Yet he's praised for the new world's discovery ♪ 45 00:01:44,480 --> 00:01:46,774 ALL: ♪ Are we sure he deserves his own day? ♪ 46 00:01:46,774 --> 00:01:50,569 ♪ We'd have found this stuff anyway ♪ 47 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 [growling] 48 00:01:52,738 --> 00:01:54,865 - I'm terrible at reading people. 49 00:01:54,865 --> 00:01:57,743 Is he mad at us or passionately in love with us? 50 00:01:57,743 --> 00:02:00,954 - I will give-a you a right seeing to! 51 00:02:00,954 --> 00:02:02,539 - Mm. I still can't tell. 52 00:02:03,248 --> 00:02:05,542 - Desist with this poppycock at once! 53 00:02:05,542 --> 00:02:08,086 - Oh. Aren't you gonna say, "good night, everybody"? 54 00:02:08,086 --> 00:02:09,463 - Nah, too easy. 55 00:02:09,463 --> 00:02:11,715 I'm trying to keep them above board. 56 00:02:12,299 --> 00:02:14,384 Seriously loving these nautical puns though. 57 00:02:14,384 --> 00:02:16,011 - Seize them! 58 00:02:16,887 --> 00:02:19,306 - Uh oh. We're in hot water now. 59 00:02:20,015 --> 00:02:22,643 - Eh, what's he gonna do? Make us walk the plank? 60 00:02:22,643 --> 00:02:24,770 Feed us to the sharks? Leave us stranded 61 00:02:24,770 --> 00:02:27,147 on a desert island? Ha! 62 00:02:27,147 --> 00:02:30,150 ♪ dramatic music playing♪ 63 00:02:31,026 --> 00:02:33,445 - [laughs] Goodbye! Happy getting eaten! 64 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 [laughter] 65 00:02:38,033 --> 00:02:41,203 - Oh, we may have sailed too close to the wind on this one, sibs. 66 00:02:41,870 --> 00:02:43,539 - That thing's not getting old. 67 00:02:43,539 --> 00:02:46,667 - Alright, sibs, all hands on deck! Sorry. 68 00:02:46,667 --> 00:02:48,293 We're up the creek without a paddle here. 69 00:02:48,752 --> 00:02:50,879 My bad. So, somebody's gotta bail us out. 70 00:02:51,505 --> 00:02:54,341 I'm starting to think this pun counter may have been a bad idea. 71 00:02:54,883 --> 00:02:56,718 - I think I can get us off the hook! 72 00:02:56,718 --> 00:02:57,928 - Wakko! 73 00:02:57,928 --> 00:03:00,347 - Come on! - Genuine mistake. 74 00:03:00,347 --> 00:03:02,641 Yakko, your slacks, if you please. 75 00:03:02,641 --> 00:03:04,268 [struggling] 76 00:03:04,268 --> 00:03:07,396 - Cured meats were a staple of the mariner's diet in the age of sail, 77 00:03:07,396 --> 00:03:10,858 so having baloney in one's slacks is historically accurate. 78 00:03:15,446 --> 00:03:18,407 Okay, good. But, we're still stuck on this island, high and dr-- 79 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 I mean between the devil and the deep bl-- 80 00:03:21,368 --> 00:03:22,411 No, dead in the wa-- 81 00:03:22,786 --> 00:03:24,121 Are there any sayings 82 00:03:24,121 --> 00:03:26,498 which aren't based on sailing?! - Don't worry, boys. 83 00:03:26,498 --> 00:03:27,666 I've got an idea! 84 00:03:27,666 --> 00:03:30,669 ♪ 85 00:03:32,087 --> 00:03:35,424 I knew that mandatory WB employee screening 86 00:03:35,424 --> 00:03:37,426 of Aquaman would pay off! 87 00:03:38,844 --> 00:03:42,723 - Hey, sibs! We're so meta that the shark jumped us! 88 00:03:42,723 --> 00:03:45,100 - Oh, knock it off, Yakov! 89 00:03:47,436 --> 00:03:50,189 - Well, according to this map I drew [laughs], 90 00:03:50,189 --> 00:03:53,817 Asia should be... 91 00:03:53,817 --> 00:03:55,694 Well, it can't be far now. 92 00:03:55,694 --> 00:03:58,906 Uh, I'm going to say about-a five minutes maybe? 93 00:03:58,906 --> 00:04:01,784 [laughs] How big could the Atlantic Ocean possibly be? 94 00:04:01,784 --> 00:04:03,702 SHIPMATE: Land ahoy! 95 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 - Land ahoy? Ah! 96 00:04:05,704 --> 00:04:08,123 I was-a hoping for Asia ahoy. 97 00:04:08,123 --> 00:04:10,083 Wait, what is Asia made of? 98 00:04:10,083 --> 00:04:11,877 - Um, land? 99 00:04:11,877 --> 00:04:15,255 - Land, of course! Asia is made of land! 100 00:04:15,255 --> 00:04:17,549 [laughing] I've done it! 101 00:04:17,549 --> 00:04:18,842 ♪ 102 00:04:21,261 --> 00:04:23,305 I, Christopher Columbus, 103 00:04:23,305 --> 00:04:26,266 hereby proclaim this land Asia! 104 00:04:26,266 --> 00:04:28,310 DOT: Not even close, Columbozo. 105 00:04:28,310 --> 00:04:30,854 - Asia's about 8,000 miles that-a-way. 106 00:04:30,854 --> 00:04:33,232 - And it's further by ship. That's as the crow flies. 107 00:04:34,149 --> 00:04:36,485 I didn't know that one was nautical, I swear! 108 00:04:36,485 --> 00:04:38,070 - These are the Bahamas. 109 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 - Well, I still discovered them. 110 00:04:39,738 --> 00:04:41,448 - Yeah, about that? 111 00:04:41,448 --> 00:04:43,826 ♪ In Fourteen Hundred and Ninety Two ♪ 112 00:04:43,826 --> 00:04:46,078 ♪ Columbus sailed the ocean, true ♪ 113 00:04:46,078 --> 00:04:48,413 DOT: ♪ He wasn't a looker and less of a charmer ♪ 114 00:04:48,413 --> 00:04:50,499 ♪ Claimed he'd be the first man to find the Bahamas ♪ 115 00:04:50,499 --> 00:04:52,793 WAKKO: ♪ But this isn't even a new frontier ♪ 116 00:04:52,793 --> 00:04:54,878 ♪ The Lucayans have been here 1,000 years ♪ 117 00:04:54,878 --> 00:04:58,257 ALL: ♪ Are we sure he deserves his very own day? ♪ 118 00:04:58,799 --> 00:05:01,260 ♪ Asia's still half a world away ♪ 119 00:05:01,260 --> 00:05:02,553 [wind blowing] 120 00:05:02,553 --> 00:05:04,263 ♪ 121 00:05:04,263 --> 00:05:05,764 [growling] 122 00:05:05,764 --> 00:05:06,974 [muttering] 123 00:05:06,974 --> 00:05:08,976 - Land ahoy! 124 00:05:09,977 --> 00:05:11,395 ♪ 125 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 - Oh boy! It's green! 126 00:05:14,857 --> 00:05:17,568 Green land! [gasps] 127 00:05:17,568 --> 00:05:20,279 Have I discovered Greenland? 128 00:05:20,279 --> 00:05:21,864 - Well... 129 00:05:21,864 --> 00:05:24,199 [chirping, squawk] 130 00:05:24,199 --> 00:05:26,702 - I, Christopher Columbus, 131 00:05:26,702 --> 00:05:29,830 proclaim thee Greenland! 132 00:05:31,039 --> 00:05:33,709 - Even further off, Codumbus. - Cuba. 133 00:05:33,709 --> 00:05:37,254 - I'm sorry, how do you keep beating me to these islands anyway? 134 00:05:37,921 --> 00:05:38,839 - Shark chariot. 135 00:05:42,759 --> 00:05:44,553 ♪ 136 00:05:45,220 --> 00:05:48,265 SHIPMATE: Land a-- - Just park the boat-a! 137 00:05:48,265 --> 00:05:52,019 This had better be Asia this time! 138 00:05:53,687 --> 00:05:55,397 - But, sir, you're navigating. 139 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 [chirp, muffled shriek] 140 00:05:57,566 --> 00:05:59,318 - Asia. 141 00:05:59,318 --> 00:06:00,944 - Asia is still away-sia, pal. 142 00:06:00,944 --> 00:06:02,321 - This is Hispaniola. 143 00:06:02,321 --> 00:06:05,574 - Which is modern day Haiti and the Republic Dominican. 144 00:06:05,574 --> 00:06:06,992 - Don't call it that! 145 00:06:06,992 --> 00:06:09,787 You know who will start singing you know what. 146 00:06:09,787 --> 00:06:11,663 - What was that? DOT/WAKKO: Nothing! 147 00:06:12,247 --> 00:06:14,583 - Enough! Enough-a! Enough! 148 00:06:14,583 --> 00:06:16,585 I am going back to Spain! 149 00:06:18,212 --> 00:06:20,339 Without-a you three! 150 00:06:20,339 --> 00:06:21,340 [tires screech] 151 00:06:21,340 --> 00:06:22,841 But-a believe you me. 152 00:06:22,841 --> 00:06:24,426 I won't-a give up. 153 00:06:24,426 --> 00:06:27,304 Next time, I depart-a south southwest, 154 00:06:27,304 --> 00:06:29,014 instead of west southwest. 155 00:06:29,014 --> 00:06:30,557 Straight to Asia! 156 00:06:30,557 --> 00:06:33,685 No local stops on this-a journey! 157 00:06:33,685 --> 00:06:35,354 - Don't you wanna hear our song about 158 00:06:35,354 --> 00:06:38,190 the 750,000 indigenous people who already live here, 159 00:06:38,190 --> 00:06:39,900 you big phony? - Yeah. 160 00:06:39,900 --> 00:06:43,654 I spent all night coming up with a rhyme for Arawak/Taíno. 161 00:06:43,654 --> 00:06:45,197 [groans] 162 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 - Let's do it anyway! 163 00:06:46,865 --> 00:06:49,159 ALL: ♪ Columbus sailed the ocean blue ♪ 164 00:06:49,159 --> 00:06:51,495 ♪ He had three ships, now he has two ♪ 165 00:06:51,495 --> 00:06:53,622 DOT: ♪ Through a bunch of nautical accidents ♪ 166 00:06:53,622 --> 00:06:56,208 ♪ He claimed lands filled with inhabitants ♪ 167 00:06:56,208 --> 00:06:58,418 WAKKO: ♪ Next trip, he'll say he finds Jamaica ♪ 168 00:06:58,418 --> 00:07:00,546 ♪ Sure this time that it's in Asia ♪ 169 00:07:00,546 --> 00:07:03,924 YAKKO: ♪ Think that's uncomplimentary ♪ 170 00:07:03,924 --> 00:07:06,218 ♪ Try reading his Wiki entry ♪ 171 00:07:06,218 --> 00:07:08,470 ALL: ♪ He's the captain of endless mistakes ♪ 172 00:07:08,470 --> 00:07:10,764 ♪ One of history's luckiest fakes ♪ 173 00:07:10,764 --> 00:07:12,683 ♪ Are we sure he deserves his own day? ♪ 174 00:07:12,683 --> 00:07:16,019 ♪ He never even set foot in ♪ 175 00:07:16,019 --> 00:07:19,898 ♪ The USA ♪ 176 00:07:24,903 --> 00:07:26,822 [grunting] 177 00:07:26,822 --> 00:07:28,574 [squeaking, chirping] 178 00:07:28,574 --> 00:07:30,284 - Ouch-a! Mama mia! 179 00:07:30,284 --> 00:07:32,619 - Oh. Guess we really knocked the wind out of his sails. 180 00:07:33,537 --> 00:07:35,038 ♪ 181 00:07:35,038 --> 00:07:38,167 You've done well, little pun counter. 182 00:07:38,167 --> 00:07:39,376 [dog barking] 183 00:07:39,376 --> 00:07:41,503 But the sketch is over now. You're free. 184 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 [panting, barking, whining] 185 00:07:44,089 --> 00:07:45,966 - Go on. Get outta here. 186 00:07:45,966 --> 00:07:47,217 [barking] 187 00:07:47,217 --> 00:07:48,927 ♪ 188 00:07:51,847 --> 00:07:52,931 ALL: Wow. 189 00:07:55,893 --> 00:07:56,643 Uh... 190 00:07:57,394 --> 00:07:58,937 ♪ 191 00:07:58,937 --> 00:08:01,482 - Guess he couldn't swim. - And now, he's dead in the water. 192 00:08:01,482 --> 00:08:02,816 [ding] 13733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.