All language subtitles for Animaniacs.S07E26.What.Is.That.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:16,099 ♪ theme song playing ♪ 2 00:00:16,099 --> 00:00:19,770 - ♪ It's time for Animaniacs! ♪ 3 00:00:19,770 --> 00:00:22,439 ♪ And we're zany to the max ♪ 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 ♪ So just sit back and relax ♪ 5 00:00:24,441 --> 00:00:25,943 ♪ You'll laugh till you collapse ♪ 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,570 ♪ We're Animaniacs! ♪ 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,740 - ♪ Come join the Warner Brothers ♪ - ♪ And the Warner Sister Dot ♪ 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,701 ♪ Just for fun, we run around the Warner movie lot ♪ 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,329 ♪ They lock us in the tower whenever we get caught ♪ 10 00:00:37,329 --> 00:00:40,290 ♪ But we break loose and then vamoose and now you know the plot ♪ 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,835 ♪ We're Animaniacs ♪ 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,754 ♪ Dot has wit and Yakko yaks ♪ 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 ♪ Wakko packs away the snacks ♪ 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,799 ♪ Our careers have made comebacks ♪ 15 00:00:48,799 --> 00:00:51,593 ♪ We're Animaniacs! ♪ 16 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 ♪ Meet Pinky and the Brain who want to rule the universe ♪ 17 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 ♪ A brand new cast who tested well in focus group research ♪ 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 ♪ Gender balanced, pronoun neutral ♪ 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,978 ♪ And ethnically diverse ♪ 20 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 ♪ The trolls will say we're so passé, but we did meta first ♪ 21 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 ♪ We're Animaniacs ♪ 22 00:01:05,899 --> 00:01:08,986 ♪ You should see our new contracts ♪ 23 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 ♪ We're zany to the max, there's baloney in our slacks ♪ 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,950 ♪ We're animan-ey, totally insane-y ♪ 25 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 - ♪ Definitely not Bruce Wayne-y ♪ 26 00:01:16,535 --> 00:01:20,080 - ♪ Animaniacs! Those are the facts ♪ 27 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 ♪ 28 00:01:25,627 --> 00:01:29,464 UPTIGHT ANNOUNCER: Hey, kids! Look up from your brain-wrecking devices for a sec! 29 00:01:29,798 --> 00:01:33,051 It's time for What Is That? With the Warners. 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,012 [tire screech] - What is that? 31 00:01:35,012 --> 00:01:36,847 [sniffing] 32 00:01:36,847 --> 00:01:38,599 - Looks like a flying saucer to me. 33 00:01:38,599 --> 00:01:40,475 - Maybe an upside down wok? 34 00:01:40,475 --> 00:01:43,812 UPTIGHT ANNOUNCER: Nope! It's a "hang"! 35 00:01:43,812 --> 00:01:46,690 A hang is a 12-toned metal percussion instrument 36 00:01:46,690 --> 00:01:48,108 from Switzerland! 37 00:01:48,108 --> 00:01:49,401 - Weird name. 38 00:01:49,401 --> 00:01:51,945 I like "bang" better. I'm calling it a bang. 39 00:01:51,945 --> 00:01:54,865 - Ooh! If you put two of them together, you could call it a bang bang! 40 00:01:54,865 --> 00:01:57,409 UPTIGHT ANNOUNCER: Nope! It's a hang! Not a bang, 41 00:01:57,409 --> 00:01:59,411 and definitely not a bang bang. 42 00:01:59,411 --> 00:02:01,622 - Ow! You got me! 43 00:02:01,622 --> 00:02:03,916 Let me ask you a personal question, Announcer. 44 00:02:03,916 --> 00:02:06,585 Can you hang your bang in a bang hang? UPTIGHT ANNOUNCER: Nope! 45 00:02:06,585 --> 00:02:08,712 - And if it crashes to the ground and you call me, 46 00:02:08,712 --> 00:02:11,340 then would you be a man who rang about a hang bang clang? 47 00:02:11,340 --> 00:02:13,509 UPTIGHT ANNOUNCER: No. I would never call you 48 00:02:13,509 --> 00:02:15,594 about a hang bang clang. 49 00:02:15,594 --> 00:02:18,013 - So, you admit it! It is a bang! 50 00:02:18,013 --> 00:02:19,681 - Can you use it to call a flying saucer? 51 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 UPTIGHT ANNOUNCER: This segment was only supposed to be 15 seconds long! 52 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 It's a hang, and that's final! 53 00:02:25,020 --> 00:02:26,313 [Dot screaming, grunts] 54 00:02:29,775 --> 00:02:32,819 What the heck is that? Is that an alien? 55 00:02:32,819 --> 00:02:35,280 I have to rethink everything I know! 56 00:02:35,280 --> 00:02:38,283 [screaming] 57 00:02:41,245 --> 00:02:43,956 ♪ hang vibrates ♪ 58 00:02:43,956 --> 00:02:45,749 [birds chirping] 59 00:02:50,170 --> 00:02:52,130 ♪ music continues ♪ 60 00:02:52,130 --> 00:02:54,508 [grunts, retches] 61 00:02:54,508 --> 00:02:56,885 - It was hot in there. 62 00:02:56,885 --> 00:02:59,888 - [gasps] At least you got to breathe through the eye holes! 63 00:02:59,888 --> 00:03:01,348 ♪ 64 00:03:01,348 --> 00:03:04,434 - Hey, buddy, sketch is over. We already did the alien thing. 65 00:03:05,727 --> 00:03:07,271 - Ouch! 66 00:03:07,271 --> 00:03:09,857 That's my nutritional intake orifice! 67 00:03:10,357 --> 00:03:11,650 [screaming] 68 00:03:13,777 --> 00:03:15,320 ♪ 69 00:03:15,320 --> 00:03:17,906 [beeping] I have acquired the bang. 70 00:03:17,906 --> 00:03:18,824 [zapping] 71 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 ♪ 5353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.