All language subtitles for Animaniacs.S07E22.Magna.Cartoon.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:04,797 ♪ 2 00:00:14,807 --> 00:00:17,060 - Hey, hey, hey, hey. No time for backstory, George Lucas. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,561 This is a five minute sketch. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,396 Places, people! Places! [clapping] 5 00:00:20,396 --> 00:00:22,774 And... action. 6 00:00:23,942 --> 00:00:26,361 - W-what is the meaning of this nonsense? 7 00:00:26,361 --> 00:00:29,489 - Johnny, sweetie, relax. We're jesters. We jest. 8 00:00:30,114 --> 00:00:32,742 - So, uh, you're a tyrant, huh? 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,411 - [giggles] Well, I try. [giggles] 10 00:00:35,411 --> 00:00:37,372 I crush the odd dissenter, 11 00:00:37,372 --> 00:00:40,583 boil the odd conspirator, filet the odd peasant. 12 00:00:40,583 --> 00:00:44,087 - Oh, stop! You're making me hungry! I haven't had lunch! 13 00:00:44,087 --> 00:00:47,382 - You know, I've always had a thing for bad boys. 14 00:00:49,008 --> 00:00:51,678 [gag, vomits] 15 00:00:51,678 --> 00:00:53,471 [gasping, spitting] 16 00:00:53,471 --> 00:00:56,099 Haven't showers been invented yet?! 17 00:00:56,099 --> 00:00:57,642 ♪ 18 00:00:57,642 --> 00:01:00,436 - Well, no. - Oh. Yeah, right. 19 00:01:01,896 --> 00:01:02,856 [gasps] 20 00:01:03,481 --> 00:01:04,649 [gasps] 21 00:01:04,649 --> 00:01:06,359 [grunting] 22 00:01:06,901 --> 00:01:08,528 [growling] 23 00:01:09,279 --> 00:01:11,781 [gasping, groaning] 24 00:01:11,781 --> 00:01:14,409 ♪ 25 00:01:14,409 --> 00:01:16,661 - [baby talk] Who's a good king? You are! 26 00:01:18,121 --> 00:01:19,789 - Guards! Seize them! 27 00:01:20,790 --> 00:01:22,959 - Hey! You can't arrest us for anachronisms! 28 00:01:23,585 --> 00:01:25,795 - Anarchy? Did he just say anarchy? 29 00:01:25,795 --> 00:01:29,174 Oh no! 'Tis the civil war we've long feared! 30 00:01:29,174 --> 00:01:32,343 To arms! To arms! [screaming, smashing] 31 00:01:32,343 --> 00:01:33,469 YAKKO: Whoa, whoa, whoa. 32 00:01:33,469 --> 00:01:35,013 Hold your horsemen, Jack. 33 00:01:35,013 --> 00:01:36,890 If it's civil war you seek to eschew, 34 00:01:36,890 --> 00:01:39,976 we've got just the historical doc for you. 35 00:01:39,976 --> 00:01:42,395 - A manuscript most major, 36 00:01:42,395 --> 00:01:44,981 mooted for His Magnificence's musing. 37 00:01:44,981 --> 00:01:48,401 - I'm listening. - A parchment for your peepers to peruse, 38 00:01:48,401 --> 00:01:51,237 that those privy may prevent protest from both 39 00:01:51,237 --> 00:01:53,698 plebeian and patrician alike. 40 00:01:53,698 --> 00:01:54,824 - Yes, yes, go on. 41 00:01:55,366 --> 00:01:57,535 - Again, it's almost lunch time, 42 00:01:57,535 --> 00:01:59,621 and I'm starving! 43 00:01:59,621 --> 00:02:00,705 Verily. 44 00:02:00,705 --> 00:02:03,625 - Send them to the dicing chambers! 45 00:02:03,625 --> 00:02:04,626 ♪ 46 00:02:04,626 --> 00:02:07,045 - For lunch? - For dicing! 47 00:02:07,045 --> 00:02:10,048 - Just read this. - What is it? And make it quick. 48 00:02:10,048 --> 00:02:13,510 I have a peasant quartering to attend after lunch. 49 00:02:13,510 --> 00:02:15,720 - Oh sure. He gets lunch. 50 00:02:15,720 --> 00:02:18,056 DOT: This is the Magna Carta, Your Majesty. 51 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 Your salvation. Simply sign it swiftly, 52 00:02:20,767 --> 00:02:23,144 and sedition is certain to subside. 53 00:02:23,144 --> 00:02:24,646 - Ugh! This is silly. 54 00:02:24,646 --> 00:02:26,439 - Silly! Very good. 55 00:02:26,439 --> 00:02:28,066 Let us explain. 56 00:02:28,066 --> 00:02:30,235 - ♪ Don't be coy, old Johnny boy ♪ 57 00:02:30,235 --> 00:02:32,111 ♪ We have seen what you decreed ♪ 58 00:02:32,111 --> 00:02:34,489 ♪ You've taxed and pillaged every village ♪ 59 00:02:34,489 --> 00:02:36,783 ♪ And ignored their every need ♪ 60 00:02:36,783 --> 00:02:38,952 - ♪ So, we wrote the Magna Carta ♪ 61 00:02:38,952 --> 00:02:41,204 - ♪ Which is Latin for Great Charter ♪ 62 00:02:41,204 --> 00:02:43,706 - ♪ And you'd do well lest folk rebel ♪ 63 00:02:43,706 --> 00:02:46,167 ♪ To sign this clever creed ♪ 64 00:02:46,167 --> 00:02:48,461 - ♪ The British Isles will have fair trials ♪ 65 00:02:48,461 --> 00:02:49,963 ♪ And I'll tell you what's more ♪ 66 00:02:49,963 --> 00:02:53,466 ♪ Neither king nor son nor anyone will be above the law ♪ 67 00:02:53,466 --> 00:02:55,552 WAKKO: ♪ So, if you're to have a hope ♪ 68 00:02:55,552 --> 00:02:57,303 DOT: ♪ And win the blessings of the Pope ♪ 69 00:02:57,303 --> 00:03:00,306 - ♪ You can't decline, you'll have to sign, or face a civil war ♪ 70 00:03:00,306 --> 00:03:02,600 DOT: ♪ Though you'll be vexed, this deed's effects ♪ 71 00:03:02,600 --> 00:03:05,895 ♪ Go far beyond this region, you can stamp and shout and whine about ♪ 72 00:03:05,895 --> 00:03:06,980 ♪ This blatant act of treason ♪ - Guards! 73 00:03:06,980 --> 00:03:08,857 WAKKO: ♪ But we demand habeas corpus ♪ 74 00:03:08,857 --> 00:03:11,067 - ♪ Meaning tyrants should be cautious ♪ 75 00:03:11,067 --> 00:03:12,443 - ♪ No more arrests at the king's behest ♪ 76 00:03:12,443 --> 00:03:14,487 ♪ For now you'll need a reason ♪ 77 00:03:14,487 --> 00:03:18,116 - ♪ Unless you're craving one more bathing, embrace legal restitution ♪ 78 00:03:18,116 --> 00:03:21,327 ♪ Church and state will separate or there'll be regal revolution ♪ 79 00:03:21,327 --> 00:03:22,829 - ♪ And the message then will spread ♪ 80 00:03:22,829 --> 00:03:24,581 - ♪ Like liberty butter on freedom bread ♪ 81 00:03:24,581 --> 00:03:27,667 - ♪ Through the ages to the pages of the US Constitution ♪ 82 00:03:27,667 --> 00:03:30,920 - ♪ In 800 years, to people's cheers, these words will further travel ♪ 83 00:03:30,920 --> 00:03:34,132 ♪ To unclasp each despot's grasp, and to ensure their reigns unravel ♪ 84 00:03:34,132 --> 00:03:35,717 - ♪ Rights were granted at our birth ♪ 85 00:03:35,717 --> 00:03:37,343 - ♪ To every corner of the Earth ♪ 86 00:03:37,343 --> 00:03:40,930 WAKKO: ♪ From United Nations declarations ♪ 87 00:03:40,930 --> 00:03:44,601 ALL: ♪ Down to every judge's gavel ♪ 88 00:03:44,601 --> 00:03:46,853 ♪ 89 00:03:48,313 --> 00:03:50,732 - Okay. [panting] That has to work. 90 00:03:52,025 --> 00:03:54,444 - What is the United Nations? 91 00:03:54,444 --> 00:03:56,821 And what is the US Constitution? 92 00:03:56,821 --> 00:03:59,574 And what on Earth is liberty butter?! 93 00:03:59,574 --> 00:04:01,910 - Listen, John-O, just sign or get off the throne. 94 00:04:03,369 --> 00:04:06,998 - Yeah. I mean, surely you'd do anything to prevent another civil war. 95 00:04:06,998 --> 00:04:09,542 - I'd do anything to prevent another song! 96 00:04:09,542 --> 00:04:12,545 - That'll do! Just sign here and here and here and here. 97 00:04:13,713 --> 00:04:17,467 - We did it! And there's still a little time left on the clock. 98 00:04:17,467 --> 00:04:21,179 - Huh. We're not usually that efficient. What should we do now? 99 00:04:21,179 --> 00:04:22,722 YAKKO: Say, KJ, 100 00:04:22,722 --> 00:04:26,601 would you like to hear all about the Battle of Hastings? 101 00:04:26,601 --> 00:04:28,394 Hit it, lute boy! 102 00:04:28,394 --> 00:04:29,437 ♪ 103 00:04:29,437 --> 00:04:31,022 - I abdicate! 104 00:04:31,022 --> 00:04:32,649 I abdicate! 105 00:04:33,900 --> 00:04:36,277 I abdicate! [crash] 106 00:04:36,945 --> 00:04:38,822 - Goodbye, everybody! 107 00:04:38,822 --> 00:04:40,281 ♪ 108 00:04:43,326 --> 00:04:46,329 ♪ 8079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.