Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:05,797
NARRATOR: It's time for another mandatory
Warner Brothers Educational Content Break.
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,718
And now, the Longest Word
in the English Language.
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,303
With Yakko Warner.
4
00:00:11,303 --> 00:00:14,056
- Antidisestablishmentarianism.
5
00:00:14,056 --> 00:00:16,767
Defined as being
"against dis establishment
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,227
and all dat nasty tarianism."
7
00:00:19,227 --> 00:00:24,274
Used in a sentence,
"what's a guy gotta do to get some
antidisestablishmentarianism around here?"
8
00:00:25,692 --> 00:00:26,735
Any questions?
9
00:00:26,735 --> 00:00:27,819
- Yeah, I got one.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,988
Why do you always get to be the teacher?
11
00:00:29,988 --> 00:00:32,324
- [spit] Because I'm the smarty-pants.
12
00:00:32,324 --> 00:00:34,826
In fact, I'm the only pants!
[smash]
13
00:00:35,410 --> 00:00:36,495
Yes, Wakko?
14
00:00:36,495 --> 00:00:38,997
- You know, I bet I could be
a better teacher than you.
15
00:00:38,997 --> 00:00:42,250
- Oh please. I'm the one who thought
about doing Teach For America.
16
00:00:42,250 --> 00:00:45,420
- That doesn't mean anything.
They let everybody in.
17
00:00:45,420 --> 00:00:48,298
- But I know one who just
found an even longer word!
18
00:00:49,049 --> 00:00:50,967
- Hoo-hoo-hoo! Busted!
19
00:00:50,967 --> 00:00:54,429
- Which means I get to be the teacher now!
20
00:00:54,429 --> 00:00:57,307
NARRATOR: And now, the Longest Word
in the English Language
21
00:00:57,307 --> 00:00:58,683
with Wakko Warner.
22
00:00:58,683 --> 00:01:02,187
- You see, children,
the actual longest word is
23
00:01:02,187 --> 00:01:04,648
floccinaucinihilipilification.
24
00:01:04,648 --> 00:01:06,817
Defined as "the habit of deeming
25
00:01:06,817 --> 00:01:08,985
something as worthless."
YAKKO: Psh!
26
00:01:08,985 --> 00:01:11,905
I'll tell you what's worthless.
A word with eight I's.
27
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
- Like a spider!
- You're thinking of legs.
28
00:01:14,491 --> 00:01:18,370
Spiders have eight legs.
- No, they also have eight eyes.
29
00:01:18,370 --> 00:01:19,454
- No, they don't.
30
00:01:19,454 --> 00:01:23,417
- Sounds like somebody needs
a special visit from Mr. Spider!
31
00:01:23,417 --> 00:01:24,626
- Oh boy.
32
00:01:24,626 --> 00:01:26,378
- [pompous voice]
Most spiders have eight eyes,
33
00:01:26,378 --> 00:01:29,673
but some have fewer,
and some have as many as 12!
34
00:01:29,673 --> 00:01:32,676
[normal voice]
Huh. I guess we were both right. Wow!
35
00:01:32,676 --> 00:01:36,012
- Thanks, Mr. Spider!
I learned a new fact today!
36
00:01:36,012 --> 00:01:37,639
- [pompous voice]
That's wonderful, Yakko!
37
00:01:37,639 --> 00:01:40,434
But the most important lesson
of all is to be yourself!
38
00:01:40,434 --> 00:01:42,269
And friendship.
39
00:01:42,269 --> 00:01:44,646
- [growls] I'm not a baby!
40
00:01:44,646 --> 00:01:45,647
♪
41
00:01:45,647 --> 00:01:48,859
- [normal voice] Hm.
Looks like somebody needs a nap.
42
00:01:48,859 --> 00:01:51,236
- No. I've never been more awake.
43
00:01:51,236 --> 00:01:52,738
You two chumps settle in.
44
00:01:52,738 --> 00:01:54,990
It's time for me to be the teacher.
45
00:01:54,990 --> 00:01:58,660
Hey, Mr. Voice! Drop that title card.
[clang]
46
00:01:58,660 --> 00:02:01,580
NARRATOR: And now,
the Longest Word in the English Language
47
00:02:01,580 --> 00:02:03,165
with Dot Warner.
48
00:02:03,165 --> 00:02:05,208
♪
49
00:02:06,209 --> 00:02:07,461
- You see this word?
50
00:02:07,461 --> 00:02:11,131
Pneumonoultramicroscopic-
silicovolcanoconiosis?
51
00:02:11,131 --> 00:02:12,549
It's over 40 letters.
52
00:02:12,549 --> 00:02:14,551
- Wow! What does it mean?
53
00:02:14,551 --> 00:02:17,054
- No speaking unless spoken to! [grunts]
54
00:02:17,637 --> 00:02:18,930
[smash]
55
00:02:18,930 --> 00:02:21,183
- Did that count as being spoken to?
56
00:02:21,183 --> 00:02:22,726
Can I talk now?
- No!
57
00:02:22,726 --> 00:02:25,228
- Well, if no one can
speak until spoken to,
58
00:02:25,228 --> 00:02:27,522
and you won't let us say anything,
59
00:02:27,522 --> 00:02:29,399
how are you allowed to talk?
60
00:02:29,900 --> 00:02:31,943
- I... uh... I don't know.
61
00:02:31,943 --> 00:02:34,529
- Teaching's not as
easy as it looks, is it?
62
00:02:34,529 --> 00:02:38,033
You have to grade papers,
you have to prepare lesson plans,
meet with parents.
63
00:02:38,033 --> 00:02:41,161
Most teachers
work 12 to 14 hours a day.
64
00:02:41,161 --> 00:02:44,373
- Or... I can kick back
and read a romance novel
65
00:02:44,373 --> 00:02:46,083
while you kids watch a video.
66
00:02:46,083 --> 00:02:47,584
BOTH:
Yay!
67
00:02:47,584 --> 00:02:50,170
- Apparently, this is
a show where four nerds
68
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
explain the Big Bang Theory.
69
00:02:51,588 --> 00:02:53,256
And I'm putting it on in Spanish,
70
00:02:53,256 --> 00:02:55,175
so it counts as your foreign language.
71
00:02:55,175 --> 00:02:56,093
[smash]
72
00:02:56,093 --> 00:02:58,929
NERD 1 [TV] Hola, geeko.
NERD 2 [TV] Ay barringa.
73
00:02:58,929 --> 00:03:00,013
[sitcom laughter]
74
00:03:00,013 --> 00:03:02,516
- Guess the comedy
gets lost in translation?
75
00:03:02,516 --> 00:03:07,437
- Nope!
- And that concludes our lesson on
lowbrow hack sitcom creation
76
00:03:07,437 --> 00:03:11,650
that further bleeds dry
the already endangered
American imagination.
77
00:03:11,650 --> 00:03:12,901
Good night, everybody!
5926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.