All language subtitles for Animaniacs.S07E18.Rejected.Animaniacs.Characters.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:05,423 ♪ 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,051 ♪ 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,137 - Hi there. A lot of you have written in to ask 4 00:00:11,137 --> 00:00:14,140 why Animaniacs doesn't have more new characters. 5 00:00:14,140 --> 00:00:17,560 - The truth is we come up with new characters all the time, 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,520 but most of them never make it on the show. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,772 - That's right, Dot. And it's not because they're bad. 8 00:00:21,772 --> 00:00:23,732 - It's because they're terrible. 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,110 - So, sit back and get uncomfortable. 10 00:00:26,110 --> 00:00:28,487 Here are our first two scrapped characters, 11 00:00:28,487 --> 00:00:30,072 Mime and Meme. 12 00:00:30,656 --> 00:00:31,282 [beep] 13 00:00:31,282 --> 00:00:33,868 ♪ '80s sitcom-like theme ♪ 14 00:00:35,703 --> 00:00:36,704 [beep] 15 00:00:37,663 --> 00:00:40,708 - ♪ Meme and Mime, Mime and Meme ♪ 16 00:00:40,708 --> 00:00:43,961 ♪ Unlikely friendship, unstoppable team ♪ 17 00:00:43,961 --> 00:00:45,880 ♪ One trained in France ♪ 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,965 ♪ One's made by teens ♪ 19 00:00:47,965 --> 00:00:49,759 ♪ Meme and Mime ♪ 20 00:00:50,009 --> 00:00:51,594 ♪ Mime and Meme ♪ 21 00:00:51,594 --> 00:00:53,137 [beep] 22 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 [buzzer] 23 00:00:54,597 --> 00:00:56,515 - You're welcome, America! 24 00:00:56,515 --> 00:00:58,225 - I thought that show had legs, 25 00:00:58,225 --> 00:01:00,269 and I liked that 'cause so do I. 26 00:01:00,269 --> 00:01:03,147 - This next one has something to do with a butterfly 27 00:01:03,147 --> 00:01:04,857 or something. Roll it! 28 00:01:05,441 --> 00:01:05,941 [beep] 29 00:01:05,941 --> 00:01:07,485 ♪ 30 00:01:07,485 --> 00:01:10,154 [gasping] [beeping] 31 00:01:10,154 --> 00:01:11,739 [crying] 32 00:01:13,157 --> 00:01:14,408 - Hey! 33 00:01:14,408 --> 00:01:17,787 Why don't you get off your phone, and look where you're going? 34 00:01:17,787 --> 00:01:20,080 - I'm sorry. I'm just a... 35 00:01:20,080 --> 00:01:22,082 social butterfly! 36 00:01:22,082 --> 00:01:23,125 [grunts] 37 00:01:24,001 --> 00:01:27,254 So hangry. Just ate the outer casing 38 00:01:27,254 --> 00:01:29,298 of my gestation shell. [beeping] 39 00:01:29,298 --> 00:01:31,467 #hungergames. 40 00:01:31,467 --> 00:01:34,678 - You're young and beautiful and alive! [typing, beeping] 41 00:01:34,678 --> 00:01:37,014 Why you gotta look at that phone all the time? 42 00:01:37,014 --> 00:01:38,891 - OMG! 43 00:01:38,891 --> 00:01:41,477 That was a total trigger without a warning. 44 00:01:41,477 --> 00:01:43,270 - Here's another one, sweetheart! 45 00:01:45,856 --> 00:01:46,649 [buzzer] 46 00:01:46,649 --> 00:01:49,527 - I can't believe people got paid to draw that. 47 00:01:49,527 --> 00:01:52,279 - And people got paid to draw us making commentary 48 00:01:52,279 --> 00:01:54,532 about how people got paid to draw that. 49 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 - It is a Möbius strip of mediocrity. 50 00:01:56,826 --> 00:01:58,202 - I liked the old lady. 51 00:01:58,202 --> 00:02:00,955 - Wakko, your comments are almost as useless 52 00:02:00,955 --> 00:02:03,666 as our next batch of rejected characters. 53 00:02:03,666 --> 00:02:04,416 [beep] 54 00:02:05,918 --> 00:02:09,046 - Well, we finally did it. We've gone completely paperless. 55 00:02:09,046 --> 00:02:11,340 Even the toilet paper is digital now. 56 00:02:11,340 --> 00:02:13,342 [man whimpering] 57 00:02:14,969 --> 00:02:16,971 ♪ 58 00:02:19,014 --> 00:02:22,685 - Oh no! The humans don't need us anymore. 59 00:02:22,685 --> 00:02:24,770 - What are we gonna do? 60 00:02:24,770 --> 00:02:26,939 - Uh, uh, guess we gotta... 61 00:02:26,939 --> 00:02:28,357 start a band. 62 00:02:28,357 --> 00:02:31,360 ♪ punk rock music ♪ 63 00:02:41,245 --> 00:02:42,413 [buzzer] 64 00:02:42,997 --> 00:02:44,957 - Wow! That took a weird turn. 65 00:02:44,957 --> 00:02:47,626 - Yeah! I thought the binder would be on bass. 66 00:02:47,626 --> 00:02:51,464 - Well, you know what they say. One man's trash is also our... trash. 67 00:02:51,464 --> 00:02:53,674 - Ooh! Is that the emoji for movie? 68 00:02:53,674 --> 00:02:55,593 - Yes, sir. It's a film reel. 69 00:02:55,593 --> 00:02:58,971 We're using it to create the illusion of artistic integrity. 70 00:02:58,971 --> 00:03:02,558 - "Flooded by global warming, the North Pole must evolve. 71 00:03:02,558 --> 00:03:06,187 "This Christmas, only one man will decide who's naughty 72 00:03:06,187 --> 00:03:08,647 or nice: Aqua-Claus." 73 00:03:08,647 --> 00:03:09,398 [beep] 74 00:03:09,398 --> 00:03:12,401 ♪ 75 00:03:13,402 --> 00:03:14,653 [gunfire] 76 00:03:16,113 --> 00:03:17,031 [roaring] 77 00:03:17,615 --> 00:03:18,407 [snarls] 78 00:03:18,783 --> 00:03:21,160 - Ho ho, hope you can swim! 79 00:03:22,161 --> 00:03:24,288 - Oh... bah humbug. 80 00:03:24,789 --> 00:03:26,373 [screaming] 81 00:03:26,373 --> 00:03:29,794 - Looks like sea levels aren't the only thing rising. 82 00:03:29,794 --> 00:03:32,046 Ho ho ho! [bells jingling] 83 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 [buzzer] 84 00:03:33,297 --> 00:03:34,590 [distraught yelling] 85 00:03:34,590 --> 00:03:36,884 - I gotta know what happens to Aqua-Claus! 86 00:03:36,884 --> 00:03:38,552 Does he save Christmas? 87 00:03:38,552 --> 00:03:41,055 - Yeah! I actually liked that one! 88 00:03:41,055 --> 00:03:44,016 - Well, that just goes to show how difficult it is 89 00:03:44,016 --> 00:03:47,144 to meet the high standards we've set on Animaniacs. 90 00:03:47,144 --> 00:03:49,313 - Characters that make it into the show must be 91 00:03:49,313 --> 00:03:52,483 dynamic, relatable, and also complex. 92 00:03:52,483 --> 00:03:54,610 - Like me! I'm always hungry! 93 00:03:54,610 --> 00:03:56,529 - And I... yak? 94 00:03:56,529 --> 00:03:57,947 - And I'm a girl! 95 00:03:57,947 --> 00:03:59,657 - Well, that's it for now. 96 00:03:59,657 --> 00:04:02,576 - Tune in next time when we have another five minutes to kill, 97 00:04:02,576 --> 00:04:05,329 and we'll show you other rejected characters like... 98 00:04:05,329 --> 00:04:08,040 Gerry Mander, the salamander. [buzzer] 99 00:04:08,040 --> 00:04:11,460 WAKKO: Juan Percent, the salsa tycoon. [buzzer] 100 00:04:11,460 --> 00:04:14,630 YAKKO: And Pinocchio the Press Secretary. [buzzer] 101 00:04:14,630 --> 00:04:17,508 It's outrageous and topical! 102 00:04:17,508 --> 00:04:18,634 Good night, everybody! 103 00:04:18,634 --> 00:04:21,637 ALL: Words words words words words words... 104 00:04:21,637 --> 00:04:23,139 ♪ 105 00:04:25,850 --> 00:04:28,853 ♪ 7198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.