Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:05,423
♪
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,051
♪
3
00:00:09,051 --> 00:00:11,137
- Hi there. A lot of you
have written in to ask
4
00:00:11,137 --> 00:00:14,140
why Animaniacs doesn't
have more new characters.
5
00:00:14,140 --> 00:00:17,560
- The truth is we come up with
new characters all the time,
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,520
but most of them never
make it on the show.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,772
- That's right, Dot.
And it's not because they're bad.
8
00:00:21,772 --> 00:00:23,732
- It's because they're terrible.
9
00:00:23,732 --> 00:00:26,110
- So, sit back and get uncomfortable.
10
00:00:26,110 --> 00:00:28,487
Here are our first two
scrapped characters,
11
00:00:28,487 --> 00:00:30,072
Mime and Meme.
12
00:00:30,656 --> 00:00:31,282
[beep]
13
00:00:31,282 --> 00:00:33,868
♪ '80s sitcom-like theme ♪
14
00:00:35,703 --> 00:00:36,704
[beep]
15
00:00:37,663 --> 00:00:40,708
- ♪ Meme and Mime, Mime and Meme ♪
16
00:00:40,708 --> 00:00:43,961
♪ Unlikely friendship, unstoppable team ♪
17
00:00:43,961 --> 00:00:45,880
♪ One trained in France ♪
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,965
♪ One's made by teens ♪
19
00:00:47,965 --> 00:00:49,759
♪ Meme and Mime ♪
20
00:00:50,009 --> 00:00:51,594
♪ Mime and Meme ♪
21
00:00:51,594 --> 00:00:53,137
[beep]
22
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
[buzzer]
23
00:00:54,597 --> 00:00:56,515
- You're welcome, America!
24
00:00:56,515 --> 00:00:58,225
- I thought that show had legs,
25
00:00:58,225 --> 00:01:00,269
and I liked that 'cause so do I.
26
00:01:00,269 --> 00:01:03,147
- This next one has
something to do with a butterfly
27
00:01:03,147 --> 00:01:04,857
or something. Roll it!
28
00:01:05,441 --> 00:01:05,941
[beep]
29
00:01:05,941 --> 00:01:07,485
♪
30
00:01:07,485 --> 00:01:10,154
[gasping]
[beeping]
31
00:01:10,154 --> 00:01:11,739
[crying]
32
00:01:13,157 --> 00:01:14,408
- Hey!
33
00:01:14,408 --> 00:01:17,787
Why don't you get off your phone,
and look where you're going?
34
00:01:17,787 --> 00:01:20,080
- I'm sorry. I'm just a...
35
00:01:20,080 --> 00:01:22,082
social butterfly!
36
00:01:22,082 --> 00:01:23,125
[grunts]
37
00:01:24,001 --> 00:01:27,254
So hangry.
Just ate the outer casing
38
00:01:27,254 --> 00:01:29,298
of my gestation shell.
[beeping]
39
00:01:29,298 --> 00:01:31,467
40
00:01:31,467 --> 00:01:34,678
- You're young and beautiful and alive!
[typing, beeping]
41
00:01:34,678 --> 00:01:37,014
Why you gotta look at
that phone all the time?
42
00:01:37,014 --> 00:01:38,891
- OMG!
43
00:01:38,891 --> 00:01:41,477
That was a total trigger
without a warning.
44
00:01:41,477 --> 00:01:43,270
- Here's another one, sweetheart!
45
00:01:45,856 --> 00:01:46,649
[buzzer]
46
00:01:46,649 --> 00:01:49,527
- I can't believe people
got paid to draw that.
47
00:01:49,527 --> 00:01:52,279
- And people got paid to
draw us making commentary
48
00:01:52,279 --> 00:01:54,532
about how people got paid to draw that.
49
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
- It is a Möbius strip of mediocrity.
50
00:01:56,826 --> 00:01:58,202
- I liked the old lady.
51
00:01:58,202 --> 00:02:00,955
- Wakko, your comments
are almost as useless
52
00:02:00,955 --> 00:02:03,666
as our next batch of rejected characters.
53
00:02:03,666 --> 00:02:04,416
[beep]
54
00:02:05,918 --> 00:02:09,046
- Well, we finally did it.
We've gone completely paperless.
55
00:02:09,046 --> 00:02:11,340
Even the toilet paper is digital now.
56
00:02:11,340 --> 00:02:13,342
[man whimpering]
57
00:02:14,969 --> 00:02:16,971
♪
58
00:02:19,014 --> 00:02:22,685
- Oh no!
The humans don't need us anymore.
59
00:02:22,685 --> 00:02:24,770
- What are we gonna do?
60
00:02:24,770 --> 00:02:26,939
- Uh, uh, guess we gotta...
61
00:02:26,939 --> 00:02:28,357
start a band.
62
00:02:28,357 --> 00:02:31,360
♪ punk rock music ♪
63
00:02:41,245 --> 00:02:42,413
[buzzer]
64
00:02:42,997 --> 00:02:44,957
- Wow! That took a weird turn.
65
00:02:44,957 --> 00:02:47,626
- Yeah! I thought the binder
would be on bass.
66
00:02:47,626 --> 00:02:51,464
- Well, you know what they say.
One man's trash is also our... trash.
67
00:02:51,464 --> 00:02:53,674
- Ooh! Is that the emoji for movie?
68
00:02:53,674 --> 00:02:55,593
- Yes, sir. It's a film reel.
69
00:02:55,593 --> 00:02:58,971
We're using it to create
the illusion of artistic integrity.
70
00:02:58,971 --> 00:03:02,558
- "Flooded by global warming,
the North Pole must evolve.
71
00:03:02,558 --> 00:03:06,187
"This Christmas, only one man
will decide who's naughty
72
00:03:06,187 --> 00:03:08,647
or nice: Aqua-Claus."
73
00:03:08,647 --> 00:03:09,398
[beep]
74
00:03:09,398 --> 00:03:12,401
♪
75
00:03:13,402 --> 00:03:14,653
[gunfire]
76
00:03:16,113 --> 00:03:17,031
[roaring]
77
00:03:17,615 --> 00:03:18,407
[snarls]
78
00:03:18,783 --> 00:03:21,160
- Ho ho, hope you can swim!
79
00:03:22,161 --> 00:03:24,288
- Oh... bah humbug.
80
00:03:24,789 --> 00:03:26,373
[screaming]
81
00:03:26,373 --> 00:03:29,794
- Looks like sea levels
aren't the only thing rising.
82
00:03:29,794 --> 00:03:32,046
Ho ho ho!
[bells jingling]
83
00:03:32,046 --> 00:03:33,297
[buzzer]
84
00:03:33,297 --> 00:03:34,590
[distraught yelling]
85
00:03:34,590 --> 00:03:36,884
- I gotta know what happens to Aqua-Claus!
86
00:03:36,884 --> 00:03:38,552
Does he save Christmas?
87
00:03:38,552 --> 00:03:41,055
- Yeah! I actually liked that one!
88
00:03:41,055 --> 00:03:44,016
- Well, that just goes to
show how difficult it is
89
00:03:44,016 --> 00:03:47,144
to meet the high standards
we've set on Animaniacs.
90
00:03:47,144 --> 00:03:49,313
- Characters that make it
into the show must be
91
00:03:49,313 --> 00:03:52,483
dynamic, relatable, and also complex.
92
00:03:52,483 --> 00:03:54,610
- Like me! I'm always hungry!
93
00:03:54,610 --> 00:03:56,529
- And I... yak?
94
00:03:56,529 --> 00:03:57,947
- And I'm a girl!
95
00:03:57,947 --> 00:03:59,657
- Well, that's it for now.
96
00:03:59,657 --> 00:04:02,576
- Tune in next time when we have
another five minutes to kill,
97
00:04:02,576 --> 00:04:05,329
and we'll show you other
rejected characters like...
98
00:04:05,329 --> 00:04:08,040
Gerry Mander, the salamander.
[buzzer]
99
00:04:08,040 --> 00:04:11,460
WAKKO: Juan Percent, the salsa tycoon.
[buzzer]
100
00:04:11,460 --> 00:04:14,630
YAKKO: And Pinocchio the Press Secretary.
[buzzer]
101
00:04:14,630 --> 00:04:17,508
It's outrageous and topical!
102
00:04:17,508 --> 00:04:18,634
Good night, everybody!
103
00:04:18,634 --> 00:04:21,637
ALL:
Words words words words words words...
104
00:04:21,637 --> 00:04:23,139
♪
105
00:04:25,850 --> 00:04:28,853
♪
7160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.