Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,836
[thunder cracks]
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,672
♪ Pinky & The Brain theme song playing ♪
3
00:00:05,672 --> 00:00:09,176
- Gee, Brain,
what do you wanna do tonight?
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,929
- The same thing we do every night, Pinky.
5
00:00:11,929 --> 00:00:14,056
Try to take over the world!
6
00:00:14,056 --> 00:00:15,474
[thunder cracks]
7
00:00:15,474 --> 00:00:17,517
♪
8
00:00:17,517 --> 00:00:19,436
- ♪ They're Pinky and the Brain ♪
9
00:00:19,436 --> 00:00:21,688
♪ Yes, Pinky and the Brain ♪
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,482
♪ One is a genius ♪
11
00:00:23,482 --> 00:00:25,525
♪ The other's insane ♪
12
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
♪ They're laboratory mice ♪
13
00:00:27,527 --> 00:00:29,529
♪ Their genes have been spliced ♪
14
00:00:29,529 --> 00:00:32,157
♪ They're dinky,
they're Pinky and the Brain ♪
15
00:00:32,157 --> 00:00:34,117
♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪
16
00:00:40,374 --> 00:00:43,377
♪
17
00:00:45,379 --> 00:00:47,214
♪
18
00:00:47,214 --> 00:00:50,550
[zapping]
19
00:00:50,550 --> 00:00:52,135
[yelling, grunting]
20
00:00:52,135 --> 00:00:54,846
- Oh. Pinky! We're alive!
21
00:00:54,846 --> 00:00:57,057
That was our greatest adventure yet
[slime whimpering]
22
00:00:57,057 --> 00:00:59,268
- Remember the part
where the mutant robo-gorilla
23
00:00:59,268 --> 00:01:01,311
with cannon hands had us cornered,
and you were like,
24
00:01:01,311 --> 00:01:03,397
"Pinky! Cut the red wire!"
25
00:01:03,397 --> 00:01:06,441
And I was like,
"But they're all red wires, Brain!"
26
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
And then the blast threw us through
27
00:01:08,026 --> 00:01:10,487
a plate glass window in slow motion!
28
00:01:10,487 --> 00:01:14,199
- You know, when our time machine
split reality into random sequences,
29
00:01:14,199 --> 00:01:17,577
I thought it would make the saga
too confusing to follow.
30
00:01:17,577 --> 00:01:20,122
But if anything,
the way the multiple timelines
31
00:01:20,122 --> 00:01:23,875
tied together was even more satisfying
than a linear chronology!
32
00:01:23,875 --> 00:01:26,670
- And the side story with
the octopus love interest
33
00:01:26,670 --> 00:01:28,338
coming back at the end?
34
00:01:28,338 --> 00:01:29,965
What a twist!
35
00:01:29,965 --> 00:01:32,593
- I don't think we'll ever
top that one, Pinky.
36
00:01:32,593 --> 00:01:36,305
The rest of our plan is positively
boring by comparison!
37
00:01:36,305 --> 00:01:38,599
♪
38
00:01:38,599 --> 00:01:40,309
Nonetheless, we'd best proceed.
39
00:01:40,309 --> 00:01:44,146
As you know, the goal of that mission was
to retrieve these.
40
00:01:44,146 --> 00:01:46,773
The blueprints for Chump Tower.
41
00:01:46,773 --> 00:01:49,067
Every year, the former "president"
42
00:01:49,067 --> 00:01:52,195
hosts a summit of world
leaders on the top floor.
43
00:01:52,195 --> 00:01:54,239
Using the skyscraper's schematics,
44
00:01:54,239 --> 00:01:56,575
I will infiltrate said
summit and release...
45
00:01:57,659 --> 00:01:58,994
[whirring]
46
00:01:58,994 --> 00:02:00,287
this.
47
00:02:00,787 --> 00:02:02,873
- [gasps] Chanel number six!?
48
00:02:03,665 --> 00:02:05,876
[Brain grunts]
The rumors are true!
49
00:02:06,710 --> 00:02:09,087
- This isn't some overpriced
eau du toilette,
50
00:02:09,087 --> 00:02:10,756
you malodorous malcontent.
51
00:02:10,756 --> 00:02:14,009
It's the most potent nerve
agent known to mankind.
52
00:02:14,009 --> 00:02:16,845
I've spent years
harvesting the ingredients,
53
00:02:16,845 --> 00:02:19,556
and I've still only gathered
enough for a single "shpritz"!
54
00:02:19,556 --> 00:02:21,850
Even so, it should be enough to render
55
00:02:21,850 --> 00:02:23,936
approximately 1,000 humans
56
00:02:23,936 --> 00:02:27,230
entirely suggestible to
my command for five minutes!
57
00:02:27,230 --> 00:02:30,275
Just long enough to
convince every world leader
58
00:02:30,275 --> 00:02:33,487
to sign over their nations
to me, The Brain!
59
00:02:33,487 --> 00:02:36,239
[maniacal laughter]
PINKY: Wait!
60
00:02:36,239 --> 00:02:38,408
Your name's "The Brain?"
61
00:02:38,408 --> 00:02:40,869
Oh, I've been calling you
just plain old Brain
62
00:02:40,869 --> 00:02:41,954
for all these years!
63
00:02:41,954 --> 00:02:45,958
I'm so sorry, Brain.
I-I mean, I'm so sorry, The Brain!
64
00:02:45,958 --> 00:02:48,919
Wait! Am I The Pinky?
65
00:02:48,919 --> 00:02:50,921
[beeping]
- All we need is an access point
66
00:02:50,921 --> 00:02:52,798
to get inside Chump Tower.
67
00:02:52,798 --> 00:02:55,759
I'd imagine a poorly secured
ventilation shaft should do the--
68
00:02:55,759 --> 00:02:58,637
[beep]
No, it seems they're onto that.
69
00:02:58,637 --> 00:03:02,099
Well, no matter. I'm sure
the sewers beneath will provide ample room
70
00:03:02,099 --> 00:03:04,226
for a pair of rodents to sneakily--
[beep]
71
00:03:04,226 --> 00:03:06,395
No, they've thought of that, too. Hm.
72
00:03:06,395 --> 00:03:08,397
But, surely they haven't-- [gasps]
[beep]
73
00:03:08,397 --> 00:03:10,107
Oh my. [sighs]
[beep]
74
00:03:10,107 --> 00:03:11,775
It's completely impenetrable!
75
00:03:11,775 --> 00:03:13,860
That entire ordeal was for nothing.
76
00:03:13,860 --> 00:03:15,570
- Not nothing, Brain.
77
00:03:15,570 --> 00:03:17,698
I got to meet my evil tether.
78
00:03:17,698 --> 00:03:19,533
He was so nice.
79
00:03:19,533 --> 00:03:22,786
- Oh, come, Pinky.
We must prepare for tomorrow night.
80
00:03:22,786 --> 00:03:24,955
- Why, Brain?
What are we going to do-- Oh.
81
00:03:24,955 --> 00:03:28,458
Actually, hm,
tomorrow night's no good for me, Brain.
82
00:03:28,458 --> 00:03:30,294
The Miss Everything Pageant is on.
83
00:03:30,294 --> 00:03:34,214
- You watch that archaic,
retrograde, sexist drivel?
84
00:03:34,214 --> 00:03:36,592
Oh, Pinky. I thought you were woke.
85
00:03:36,592 --> 00:03:38,427
- It's not drivel, Brain.
86
00:03:38,427 --> 00:03:40,804
It's the only beauty pageant
which is classy enough
87
00:03:40,804 --> 00:03:43,807
to be held at Chump Tower itself.
- Chump Tower!?
88
00:03:43,807 --> 00:03:46,226
Come, Pinky! We haven't a second to lose!
89
00:03:46,226 --> 00:03:48,729
♪
90
00:03:48,729 --> 00:03:50,314
[squawking]
91
00:03:52,733 --> 00:03:53,734
[women scream]
92
00:03:58,739 --> 00:04:00,949
[indistinct chatter]
[bird squawking]
93
00:04:00,949 --> 00:04:01,742
[screams]
94
00:04:03,410 --> 00:04:04,328
[woman yells]
95
00:04:05,245 --> 00:04:06,330
- Ah!
96
00:04:07,331 --> 00:04:10,250
- You! Clipboard jockey!
I need to get inside.
97
00:04:10,250 --> 00:04:13,211
- Official entrance only. Next!
98
00:04:14,630 --> 00:04:16,798
- No, no, no! Wait! I am an official! Um,
99
00:04:16,798 --> 00:04:18,175
uh, I'm a pageant coach.
100
00:04:18,175 --> 00:04:19,551
Yes! That will do.
101
00:04:19,551 --> 00:04:22,262
From the very tiny island nation of...
102
00:04:22,262 --> 00:04:23,972
Nanonesia.
103
00:04:24,348 --> 00:04:26,850
- You and me both, pal. If you're a coach,
104
00:04:26,850 --> 00:04:28,727
where's your contestant?
105
00:04:28,727 --> 00:04:32,105
- Uh, my contestant? Well, she's, um, uh--
106
00:04:32,105 --> 00:04:35,275
- Wowie, Brain!
You won't believe it!
107
00:04:35,275 --> 00:04:38,487
They're giving out free cars
in the valet car park!
108
00:04:38,487 --> 00:04:43,283
Blah blah blah
blah blah blah blah blah blah blah blah...
109
00:04:44,076 --> 00:04:46,411
- She's right here.
- I don't hear a thing.
110
00:04:46,411 --> 00:04:48,455
- I'd say she has the requisite intellect
111
00:04:48,455 --> 00:04:50,832
for a competition such as this, yes?
- Hm...
112
00:04:51,333 --> 00:04:53,001
- You and me both, pal.
113
00:04:53,001 --> 00:04:54,753
Alright, get inside you two.
114
00:04:56,213 --> 00:04:58,924
- Do you always start your
sentences with that phrase?
115
00:04:58,924 --> 00:05:01,343
- "You and me both, pal?" Yeah.
116
00:05:01,343 --> 00:05:03,595
Cut off an actual witch in traffic,
117
00:05:03,595 --> 00:05:05,347
and she put a curse on me.
118
00:05:05,347 --> 00:05:07,349
[traffic noise, horns blaring]
WITCH: You and me both, pal!
119
00:05:07,349 --> 00:05:10,435
[cackling]
120
00:05:11,853 --> 00:05:12,938
[nervously laughs]
121
00:05:14,856 --> 00:05:16,525
[women screaming, grunt]
122
00:05:19,236 --> 00:05:20,279
[ding]
123
00:05:20,279 --> 00:05:23,198
♪
124
00:05:23,198 --> 00:05:25,450
- Miss China!
125
00:05:25,450 --> 00:05:27,202
Nothing could be fine-a!
126
00:05:27,202 --> 00:05:30,080
Miss France? May I have this dance?
[Miss France grunts]
127
00:05:30,080 --> 00:05:32,249
Miss Bosnia and Herzegovina,
128
00:05:32,249 --> 00:05:35,460
I would, but I've never been-a! [laughs]
129
00:05:36,420 --> 00:05:38,630
Miss, uh, oh...
130
00:05:38,630 --> 00:05:41,008
N-Nanonesia?
131
00:05:41,383 --> 00:05:44,678
We're on in an hour. [sighs] Make it work.
132
00:05:44,970 --> 00:05:46,847
- But that one didn't even rhyme!
133
00:05:46,847 --> 00:05:50,225
- One hour? How the devil am I
supposed to come up with a plan
134
00:05:50,225 --> 00:05:53,895
to infiltrate the leaders' summit
on the top floor in one hour?
135
00:05:53,895 --> 00:05:57,316
Listen to me, Pinky. I need you
to buy us more time.
136
00:05:57,316 --> 00:05:59,901
You must survive these preliminary
rounds of the pageant,
137
00:05:59,901 --> 00:06:03,322
or they're going to boot us out of here
before I can execute my scheme!
138
00:06:03,322 --> 00:06:05,657
Now, I don't know much
about beauty pageants,
139
00:06:05,657 --> 00:06:09,202
but I did absorb some lessons in
"paint by numbers glitz and glam"
140
00:06:09,202 --> 00:06:12,247
from that Sandra Bullock movie
I half-watched on the plane.
141
00:06:12,247 --> 00:06:14,249
Speed 2, Cruise Control.
142
00:06:14,249 --> 00:06:15,876
- Okay, Brain.
143
00:06:15,876 --> 00:06:18,962
With your love and support,
I'm sure I can do it!
144
00:06:18,962 --> 00:06:21,965
- Yes, well, let's hope you
can do it regardless.
145
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
Pageantry is 90% confidence, Pinky.
146
00:06:25,969 --> 00:06:29,181
I want you to remember
these three simple steps.
147
00:06:29,181 --> 00:06:32,100
Spray, spruce, spritz.
148
00:06:32,100 --> 00:06:34,061
A spray of the hair...
149
00:06:34,061 --> 00:06:35,437
a spruce of the bangs...
150
00:06:36,021 --> 00:06:38,565
a spritz of perfume.
151
00:06:39,483 --> 00:06:43,195
I'm now mentally primed and ready
to put forward my best self.
152
00:06:43,195 --> 00:06:46,073
Now, let's see you do it.
153
00:06:46,073 --> 00:06:49,201
- 'Kay... [breathes deeply]
154
00:06:49,201 --> 00:06:50,661
Spray...
155
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
spruce...
156
00:06:52,204 --> 00:06:53,872
spritz.
157
00:06:53,872 --> 00:06:55,749
[gagging]
158
00:06:55,749 --> 00:06:57,668
[screaming]
159
00:06:57,668 --> 00:06:59,336
Ah!
160
00:06:59,336 --> 00:07:00,254
[gasps]
161
00:07:00,254 --> 00:07:01,338
[grunts]
162
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
Ah! Zort!
163
00:07:03,090 --> 00:07:06,176
[muffled yell, whimper]
164
00:07:07,177 --> 00:07:08,011
[muffled grunt]
165
00:07:08,011 --> 00:07:11,515
[shaky yell, gasping]
166
00:07:11,515 --> 00:07:13,850
[zapping]
[screaming]
167
00:07:13,850 --> 00:07:15,477
[gasping]
168
00:07:15,477 --> 00:07:16,687
[yelling]
169
00:07:18,021 --> 00:07:21,024
♪
170
00:07:24,486 --> 00:07:26,488
- Good gracious, I'm good.
171
00:07:26,488 --> 00:07:28,073
- Spray...
172
00:07:28,073 --> 00:07:29,825
spruce... spritz.
173
00:07:32,327 --> 00:07:34,621
Let's win this!
174
00:07:34,621 --> 00:07:35,831
Ah!
[thud]
175
00:07:36,415 --> 00:07:37,833
I'm ok-- [grunts]
176
00:07:38,417 --> 00:07:39,710
[sighs]
177
00:07:39,710 --> 00:07:42,170
♪ fanfare playing ♪
178
00:07:42,170 --> 00:07:45,215
- And finally, Miss Nanonesia.
179
00:07:45,215 --> 00:07:48,302
Where do you see yourself in 10 years?
180
00:07:48,302 --> 00:07:51,346
- Oh, funny story.
I was actually just there,
181
00:07:51,346 --> 00:07:54,266
and I was married to an octopus!
182
00:07:54,266 --> 00:07:56,101
REGISTRAR:
You and me both, pal!
183
00:07:56,101 --> 00:07:57,352
[sighs]
184
00:07:57,352 --> 00:08:00,480
- It's still the best answer
we've had so far.
185
00:08:00,480 --> 00:08:01,523
She's through.
186
00:08:01,982 --> 00:08:04,818
- Congratulations, Miss Nanonesia!
[applause]
187
00:08:04,818 --> 00:08:07,237
You're through to the final round!
188
00:08:07,237 --> 00:08:10,324
♪
189
00:08:10,324 --> 00:08:13,076
- I'll be joining you shortly,
world leaders.
190
00:08:13,076 --> 00:08:15,037
I wonder what they're doing up there.
191
00:08:15,037 --> 00:08:18,540
Something equal parts sophisticated
and nefarious, no doubt.
192
00:08:18,957 --> 00:08:21,209
- [in Russian accent]:
Definitely Chris Hemsworth.
193
00:08:21,209 --> 00:08:23,795
So, I guess I'd have to marry Chris Pratt,
194
00:08:23,795 --> 00:08:25,255
and kill Chris Pine.
195
00:08:25,255 --> 00:08:27,799
♪
196
00:08:27,799 --> 00:08:29,343
Nyet! Don't actually kill him.
197
00:08:29,343 --> 00:08:30,886
Is just game!
198
00:08:33,221 --> 00:08:36,141
- Egad, Brain. The final round.
199
00:08:36,141 --> 00:08:38,143
I don't know whether to narf or poit!
200
00:08:38,143 --> 00:08:41,730
- Yes, Pinky, your performance has
been both adequate and passable.
201
00:08:41,730 --> 00:08:45,233
- Oh! You really mean it?
- I do.
202
00:08:45,233 --> 00:08:47,611
In making it this far,
you've bought me enough time
203
00:08:47,611 --> 00:08:50,030
to formulate a plan
for reaching the leader's summit
204
00:08:50,030 --> 00:08:51,740
on the top floor.
[beep]
205
00:08:51,740 --> 00:08:55,661
I believe I'll be able to ascend
the glass exterior of Chump Tower
206
00:08:55,661 --> 00:08:57,371
with these suction cups
I've fashioned out of
207
00:08:57,371 --> 00:08:59,581
Miss Spain's contact lenses.
208
00:09:01,833 --> 00:09:02,834
- Oh!
209
00:09:02,834 --> 00:09:05,128
- You mean her eyes
aren't naturally purple?
210
00:09:05,921 --> 00:09:08,966
- Next, I'll repel across
the series of chandeliers
211
00:09:08,966 --> 00:09:10,676
using these climbing ropes I wove
212
00:09:10,676 --> 00:09:12,928
from Miss Ethiopia's hair extensions.
213
00:09:12,928 --> 00:09:14,888
- [gasps] But these have been illegal
214
00:09:14,888 --> 00:09:17,182
since the Weave-Gate Scandal of '97!
215
00:09:19,768 --> 00:09:21,853
- Finally, I shall enter
the sprinkler system
216
00:09:21,853 --> 00:09:23,730
and swim upward through the pipes...
[beeping]
217
00:09:23,730 --> 00:09:25,440
until I reach the summit,
218
00:09:25,440 --> 00:09:28,443
drawing oxygen from
this discarded lipstick canister.
219
00:09:29,403 --> 00:09:32,114
- Um, no offense, Brain, but I don't know
220
00:09:32,114 --> 00:09:35,075
if you've got the volume to
pull off a shade as red as
221
00:09:35,075 --> 00:09:36,535
"Battle-Lip Potemkin."
222
00:09:36,994 --> 00:09:39,246
[Pinky screams]
[body thuds]
223
00:09:39,830 --> 00:09:41,498
[grunts]
224
00:09:41,498 --> 00:09:44,167
- All I need you to do
is create a diversion,
225
00:09:44,167 --> 00:09:46,003
so I can sneak out undetected.
226
00:09:46,003 --> 00:09:47,754
♪
227
00:09:47,754 --> 00:09:50,424
- Sure thing, Brain.
Oh, but just one thing.
228
00:09:50,424 --> 00:09:52,676
What's a diversion? Oh no, no, no.
229
00:09:52,676 --> 00:09:54,011
Is it like a B-side?
230
00:09:54,011 --> 00:09:56,054
'Cause my record producer said my album,
231
00:09:56,054 --> 00:09:58,515
Narf Side of the Moon,
is all B-sides!
232
00:09:58,515 --> 00:10:00,100
And I have been meaning to drop
233
00:10:00,100 --> 00:10:01,935
Poit Sounds soon, so...
234
00:10:01,935 --> 00:10:05,272
- No, Pinky. I need you to fail
the talent show segment
235
00:10:05,272 --> 00:10:07,441
of the competition. Spectacularly.
236
00:10:07,441 --> 00:10:10,235
- [gasps] Throw the talent show?
237
00:10:10,235 --> 00:10:15,115
I won't do it, Brain. No. I refuse
to compromise my integrity.
238
00:10:15,115 --> 00:10:17,284
Now, if you'll excuse me,
239
00:10:17,284 --> 00:10:19,953
the Crazy Frog song
isn't going to play itself
240
00:10:19,953 --> 00:10:22,331
on the wine glasses.
HOST: And now,
241
00:10:22,331 --> 00:10:25,208
presenting the musical improv stylings
242
00:10:25,208 --> 00:10:26,960
of Miss Nanonesia as
243
00:10:26,960 --> 00:10:29,880
DJ Baby Boom Boom!
244
00:10:29,880 --> 00:10:32,633
[crowd cheering]
- I wonder what he thinks integrity means.
245
00:10:32,633 --> 00:10:33,967
[muffled yell]
246
00:10:33,967 --> 00:10:36,720
[glasses shattering]
247
00:10:36,720 --> 00:10:38,513
[crowd gasps]
248
00:10:40,307 --> 00:10:42,809
[glasses continue breaking]
249
00:10:43,560 --> 00:10:46,730
♪
250
00:10:48,774 --> 00:10:50,817
[grunting]
251
00:10:51,193 --> 00:10:52,653
[yelling]
252
00:10:54,696 --> 00:10:56,073
- Narf!
253
00:10:56,073 --> 00:10:57,991
[straining]
254
00:10:59,242 --> 00:11:01,578
[grunting]
255
00:11:03,080 --> 00:11:03,914
[crowd gasping]
256
00:11:03,914 --> 00:11:05,666
[grunting]
257
00:11:05,666 --> 00:11:07,501
[laughs nervously]
258
00:11:07,501 --> 00:11:08,418
[grunts]
259
00:11:12,923 --> 00:11:13,757
[sighs]
260
00:11:16,218 --> 00:11:18,929
[yells]
261
00:11:21,765 --> 00:11:22,849
[creaking]
262
00:11:27,896 --> 00:11:28,897
- Nyah!
263
00:11:30,857 --> 00:11:32,859
[laughs nervously] Phew.
264
00:11:33,235 --> 00:11:35,237
♪
265
00:11:39,700 --> 00:11:42,202
[water flowing]
266
00:11:44,204 --> 00:11:46,748
[beeping]
267
00:11:48,375 --> 00:11:50,544
[grunting]
268
00:11:52,462 --> 00:11:53,380
[beeping]
269
00:11:54,214 --> 00:11:56,216
[metallic banging]
270
00:11:56,216 --> 00:11:57,551
[beeping]
271
00:11:57,551 --> 00:11:59,553
[water rushing]
272
00:12:05,601 --> 00:12:07,936
♪
273
00:12:11,023 --> 00:12:13,859
[screaming]
274
00:12:14,901 --> 00:12:18,322
Ho ho! A pride of Presidents,
Prime Ministers,
275
00:12:18,322 --> 00:12:21,617
and pot-bellied Parliamentarians
primed for the plucking!
276
00:12:21,617 --> 00:12:22,868
[inaudible]
277
00:12:24,202 --> 00:12:26,371
I've done it! Now,
278
00:12:26,371 --> 00:12:29,791
I'll need you all to sign
this deed transferring control
279
00:12:29,791 --> 00:12:31,543
of your nations.
280
00:12:32,252 --> 00:12:33,962
Form a long line.
281
00:12:33,962 --> 00:12:37,633
Something I'm sure you're
well-practiced in, Maduro.
282
00:12:37,633 --> 00:12:39,968
[laughs] Got him.
[glass shatters]
283
00:12:39,968 --> 00:12:43,680
Now, there shouldn't be...
Oh right. The nerve agent.
284
00:12:43,680 --> 00:12:45,766
My apologies.
285
00:12:45,766 --> 00:12:48,644
I command thee to forfeit your nations
286
00:12:48,644 --> 00:12:51,146
to I, The Brain!
287
00:12:51,146 --> 00:12:54,274
Or is it just "I, Brain?" Hm.
288
00:12:54,274 --> 00:12:56,151
The Pinky really got
inside my head.
289
00:12:58,153 --> 00:12:59,988
[laughter]
290
00:12:59,988 --> 00:13:01,740
What the-- [sniffs]
291
00:13:01,740 --> 00:13:04,326
Lilac? Rose water?
292
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
A hint of sandalwood?
293
00:13:05,911 --> 00:13:09,331
This is Pinky's perfume! But that means...
294
00:13:09,331 --> 00:13:11,333
I must've mixed up the vials!
295
00:13:11,833 --> 00:13:15,337
- And the winner of
the Miss Everything Pageant is...
296
00:13:15,337 --> 00:13:17,923
- Oh... Oh dear. I almost forgot.
297
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
Spray...
298
00:13:19,508 --> 00:13:21,510
spruce... spritz!
299
00:13:21,510 --> 00:13:23,512
Oh, please be me! Please,
300
00:13:23,512 --> 00:13:27,182
make me Miss Everything! I really,
really, really, really want to win!
301
00:13:27,182 --> 00:13:29,017
- Miss... [sniffing]
302
00:13:29,017 --> 00:13:31,228
[robotic]:
Nanonesia.
303
00:13:31,228 --> 00:13:33,188
[crowd cheering]
304
00:13:33,605 --> 00:13:35,607
- Yes!
305
00:13:36,358 --> 00:13:38,610
- No!
306
00:13:38,610 --> 00:13:40,612
♪
307
00:13:40,612 --> 00:13:43,323
[laughing, crying]
308
00:13:43,323 --> 00:13:44,449
- Thank you!
309
00:13:45,784 --> 00:13:46,785
- Oh!
310
00:13:47,911 --> 00:13:50,622
- Brain! I did it! After all these years,
311
00:13:50,622 --> 00:13:52,457
I finally achieved my goal
312
00:13:52,457 --> 00:13:54,626
of becoming the most beautiful
313
00:13:54,626 --> 00:13:56,628
human woman on the planet!
314
00:13:58,964 --> 00:14:00,382
♪
315
00:14:02,134 --> 00:14:03,719
- Come, Pinky.
316
00:14:03,719 --> 00:14:05,637
We must prepare for tomorrow night.
317
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
- Why? What are we gonna
do tomorrow night?
318
00:14:08,557 --> 00:14:10,559
Oh! Miss Teen Everything?
319
00:14:10,559 --> 00:14:13,312
And before you say I'm too old to enter,
320
00:14:13,312 --> 00:14:15,272
I'm only three!
321
00:14:15,272 --> 00:14:18,358
- No, Pinky. The same thing
we do every night.
322
00:14:18,358 --> 00:14:20,193
Try to take over the world!
323
00:14:20,736 --> 00:14:21,486
Uh oh.
324
00:14:22,487 --> 00:14:27,701
- Oh! The needlework on that sash
is to die for, darling!
325
00:14:27,701 --> 00:14:30,329
You simply must give me
the name of your seamstress!
326
00:14:32,664 --> 00:14:34,416
[whirring]
[screaming]
22823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.