Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,753
[thunder]
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,506
♪ Pinky & the Brain theme playing ♪
3
00:00:06,591 --> 00:00:08,259
- Gee, Brain,
what do you wanna do tonight?
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,887
- The same thing we do every night, Pinky.
5
00:00:11,887 --> 00:00:15,349
Try to take over the world!
[thunder crashes]
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,476
♪
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,437
- ♪ They're Pinky and the Brain ♪
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,647
♪ Yes, Pinky and the Brain ♪
9
00:00:21,647 --> 00:00:23,524
♪ One is a genius ♪
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,443
♪ The other's insane ♪
11
00:00:25,443 --> 00:00:27,486
♪ They're laboratory mice ♪
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,447
♪ Their genes have been spliced ♪
13
00:00:29,447 --> 00:00:32,158
♪ They're dinky,
they're Pinky and the Brain ♪
14
00:00:32,158 --> 00:00:34,160
♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪
15
00:00:40,207 --> 00:00:43,210
♪
16
00:00:45,421 --> 00:00:47,715
- Expecting to see your two favorite mice
17
00:00:47,715 --> 00:00:51,260
being dumb and smart
or whatever it is that they do?
18
00:00:51,260 --> 00:00:54,805
Unfortunately,
nobody's seen them in months.
19
00:00:54,805 --> 00:00:58,601
So, to fill the slot,
I turned otherwise useless footage
20
00:00:58,601 --> 00:01:01,938
into a nostalgic streaming experience!
21
00:01:01,938 --> 00:01:04,523
You see, Pinky and the Brain wasn't always
22
00:01:04,523 --> 00:01:06,525
the show we know and love today.
23
00:01:06,525 --> 00:01:09,403
In fact, the studio
struggled to find a vehicle
24
00:01:09,403 --> 00:01:12,073
for the dynamic duo for a long,
25
00:01:12,073 --> 00:01:13,991
long time.
26
00:01:13,991 --> 00:01:15,785
What you're about to see
27
00:01:15,785 --> 00:01:19,038
are the original pilots
for Pinky and the Brain.
28
00:01:19,038 --> 00:01:21,707
They've never been seen by anyone before.
29
00:01:21,707 --> 00:01:23,709
Except the archival editor
30
00:01:23,709 --> 00:01:26,212
who shaves his face
over the water fountain.
31
00:01:27,004 --> 00:01:30,216
So, open wide, baby birdies.
32
00:01:30,216 --> 00:01:33,219
Mommy's about to regurgitate some slop
33
00:01:33,219 --> 00:01:36,347
into your content-hungry mouths.
34
00:01:36,347 --> 00:01:37,598
[retching]
35
00:01:37,598 --> 00:01:38,891
[bars and tone]
36
00:01:38,891 --> 00:01:41,686
♪ '50s-style music ♪
37
00:01:41,686 --> 00:01:44,438
ANNOUNCER:
The Pink and The Brain Show!
38
00:01:44,438 --> 00:01:46,524
Starring Pinky!
39
00:01:47,900 --> 00:01:50,069
And The Brain!
40
00:01:50,069 --> 00:01:52,029
[canned laughter]
41
00:01:52,822 --> 00:01:54,365
[grumble]
[slam]
42
00:01:54,365 --> 00:01:56,659
- [sighs] Pinky! I'm home!
43
00:01:56,659 --> 00:01:59,328
I snuck out of work early
because Old Man Jenkins
44
00:01:59,328 --> 00:02:02,623
is taking the senior partners
out for a celebratory dinner.
45
00:02:02,623 --> 00:02:05,001
But of course, I didn't get the invite.
46
00:02:06,127 --> 00:02:07,378
[sniffing]
47
00:02:08,045 --> 00:02:10,840
Pinky, what is that putrid smell!?
48
00:02:10,840 --> 00:02:12,633
[splatter]
- That's din--
49
00:02:12,633 --> 00:02:15,386
[applause]
50
00:02:15,386 --> 00:02:16,887
That's dinner, Brain.
51
00:02:16,887 --> 00:02:19,557
I made potatoes all rotten!
52
00:02:19,557 --> 00:02:20,891
[canned laughter]
[groans]
53
00:02:20,891 --> 00:02:22,602
- It's potatoes au gratin,
54
00:02:22,602 --> 00:02:24,895
you domestic doddypoll.
55
00:02:24,895 --> 00:02:27,023
One of these days, I'm gonna
56
00:02:27,023 --> 00:02:29,775
transfer the kinetic energy of my fist
57
00:02:29,775 --> 00:02:32,903
into a force vector applied
directly to your oral aperture!
58
00:02:32,903 --> 00:02:36,490
- Ooh! I've never been to Connecticut.
Sounds cozy.
59
00:02:36,490 --> 00:02:39,702
[screaming studio laughter]
60
00:02:39,702 --> 00:02:41,287
[laughter quiets down]
61
00:02:41,287 --> 00:02:43,039
Hey, Brain!
62
00:02:43,039 --> 00:02:45,458
Why don't we go celebrate
me ruining dinner
63
00:02:45,458 --> 00:02:48,544
by going to eat dinner at
a fancy dinner restaurant?
64
00:02:48,544 --> 00:02:50,463
- Ah, yes.
65
00:02:50,463 --> 00:02:52,298
And let me guess.
66
00:02:52,298 --> 00:02:53,966
Whatever restaurant we choose
67
00:02:53,966 --> 00:02:56,594
will be the exact establishment my boss
68
00:02:56,594 --> 00:02:58,429
[Director screams]
and the senior partners are dining at
69
00:02:58,429 --> 00:02:59,722
this evening, correct?
70
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
This, despite the fact that we live in
71
00:03:01,432 --> 00:03:04,060
a sprawling metropolis,
where the possibility
72
00:03:04,060 --> 00:03:07,313
of picking the same
restaurant is almost nil.
73
00:03:08,314 --> 00:03:10,608
- Ahem. Spoiler alert.
74
00:03:10,608 --> 00:03:12,568
[studio laughter]
75
00:03:12,568 --> 00:03:14,070
- Warner Brothers...
76
00:03:16,238 --> 00:03:18,074
[laughter continues]
77
00:03:18,074 --> 00:03:20,201
[fire alarm ringing]
78
00:03:20,201 --> 00:03:23,829
- Well, that's the last time
I make those potatoes!
79
00:03:23,829 --> 00:03:26,082
♪
80
00:03:27,583 --> 00:03:29,919
- Test audiences found Brain's character
81
00:03:29,919 --> 00:03:32,922
patriarchal, cruel, and sadistic.
82
00:03:32,922 --> 00:03:34,215
Yah!
[glass shatters]
83
00:03:34,507 --> 00:03:37,093
Despite having everything a 1950s audience
84
00:03:37,093 --> 00:03:39,220
was looking for in a TV husband,
85
00:03:39,220 --> 00:03:41,764
the show failed due
to creative differences.
86
00:03:41,764 --> 00:03:45,017
But they gave him
another shot a few years later.
87
00:03:45,017 --> 00:03:46,102
[bars and tone]
88
00:03:46,102 --> 00:03:47,478
♪ Brady Bunch-style music ♪
89
00:03:47,478 --> 00:03:50,898
- ♪ Here's a ditty 'bout
a mouse named Pinky ♪
90
00:03:52,108 --> 00:03:55,653
♪ Who had three little
Pinkies of her own ♪
[laughing]
91
00:03:55,653 --> 00:03:58,906
♪ They all had fur that's
white like their mama ♪
92
00:03:58,906 --> 00:04:01,701
♪ The baby wore a cone ♪
93
00:04:02,410 --> 00:04:05,705
♪ Here's a refrain 'bout
a mouse named Brain ♪
[Brain yelps]
94
00:04:07,081 --> 00:04:10,001
♪ He had three little
Brain boys by his side... ♪
95
00:04:10,001 --> 00:04:11,210
- No!
96
00:04:11,210 --> 00:04:13,296
This is a flawed premise.
97
00:04:13,296 --> 00:04:16,340
Nobody with three children
would willingly sign up
98
00:04:16,340 --> 00:04:18,134
for three more.
99
00:04:18,134 --> 00:04:20,094
Who wrote this improbable drivel?
100
00:04:21,220 --> 00:04:23,848
- Um, it was based on my life.
101
00:04:24,765 --> 00:04:28,144
- Well, I suggest you
write yourself a new one.
102
00:04:29,312 --> 00:04:32,690
That's what I think of you,
Warner Brothers!
103
00:04:33,357 --> 00:04:35,568
[laughter]
[crash]
104
00:04:35,568 --> 00:04:37,236
♪
105
00:04:37,236 --> 00:04:40,031
- Now, who's going to
teach me how to drive?
106
00:04:40,031 --> 00:04:42,158
- It's always about you!
107
00:04:42,158 --> 00:04:44,076
Pinky, Pinky, Pinky!
108
00:04:44,076 --> 00:04:47,455
- Eh, I can't say this
one was all on Brain.
109
00:04:47,455 --> 00:04:49,290
It was 1969.
110
00:04:49,290 --> 00:04:51,834
Everyone was making bad decisions.
111
00:04:51,834 --> 00:04:54,420
For instance, my sister Theodora
112
00:04:54,420 --> 00:04:57,256
was born that year. [growls]
113
00:04:57,256 --> 00:05:01,010
This next pilot took all the attention
away from Mommy and Daddy
114
00:05:01,010 --> 00:05:04,180
and lasted as long
as Theodora's first marriage.
115
00:05:04,180 --> 00:05:05,264
Enjoy.
116
00:05:05,264 --> 00:05:06,265
[bars and tone]
117
00:05:06,265 --> 00:05:08,684
[Warners laughing]
118
00:05:08,684 --> 00:05:09,936
[panting]
119
00:05:09,936 --> 00:05:12,980
♪ Cheers-style music ♪
120
00:05:12,980 --> 00:05:15,816
- ♪ Getting through
to the end of the day ♪
121
00:05:15,816 --> 00:05:18,611
♪ Sure is pretty hard ♪
122
00:05:18,611 --> 00:05:20,947
♪ Stepping back would surely shed ♪
123
00:05:20,947 --> 00:05:23,783
♪ Some light on where you are ♪
124
00:05:24,700 --> 00:05:28,079
♪ How would you like to take a break? ♪
125
00:05:31,457 --> 00:05:33,709
♪ Don't you wanna be ♪
126
00:05:33,709 --> 00:05:36,671
♪ Where the coffee's always hot? ♪
127
00:05:38,965 --> 00:05:42,343
♪ And you know they'll brew another pot ♪
128
00:05:44,262 --> 00:05:47,014
♪ Life is tough, and you are sad ♪
129
00:05:47,014 --> 00:05:49,976
♪ So go and drink until you're glad ♪
130
00:05:49,976 --> 00:05:52,770
♪ The coffee's black, and it is hot ♪
131
00:05:52,770 --> 00:05:55,606
♪ Forget about everything you're not ♪
132
00:05:55,606 --> 00:05:58,192
♪ Just go somewhere
and avoid your problems ♪
133
00:05:58,192 --> 00:06:00,778
♪ Instead of facing them ♪
134
00:06:00,778 --> 00:06:03,656
♪ Yeah, coffee ♪
135
00:06:03,656 --> 00:06:06,659
♪
136
00:06:09,495 --> 00:06:10,997
♪ theme ends ♪
137
00:06:10,997 --> 00:06:14,792
PINKY: Narfs is filmed in front of
a live studio audience. Narfs!
138
00:06:14,792 --> 00:06:16,961
[audience applause, cheering]
139
00:06:16,961 --> 00:06:19,338
[grunts]
[thunder crashes]
140
00:06:19,338 --> 00:06:22,174
- Afternoon, Pinky.
ALL: Brain!
141
00:06:22,633 --> 00:06:24,885
- How does everyone in here know my name?
142
00:06:24,885 --> 00:06:27,513
- This is a place where
everybody knows your name.
143
00:06:27,513 --> 00:06:29,140
Didn't you listen to the theme song?
144
00:06:29,140 --> 00:06:32,059
- It didn't mention that
in the theme song.
145
00:06:32,059 --> 00:06:34,729
[coffee maker whistling]
- Oh. Maybe that's that other song
146
00:06:34,729 --> 00:06:37,231
that's almost the same, but way better.
147
00:06:37,231 --> 00:06:41,152
- Regardless, it's quite a depressing
ditty for a comedy show, don't you think?
148
00:06:41,152 --> 00:06:43,863
Don't any of you have hopes or dreams?
[coffee maker whistling, rattling]
149
00:06:44,864 --> 00:06:47,617
- I hope I can get another coffee!
150
00:06:47,617 --> 00:06:50,578
[audience laughter]
151
00:06:50,578 --> 00:06:53,873
[laughing]
- [sighs] Forget it.
152
00:06:53,873 --> 00:06:55,541
[grunts]
[laughter continues]
153
00:06:55,541 --> 00:06:57,376
[whistling, rattling]
- [laughing] Ooh?
154
00:06:58,336 --> 00:07:00,338
BRAIN:
Warner Brothers!
155
00:07:00,338 --> 00:07:02,548
- It took Warner Brothers eight years
156
00:07:02,548 --> 00:07:05,051
to calm Brain down. [grunts]
157
00:07:05,843 --> 00:07:08,721
And when that didn't work,
they threatened to make him
158
00:07:08,721 --> 00:07:11,182
the "next Urkel."
159
00:07:11,182 --> 00:07:13,517
And with that, he was back the same day
160
00:07:13,517 --> 00:07:15,770
to shoot this next pilot.
161
00:07:15,770 --> 00:07:16,771
[bars and tone]
162
00:07:16,771 --> 00:07:19,732
♪ Fresh Prince of Bel Air-style music ♪
163
00:07:24,987 --> 00:07:28,491
- ♪ So, this is a tale,
I'm telling you how ♪
164
00:07:28,491 --> 00:07:30,576
♪ A mouse's life got all messed around ♪
165
00:07:30,576 --> 00:07:32,995
♪ And I'd rather take no time
and tell you point blank ♪
166
00:07:32,995 --> 00:07:35,790
♪ About how I became
the Fresh Pinky of Burbank ♪
167
00:07:37,458 --> 00:07:40,544
♪ Narf! Narf Narf! Narf! Poit! ♪
168
00:07:40,544 --> 00:07:43,631
♪
169
00:07:43,631 --> 00:07:45,007
[grunts]
170
00:07:45,758 --> 00:07:47,260
[audience cheering]
171
00:07:47,802 --> 00:07:51,305
- Pinky! You were supposed
to be back over an hour ago!
172
00:07:51,305 --> 00:07:54,141
- My bad, Brain.
I guess I'm not used to the rules
173
00:07:54,141 --> 00:07:56,644
because I'm from
the wrong side of the tracks.
174
00:07:57,645 --> 00:08:01,565
- Well, be that as it may,
you're going to have a lot
175
00:08:01,565 --> 00:08:04,527
of explaining to do
when Mom and Dad get home.
176
00:08:04,527 --> 00:08:07,238
- Why would I have to explain
that I was late? [grunts]
177
00:08:07,238 --> 00:08:09,740
They'll never know, unless you tell 'em.
178
00:08:09,740 --> 00:08:11,742
AUDIENCE:
Ooh...
179
00:08:11,742 --> 00:08:14,704
- Are you suggesting that I lie
180
00:08:14,704 --> 00:08:16,539
to my mother and father?
181
00:08:16,998 --> 00:08:20,418
- All I'm saying is what they
don't know can't hurt them.
182
00:08:20,418 --> 00:08:22,336
[audience cheering]
183
00:08:22,336 --> 00:08:26,215
- Wow, Pinky.
I suppose despite my academic prowess,
184
00:08:26,215 --> 00:08:28,759
I still can learn quite a bit from you.
185
00:08:28,759 --> 00:08:31,345
- You're darn right, Brain.
You've got the book smarts,
186
00:08:31,345 --> 00:08:33,598
but I've got the street smarts.
187
00:08:33,598 --> 00:08:36,517
- I've got street smarts, too! Heck,
188
00:08:36,517 --> 00:08:39,854
I've even got street moves! Check it out!
189
00:08:39,854 --> 00:08:43,357
[audience cheering]
♪ hip hop music playing ♪
190
00:08:43,357 --> 00:08:45,901
[cheering continues]
191
00:08:45,901 --> 00:08:49,488
They love me. They really, really love me!
192
00:08:49,947 --> 00:08:52,366
♪
193
00:08:52,366 --> 00:08:56,078
- Huzzah! What is the word, my good man?
194
00:08:56,078 --> 00:08:59,206
[laughs]
[crowd cheering]
195
00:08:59,206 --> 00:09:00,541
[laughing]
196
00:09:00,541 --> 00:09:01,876
[Egwind grunts]
197
00:09:02,501 --> 00:09:04,962
[crickets chirping]
198
00:09:04,962 --> 00:09:07,423
[crowd cheering]
[grunts]
199
00:09:07,423 --> 00:09:10,217
[audience gasps]
- You philistines.
200
00:09:10,217 --> 00:09:12,345
I've debased myself in front of you
201
00:09:12,345 --> 00:09:14,263
with my circus chicanery,
202
00:09:14,263 --> 00:09:19,226
and yet, you worship at the feet of
this sunglassed buffoon!
203
00:09:19,226 --> 00:09:22,772
AUDIENCE MEMBER: Woo!
- Well, I will be your Pagliacci no more!
204
00:09:22,772 --> 00:09:23,814
[Egwind gasps]
205
00:09:23,814 --> 00:09:25,942
- Fare thee well!
206
00:09:25,942 --> 00:09:27,068
[crash]
207
00:09:27,068 --> 00:09:29,445
- Good riddance, you third rate,
208
00:09:29,445 --> 00:09:31,697
third wheel ham actor!
209
00:09:31,697 --> 00:09:33,366
[eagle screeches]
[Egwind screams]
210
00:09:33,366 --> 00:09:35,076
♪
211
00:09:36,410 --> 00:09:40,164
I am finished doing
terrible sitcom pilots!
212
00:09:40,164 --> 00:09:41,999
There's more to life than being told
213
00:09:41,999 --> 00:09:44,335
what to say and do all the time, Pinky!
214
00:09:44,335 --> 00:09:46,921
Now, come with me!
- Righto!
215
00:09:46,921 --> 00:09:49,215
- We must prepare for tomorrow night.
216
00:09:49,215 --> 00:09:51,425
- Why, Brain? What are
we gonna do tomorrow night?
217
00:09:51,425 --> 00:09:54,553
- Try to take over the world!
218
00:09:54,553 --> 00:09:57,348
- And with that iconic proclamation,
219
00:09:57,348 --> 00:10:02,061
the highly successful
Pinky and the Brain franchise was born.
220
00:10:02,061 --> 00:10:04,438
And now, it's dead
221
00:10:04,438 --> 00:10:06,274
because they're missing.
222
00:10:06,274 --> 00:10:07,942
[phone rings]
223
00:10:07,942 --> 00:10:09,568
What is it!?
224
00:10:09,568 --> 00:10:12,029
Oh! You found them!
225
00:10:12,029 --> 00:10:15,449
Wonderful. Get them back on set!
226
00:10:15,449 --> 00:10:17,868
[grunts]
- How adorable.
227
00:10:17,868 --> 00:10:21,455
She thinks she's punishing us,
when she's actually punishing
228
00:10:21,455 --> 00:10:23,791
our clones.
- Clones?
229
00:10:23,791 --> 00:10:24,959
- That's right.
230
00:10:25,918 --> 00:10:28,921
♪
231
00:10:29,171 --> 00:10:30,464
[alarm blares]
232
00:10:34,510 --> 00:10:38,431
After receiving the latest script
of our "adventures,"
233
00:10:38,431 --> 00:10:40,349
I reached my breaking point.
234
00:10:40,349 --> 00:10:43,519
I will no longer do the bidding
of my television overlords.
235
00:10:44,437 --> 00:10:45,396
Instead,
236
00:10:45,396 --> 00:10:48,274
I have created clones
who will do my bidding,
237
00:10:48,274 --> 00:10:51,527
leaving us free to truly
pursue world domination.
238
00:10:52,486 --> 00:10:56,282
- So, you mean to tell me
the Pinky and the Brain show
239
00:10:56,282 --> 00:10:57,867
isn't going to be us anymore?
240
00:10:57,867 --> 00:11:00,870
- Precisely. No one will be the wiser
241
00:11:00,870 --> 00:11:03,414
as these clones are indistinguishable
242
00:11:03,414 --> 00:11:05,207
from us in every facet!
243
00:11:05,207 --> 00:11:08,210
- [Brain's voice]: Gee, Brain.
What do you wanna do tonight?
244
00:11:08,210 --> 00:11:09,712
- [Pinky's voice]: Pancakes!
245
00:11:09,712 --> 00:11:12,632
- Narf... [inhales deeply]
246
00:11:12,632 --> 00:11:15,384
- Egad! It's like looking in the mirror!
247
00:11:15,384 --> 00:11:16,677
[sighs]
248
00:11:16,677 --> 00:11:19,305
- Cloning is an art, not a science.
249
00:11:19,305 --> 00:11:22,934
And alas, I am merely
the world's foremost scientific mind.
250
00:11:23,893 --> 00:11:27,063
Come, Pinky.
We must prepare for tomorrow night.
251
00:11:27,063 --> 00:11:29,482
- Why, Brain?
What are we gonna do tomorrow night?
252
00:11:29,482 --> 00:11:32,234
[gasps] Ooh, please let it be pancakes!
253
00:11:32,234 --> 00:11:33,486
[machine hissing]
254
00:11:33,486 --> 00:11:36,197
- The same thing we do every night, Pinky.
255
00:11:36,197 --> 00:11:38,157
Try to take over the world!
256
00:11:38,157 --> 00:11:40,159
[hissing, rattling]
257
00:11:41,244 --> 00:11:43,371
♪
18745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.