All language subtitles for Animaniacs.S06E31.Babysitters.Flub.1080p.REPACK.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
[trueno]
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,298
♪ Pinky y Cerebro canción
de entrada sonando
♪
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,051
‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer
esta noche?
4
00:00:09,635 --> 00:00:12,262
CEREBRO: Lo mismo que hacemos
todas las noches, Pinky.
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,306
¡Tratar de conquistar el mundo!
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,058
[trueno]
7
00:00:16,100 --> 00:00:18,143
♪
8
00:00:18,143 --> 00:00:20,145
‐ ♪ Son Pinky y Cerebro ♪
9
00:00:20,145 --> 00:00:22,272
♪
Pinky y Cerebro ♪
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,108
♪ Uno es un genio ♪
11
00:00:24,108 --> 00:00:26,151
♪
El otro no es tan cuerda ♪
12
00:00:26,151 --> 00:00:28,112
♪ De laboratorio son ♪
13
00:00:28,112 --> 00:00:30,114
♪
Con genes insertados ♪
14
00:00:30,114 --> 00:00:32,783
♪ Son Pinky,
son Pinky y Cerebro ♪
15
00:00:32,783 --> 00:00:34,868
♪
Bro, bro, bro, bro ♪
16
00:00:34,868 --> 00:00:36,370
♪
17
00:00:37,329 --> 00:00:38,163
[tono musical fuerte]
18
00:00:40,499 --> 00:00:43,502
♪ música suave instrumental sonando ♪
19
00:00:45,546 --> 00:00:47,548
‐ ♪ Brilla, brilla ♪
20
00:00:47,548 --> 00:00:49,591
♪ Pequeños amigos ♪
21
00:00:49,591 --> 00:00:53,303
♪ La magia de Groggles
nunca termina ♪
22
00:00:53,303 --> 00:00:55,556
♪ Alcanza alto ♪
23
00:00:55,556 --> 00:00:57,266
♪ Toca tus dedos de los pies ♪
24
00:00:57,266 --> 00:01:01,311
♪ Reproduce automáticamente
nuestros videos ♪
25
00:01:01,311 --> 00:01:05,149
♪ Somos los Groggles,
te amamos ♪
26
00:01:05,149 --> 00:01:07,985
♪ Ganamos tres centavos
por cada visita ♪
27
00:01:07,985 --> 00:01:09,486
‐ ¡Yei!
28
00:01:11,071 --> 00:01:14,575
‐ Pinky, si no reduces el volumen
de ese compuesto auditivo,
29
00:01:14,575 --> 00:01:16,660
te defenestraré.
30
00:01:17,202 --> 00:01:20,914
‐ No gracias, Cerebro.
Ya me di un baño. Dime,
31
00:01:20,914 --> 00:01:23,375
¿qué vamos a hacer detrás de esa
servilleta gigante?
32
00:01:23,375 --> 00:01:25,044
‐ Mirad.
33
00:01:25,044 --> 00:01:27,880
He creado el rayo tractor más potente
del mundo.
34
00:01:27,880 --> 00:01:29,923
‐ ¿Tractores? ¡Cielos!
35
00:01:29,923 --> 00:01:31,925
¡Eso me recuerda otra canción Groggle!
36
00:01:31,925 --> 00:01:34,803
TODOS:
♪ El viejo Monsanto tenía una granja ♪
37
00:01:34,803 --> 00:01:38,223
♪ G‐M‐G‐M‐O ♪
38
00:01:38,223 --> 00:01:40,059
‐ [gruñido]
‐ [gruñe, mujer grita]
39
00:01:40,059 --> 00:01:42,561
‐ Bueno, una vez que esté
este satélite en órbita,
40
00:01:42,561 --> 00:01:45,356
emitirá una onda de De Broglie
altamente concentrada
41
00:01:45,356 --> 00:01:47,483
de partículas de materia no relativista.
42
00:01:47,941 --> 00:01:50,027
Cualquiera en el camino
de la onda de la materia
43
00:01:50,027 --> 00:01:53,030
experimentará una fuerza mecánica
cuántica compensadora,
44
00:01:53,030 --> 00:01:54,656
suspendiéndolos en el aire,
45
00:01:54,656 --> 00:01:57,284
hasta que me juren fidelidad.
[gente gritando]
46
00:01:57,910 --> 00:01:59,995
[roncando]
47
00:01:59,995 --> 00:02:02,998
‐ ¡Oh! Uh, ¡brillante, Cerebro!
¡Brillante! [risa]
48
00:02:02,998 --> 00:02:05,417
Ayer, sentí que como
si lo estuvieras llamando,
49
00:02:05,417 --> 00:02:08,295
pero ¿el plan de hoy? ¡Uh!
Realmente aturdido.
50
00:02:09,213 --> 00:02:11,215
¡Ah!
[choque, mujer grita]
51
00:02:11,215 --> 00:02:14,385
‐ Lo único que necesito ahora
es una confiable fuerte de energía.
52
00:02:14,385 --> 00:02:18,013
Sin embargo, la única sustancia capaz
de generar la energía necesaria
53
00:02:18,013 --> 00:02:20,349
y es el elemento más raro
en el universo.
54
00:02:20,349 --> 00:02:21,642
‐ Amor.
‐ Cuántico.
55
00:02:21,642 --> 00:02:24,061
No, eso no es.
‐ Oh, perdón. ¿Qué dijiste?
56
00:02:24,061 --> 00:02:26,063
Porque yo dije... amor.
‐ Cuántico.
57
00:02:26,063 --> 00:02:28,732
‐ Está bien, tal vez solo dilo
a la cuenta de tres.
58
00:02:28,732 --> 00:02:31,235
Uno, dos, tres...
‐ Cuántico.
59
00:02:31,235 --> 00:02:33,737
‐ Ups. No escuché de nuevo
porque estaba diciendo...
60
00:02:33,737 --> 00:02:35,239
tres.
‐ ¡Cuántico!
61
00:02:39,118 --> 00:02:39,952
[gruñe]
62
00:02:40,869 --> 00:02:44,164
¡Yupi! Oh, ¿no es esto
divertido, Cerebro?
63
00:02:44,873 --> 00:02:46,500
‐ Yupi de hecho.
64
00:02:46,500 --> 00:02:50,004
De acuerdo a mi amplio estudio
acerca de objetos cercanos a la Tierra,
65
00:02:50,004 --> 00:02:54,466
un meteorito con un núcleo cuántico
aterrizará tierra en cualquier minuto.
66
00:02:54,466 --> 00:02:56,719
[pitidos]
67
00:02:58,846 --> 00:02:59,972
PINKY: ¡Ah!
68
00:03:01,056 --> 00:03:04,101
‐ Ahora, a recuperar
el núcleo cuántico...
PINKY: ¡Ah!
69
00:03:04,101 --> 00:03:06,687
‐ ...antes de que lo haga algún equipo
de científicos de la NASA.
70
00:03:06,687 --> 00:03:08,731
[pitidos]
71
00:03:10,941 --> 00:03:12,359
[explosión]
72
00:03:12,901 --> 00:03:14,611
[jadeando, gruñendo]
73
00:03:14,611 --> 00:03:16,113
Sí. ¡Sí!
74
00:03:17,031 --> 00:03:18,198
¡Oh!
75
00:03:18,198 --> 00:03:20,534
♪ música dramática ♪
76
00:03:20,534 --> 00:03:21,994
[risa tonta]
77
00:03:21,994 --> 00:03:24,913
¡Ah...!
MUJER: Hora de irnos, cariño.
78
00:03:25,330 --> 00:03:27,791
[risita]
79
00:03:28,834 --> 00:03:31,879
[balbuceando]
80
00:03:34,131 --> 00:03:36,550
‐ No debemos dejar que Riley se escape.
81
00:03:38,385 --> 00:03:41,472
♪
82
00:03:42,639 --> 00:03:45,976
Eso estuvo cerca,
¡pero todavía podemos salvar nuestro plan!
83
00:03:45,976 --> 00:03:48,062
Pinky...
84
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
¿Estás pensando lo mismo que yo?
85
00:03:50,522 --> 00:03:51,398
‐ Creo que sí, Cerebro,
86
00:03:51,398 --> 00:03:54,568
¿pero de verdad crees que podríamos
entrenar a las abejas a hacer mostaza?
87
00:03:54,568 --> 00:03:55,652
[cachetada]
¡Auch!
88
00:03:55,652 --> 00:03:57,780
[risita]
89
00:03:57,780 --> 00:04:00,449
‐ Sé bueno, Riley. Te amo. [beso]
90
00:04:00,449 --> 00:04:02,284
[gritos infantiles]
91
00:04:03,660 --> 00:04:05,496
‐ [sorbiendo]
‐ [retumbando]
92
00:04:05,496 --> 00:04:08,290
‐ Rápido, Pinky.
Inicia el protocolo de camuflaje.
93
00:04:08,290 --> 00:04:09,708
‐ [pop]
‐ [cierre de bolsa]
94
00:04:10,834 --> 00:04:13,087
‐ ¡Uh! Mi hermana de verdad tiene
que dejar de comprarle a Riley
95
00:04:13,087 --> 00:04:15,923
todas estos juguetes extraños
de viejos programas de tele.
96
00:04:15,923 --> 00:04:18,175
‐ [pedos, rechinidos]
‐ [pájaros cantando]
97
00:04:18,175 --> 00:04:19,635
Piensa que es la tía "divertida"
98
00:04:19,635 --> 00:04:22,137
solo porque vive cerca
de la señal de Hollywood.
99
00:04:22,805 --> 00:04:25,015
[llorando, gritando]
100
00:04:25,015 --> 00:04:26,392
PINKY: Oh cielos.
101
00:04:26,392 --> 00:04:28,686
¿Cómo sabemos cuál es Riley, Cerebro?
102
00:04:28,686 --> 00:04:31,355
‐ Emparejando ese sombrero
con su dueño.
103
00:04:31,355 --> 00:04:33,023
Una vez que identifiquemos a Riley,
104
00:04:33,023 --> 00:04:35,609
tendremos que fugarnos con él
de regreso al laboratorio.
105
00:04:35,609 --> 00:04:38,153
Toman la ofensa creando
un desvió de atención.
106
00:04:38,153 --> 00:04:40,114
Después, haré un barrido inverso
107
00:04:40,114 --> 00:04:42,783
para que podamos escapar
sin ser detectados. ¿Entendido?
108
00:04:43,409 --> 00:04:45,119
‐ ¡Entendido!
‐ ¿Estás seguro?
109
00:04:45,119 --> 00:04:47,788
Repítemelo.
‐ De acuerdo. [se aclara la garganta]
110
00:04:47,788 --> 00:04:49,998
Te... beso aquí,
111
00:04:49,998 --> 00:04:51,750
luego tú me abrazas,
112
00:04:51,750 --> 00:04:53,627
y luego... [gruñe]
113
00:04:53,627 --> 00:04:56,797
‐ ¡Solo mantén a los niños ocupados
mientras yo investigo!
114
00:04:58,298 --> 00:05:01,468
Bueno, es este.
Su cráneo está demasiado grande.
115
00:05:01,468 --> 00:05:04,513
Mm. Tal vez una señal temprana
de inteligencia.
116
00:05:04,513 --> 00:05:07,016
Tú y yo debemos hablar después
acerca de unir fuerzas.
117
00:05:07,975 --> 00:05:09,727
[gruñidos ahogados]
118
00:05:12,021 --> 00:05:14,231
‐ ¡Muñeco chistoso!
119
00:05:14,231 --> 00:05:16,025
[risita] ¡Habla!
120
00:05:16,025 --> 00:05:17,943
[rechinido]
‐ ¡Narf! ¡Narf! ¡Narf!
121
00:05:17,943 --> 00:05:19,653
[risita]
122
00:05:20,988 --> 00:05:23,615
‐ ¡Mi turno!
BEBE: ¡No, es mío!
123
00:05:23,615 --> 00:05:25,117
‐ ¡Mi turno!
‐ ¡Mío!
124
00:05:25,993 --> 00:05:27,703
[gruñe]
125
00:05:27,703 --> 00:05:29,621
[ambos chillando]
‐ Ahora, ahora.
126
00:05:29,621 --> 00:05:32,750
¡Hay suficiente Pinky para todos! [risa]
127
00:05:32,750 --> 00:05:35,294
♪ Este viejo Cerebro,
hice lo que él dijo ♪
128
00:05:35,294 --> 00:05:37,713
♪ Pero todavía me dio un golpe
en la cabeza ♪
129
00:05:37,713 --> 00:05:40,549
♪ Con un knick‐knack paddy‐whack,
cielos, me gustaría un bollo ♪
130
00:05:40,549 --> 00:05:41,925
[riendo]
131
00:05:41,925 --> 00:05:44,011
[esfuerzos amortiguados]
132
00:05:44,011 --> 00:05:45,262
‐ [Cerebro exclama]
‐ [risita]
133
00:05:46,013 --> 00:05:47,931
‐ ♪ Bop‐bop, bop su cabeza ♪
134
00:05:47,931 --> 00:05:50,100
♪ ¡Mientras Cerebro hace su plan! ♪
135
00:05:50,100 --> 00:05:52,019
♪ Boppity, boppity, boppity... ♪
136
00:05:52,019 --> 00:05:52,895
¡Ah!
137
00:05:53,687 --> 00:05:55,439
‐ ¿Eh?
[Pinky gritando]
138
00:05:55,856 --> 00:05:58,567
‐ ¡Mío! [risita]
139
00:05:58,567 --> 00:05:59,818
CEREBRO: Ajá.
140
00:05:59,818 --> 00:06:02,738
Parece que finalmente hemos
encontrado a nuestro Riley.
141
00:06:02,738 --> 00:06:06,450
De acuerdo con mis cálculos, Riley
ha ganado habilidades telequinéticas,
142
00:06:06,450 --> 00:06:10,245
que solo se fortalecerán durante
las próximas seis horas.
143
00:06:10,245 --> 00:06:12,039
PINKY:
Muy interesante, Cerebro.
144
00:06:12,039 --> 00:06:14,583
De acuerdo con mis cálculos,
145
00:06:14,583 --> 00:06:15,709
¡soy un camión!
146
00:06:15,709 --> 00:06:18,045
¡Bip! ¡Bip! ¡Bip! Zort. ¡Auch!
147
00:06:18,045 --> 00:06:20,381
¡Auch!
[Riley riendo]
148
00:06:20,381 --> 00:06:22,383
‐ Ahora, ahora, Riley.
No me corresponde
149
00:06:22,383 --> 00:06:25,386
sugerir que moler a Pinky en polvo
no es tentador.
150
00:06:25,386 --> 00:06:28,263
Pero, es importante ser amable
con tus juguetes.
151
00:06:28,263 --> 00:06:30,766
¿Me devuelves a Pinky, por favor?
152
00:06:32,518 --> 00:06:34,770
¡Vamos,Riley! ¡Deja de jugar!
153
00:06:34,770 --> 00:06:37,481
¡Es hora de compartir!
NIÑO: ¡Mi turno!
154
00:06:38,232 --> 00:06:40,234
NIÑOS:
¡Sí! ¡Comparte!
155
00:06:40,234 --> 00:06:42,361
‐ ¡Dame un turno!
‐ ¡Es mi turno!
156
00:06:42,361 --> 00:06:45,406
[lloriqueando]
157
00:06:45,406 --> 00:06:48,200
‐ [gritando]
‐ [descarga]
158
00:06:50,369 --> 00:06:51,662
Ooh.
159
00:06:53,956 --> 00:06:56,709
‐ Apuesto a que el Dr. Spock nunca
ha tenido que lidiar con esto.
160
00:06:57,334 --> 00:06:59,378
‐ [descarga]
‐ [risa]
161
00:06:59,378 --> 00:07:01,005
[gritando, gruñe]
162
00:07:02,715 --> 00:07:03,716
[golpe seco]
163
00:07:05,759 --> 00:07:07,469
[golpes]
164
00:07:08,303 --> 00:07:10,806
[crujido]
165
00:07:10,806 --> 00:07:11,807
[mugido, pájaro trinando]
166
00:07:13,142 --> 00:07:14,351
Oh cielos.
167
00:07:14,351 --> 00:07:17,354
♪ música de realeza sonando ♪
168
00:07:21,942 --> 00:07:23,444
[descarga]
169
00:07:25,029 --> 00:07:26,030
[sorbo]
170
00:07:30,492 --> 00:07:33,454
‐
♪ Pinky se quiere caer, ooh ♪
171
00:07:33,454 --> 00:07:35,706
♪ Por favor ayuda ♪
172
00:07:37,541 --> 00:07:41,253
‐ Debo salvar a Pinky antes de que
su espíritu se rompa por completo.
173
00:07:41,253 --> 00:07:43,047
Aunque...
174
00:07:43,130 --> 00:07:44,757
No. Probablemente debería rescatarlo.
175
00:07:44,757 --> 00:07:46,342
Disculpe, señora.
176
00:07:46,342 --> 00:07:48,344
Debo apoderarme de su vehículo.
177
00:07:49,720 --> 00:07:51,221
Asunto oficial de ratón.
178
00:07:51,221 --> 00:07:53,932
[motor retumbando, llanta rechinando]
179
00:07:53,932 --> 00:07:56,226
♪ música de acción sonando ♪
180
00:07:56,226 --> 00:07:57,102
‐ ¡Ah!
181
00:08:00,773 --> 00:08:01,857
[gruñe]
182
00:08:01,857 --> 00:08:03,192
[rechinido de llantas]
183
00:08:04,234 --> 00:08:05,861
‐ ¡Cielos, Cerebro!
184
00:08:05,861 --> 00:08:07,321
¡Me salvaste la vida!
185
00:08:07,321 --> 00:08:09,573
‐ No me agradezcas, amigo mío.
186
00:08:09,573 --> 00:08:11,283
Estoy detectando actividad sísmica.
187
00:08:11,950 --> 00:08:14,703
‐ ¡El tiempo de juego... no... se acabó!
188
00:08:14,703 --> 00:08:17,206
[retumbando]
189
00:08:20,417 --> 00:08:22,878
‐ ¿Por qué tiene que ser tan difícil
este niño?
190
00:08:22,878 --> 00:08:24,546
¡Solo intento secuestrarlo!
191
00:08:24,546 --> 00:08:26,090
‐ ¿Secuestrarlo?
192
00:08:27,007 --> 00:08:28,133
Bueno, ¡eso es todo!
193
00:08:28,634 --> 00:08:31,845
¡Creo que Riley está malhumorado
porque no durmió la siesta!
194
00:08:31,845 --> 00:08:32,888
[quejido]
195
00:08:32,888 --> 00:08:35,349
[ambos gritando]
196
00:08:35,349 --> 00:08:37,142
[llorando]
197
00:08:37,142 --> 00:08:40,145
[todos llorando]
198
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
¡Cerebro!
199
00:08:43,649 --> 00:08:47,444
¡Cantale! ¡Una! ¡Canción de cuna!
200
00:08:47,444 --> 00:08:49,905
‐ ¡Eso es absurdo! ¡No soy cantante!
201
00:08:49,905 --> 00:08:53,033
‐ ¡Pero eres bueno poniéndome a dormir!
202
00:08:53,033 --> 00:08:56,412
¡Hazla aburrida con muchas
palabras científicas!
203
00:08:57,663 --> 00:08:59,957
[sollozando]
204
00:09:00,749 --> 00:09:03,919
‐ ♪ Movimiento browniano,
demasiado pequeño para ver ♪
205
00:09:03,919 --> 00:09:07,131
♪ El impulso cambiante es igual a 2MV ♪
206
00:09:07,131 --> 00:09:10,676
♪ Para partículas uniformes
suspendidas en un gas ♪
207
00:09:10,676 --> 00:09:13,846
♪ V es velocidad y M es su masa ♪
208
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
[hipo]
209
00:09:15,305 --> 00:09:17,474
‐ [suspiro] ¡Está funcionando!
210
00:09:17,474 --> 00:09:19,977
Estoy muy aburrido.
‐ Ahora es nuestra oportunidad, Pinky.
211
00:09:20,644 --> 00:09:22,646
‐ Me están encantando los miércoles
de "largos almuerzos".
212
00:09:24,857 --> 00:09:26,942
[gritando]
213
00:09:27,818 --> 00:09:28,819
‐ ¡Sí!
214
00:09:28,819 --> 00:09:31,488
MUJER 2: ¡Oh! ¡Deben haber escapado
de la escuela secundaria de al lado!
215
00:09:31,488 --> 00:09:33,157
♪
216
00:09:33,157 --> 00:09:37,202
‐ [suspiro] Bueno Cerebro,
al menos nos graduamos de secundaria.
217
00:09:40,039 --> 00:09:41,540
‐ Adiós.
218
00:09:44,668 --> 00:09:46,712
‐ Si salimos de esto con vida, Pinky,
219
00:09:46,712 --> 00:09:48,714
debemos prepararnos
para mañana en la noche.
220
00:09:48,714 --> 00:09:51,383
‐ ¿Por qué, Cerebro?
¿Qué vamos a hacer mañana en la noche?
221
00:09:51,383 --> 00:09:53,302
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
222
00:09:53,302 --> 00:09:54,345
Uh‐oh.
223
00:09:54,845 --> 00:09:55,929
¡Ah!
224
00:09:55,929 --> 00:09:58,390
¡Tratar de conquistar el mundo!
225
00:09:58,390 --> 00:09:59,516
¡Oh!
226
00:09:59,516 --> 00:10:01,643
GUARDERÍA
[continúa gruñendo]
227
00:10:01,643 --> 00:10:02,895
♪
228
00:10:04,730 --> 00:10:06,315
[risita, mordida]
229
00:10:06,315 --> 00:10:08,484
[descarga]
230
00:10:11,028 --> 00:10:12,571
MUJER 1:
¡Díos mío!
231
00:10:12,571 --> 00:10:16,033
¿Viste la publicación de Cheryl?
¡Se puso fleco!
232
00:10:19,953 --> 00:10:21,955
♪
17136