Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:06,507
HULU PRESENTA
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,426
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,056 --> 00:00:16,141
♪ canción de entrada sonando ♪
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,228
‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,064
♪ Estamos locos de atar ♪
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,399
♪ Ven y siéntate a observar ♪
7
00:00:24,399 --> 00:00:25,943
♪ Mucho te divertirás ♪
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,986
♪ Con Animaniacs ♪
9
00:00:28,529 --> 00:00:31,698
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,701
♪ Siempre estamos muy alegresentre alguna filmación ♪
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,329
♪ Nos encierran en el tanquesi nos logran atrapar ♪
12
00:00:37,329 --> 00:00:40,040
♪ No hay quien nos aguantesi logramos escapar ♪
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,334
♪ Somos Animaniacs ♪
14
00:00:42,876 --> 00:00:45,754
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
15
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
♪ Wakko es un comelón ♪
16
00:00:47,047 --> 00:00:48,799
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
17
00:00:48,799 --> 00:00:50,926
♪ Somos Animaniacs ♪
18
00:00:51,969 --> 00:00:54,638
♪ Mira a Pinky y a Cerebrodemostrando su poder ♪
19
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
♪ Un elenco nuevo con buenos resultadosde investigación en grupos focales ♪
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,142
♪ Equilibrio de género,pronombre neutral ♪
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,561
♪ Y éticamente diverso ♪
22
00:01:00,561 --> 00:01:03,397
♪ Los trolls dirán que estamos pasadode moda pero hicimos meta antes ♪
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
♪ Somos Animaniacs ♪
24
00:01:05,899 --> 00:01:08,986
♪ Deberían de ver nuestrosnuevos contratos ♪
25
00:01:08,986 --> 00:01:11,989
♪ Estamos locos de atar,como nadie puede estar ♪
26
00:01:11,989 --> 00:01:14,950
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,577
♪ Podemos causar fatiga ocular ♪
28
00:01:16,577 --> 00:01:20,122
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
29
00:01:24,626 --> 00:01:27,629
♪ música dramática sonando ♪
30
00:01:29,840 --> 00:01:32,092
♪ música suave instrumental sonando ♪
31
00:01:33,594 --> 00:01:36,388
[zumbido]
32
00:01:36,388 --> 00:01:36,847
[campanilla]
33
00:01:38,182 --> 00:01:41,226
‐ ¿Y crees que el microondas le dará
poderes mágicos al control remoto,
34
00:01:41,226 --> 00:01:43,437
permitiéndote viajar a través
del tiempo
35
00:01:43,437 --> 00:01:45,898
con los botones para adelantar
y rebobinar?
36
00:01:45,898 --> 00:01:47,149
‐ ¡Ajá!
37
00:01:47,733 --> 00:01:49,985
‐ Bueno, ¡por mí está bien!
‐ ¡Veamos!
38
00:01:49,985 --> 00:01:51,987
[sonido musical]
♪ música de programa de juego
sonando en la tele ♪
39
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
‐ ¡Le hiciste algo a la tele!
40
00:01:54,948 --> 00:01:56,491
WAKKO:
¿Qué es esto?
41
00:01:56,491 --> 00:01:59,661
YAKKO: O Drew Carey perdió peso
de nuevo, o esta es tele del extranjero.
42
00:01:59,661 --> 00:02:02,915
‐ Sebastián, su apuesta por estekilo de maíz es
43
00:02:02,915 --> 00:02:06,543
317 millones de bolívares venezolanos.
44
00:02:06,543 --> 00:02:08,337
Precio al por menor...
45
00:02:08,337 --> 00:02:11,131
¡400 millones de bolívares venezolanos!
46
00:02:11,131 --> 00:02:12,633
‐ [multitud aclamando]
‐ [campanilla]
47
00:02:15,219 --> 00:02:16,762
Nuevo precio al menudeo...
48
00:02:16,762 --> 00:02:20,057
¿10 mil millones de bolívares?
49
00:02:20,891 --> 00:02:22,351
[multitud gritando]
50
00:02:24,061 --> 00:02:26,396
DOT:
Estamos recibiendo Fútbol Mundial.
51
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
ANUNCIADOR:
¡Gol!
52
00:02:29,316 --> 00:02:30,651
DOT:
Criquet Mundial.
53
00:02:30,651 --> 00:02:32,486
ANUNCIADOR: ¡Gol!
[multitud aclamando]
54
00:02:32,986 --> 00:02:35,405
DOT:
¿Esferas Espaciales Mundial?
55
00:02:35,405 --> 00:02:37,699
ANUNCIADOR:
¡Gol!
56
00:02:38,659 --> 00:02:40,077
♪ música rusa sonando ♪
57
00:02:40,077 --> 00:02:43,455
‐ ♪ Es hora de Anima‐nyet ♪
58
00:02:44,373 --> 00:02:47,876
♪ Cumplir o enfrentar el castigo máximo ♪
59
00:02:48,961 --> 00:02:50,796
♪ Así que tomen asiento y estén alertas ♪
60
00:02:50,796 --> 00:02:53,632
♪ Les daremos una sonrisa razonable ♪
61
00:02:53,632 --> 00:02:56,635
♪ Somos Anima‐nyet ♪
62
00:02:56,635 --> 00:02:58,262
♪
63
00:02:58,262 --> 00:03:01,640
ANUNCIADOR RUSO: Y ahora,"Territorios de la federación rusa".
64
00:03:01,640 --> 00:03:06,979
‐ Hermano Wakov, canta canción acerca
de los territorios de la federación rusa
65
00:03:06,979 --> 00:03:09,565
porque soy un plebeyo ignorante.
66
00:03:09,565 --> 00:03:10,774
YAKKO:
¡Oye!
67
00:03:10,774 --> 00:03:12,901
¡No soy un plebeyo ignorante!
68
00:03:12,901 --> 00:03:14,778
¡Ni siquiera sé lo que eso significa!
69
00:03:14,778 --> 00:03:17,781
‐ ¡Sh! ¡Silencio!
¡El ruso yo está cantando!
70
00:03:20,242 --> 00:03:22,953
♪ música solemne sonando ♪
71
00:03:22,953 --> 00:03:25,831
‐ ♪ Georgia es rusa, también Ucrania ♪
72
00:03:25,831 --> 00:03:27,207
♪ Kosovo, Armenia ♪
73
00:03:27,207 --> 00:03:30,836
♪ Todavía tienen Litua... nia ♪
74
00:03:30,836 --> 00:03:33,380
♪ Península de Crimea estotalmente rusa ♪
75
00:03:33,380 --> 00:03:36,466
♪ Y nuestra esfera global de influenciase extiende hasta EUA ♪
76
00:03:36,466 --> 00:03:37,676
♪ ¡Oye! ♪
77
00:03:38,093 --> 00:03:40,971
‐ Estuvo desafinado durante todo el coro.
78
00:03:40,971 --> 00:03:42,598
DOT:
¿Cuál es el problema, chicos?
79
00:03:42,598 --> 00:03:44,600
¿No pueden tomar una pequeña
broma rusa?
80
00:03:44,600 --> 00:03:47,436
‐ ¡Nyet, hermanos idiotas!
‐ Espera...
81
00:03:47,436 --> 00:03:49,188
‐ Nyet, nyet, nyet.
82
00:03:49,188 --> 00:03:51,982
Avergüenzan a nuestro líder
al subestimar el alcance
83
00:03:51,982 --> 00:03:54,318
de la poderosa federación rusa.
84
00:03:54,318 --> 00:03:57,779
‐ ¿Se supone que sea yo?
Yo no me veo, sueno
85
00:03:57,779 --> 00:03:59,865
¡o probablemente huelo así!
86
00:03:59,865 --> 00:04:02,701
‐ Oh, eso es lo que todos dicen
cuando se ven así mismos en cámara.
87
00:04:02,701 --> 00:04:04,786
‐ Es hora de castigo.
88
00:04:04,786 --> 00:04:07,497
Sigue a la hermana Dotski.
89
00:04:07,497 --> 00:04:10,125
TODOS:
Perdónenos, Sr. Putin,
90
00:04:10,125 --> 00:04:11,919
presidente de por vida.
91
00:04:11,919 --> 00:04:16,924
Nos merecemos una patada por no mencionar
a Damasco en la canción.
92
00:04:16,924 --> 00:04:19,343
♪ música siniestra sonando ♪
93
00:04:19,343 --> 00:04:22,012
‐ Hermanos, tenemos que hacer algo
con estos rusos.
94
00:04:22,012 --> 00:04:24,890
‐ Estamos de acuerdo en actuarsobre EUA.
95
00:04:24,890 --> 00:04:27,351
‐ ¿Podríamos escribirles un correo
electrónico en un tono pesado?
96
00:04:27,351 --> 00:04:29,311
‐ ¿O podríamos hackear un correoelectrónico débilmente protegido?
97
00:04:29,311 --> 00:04:31,438
‐ ¡Podríamos lanzar una invasión
de territorio en el invierno!
98
00:04:31,438 --> 00:04:32,856
¡La tercera es la vencida!
99
00:04:32,856 --> 00:04:35,067
‐ Podríamos tener otraguerra mundial.
100
00:04:35,067 --> 00:04:36,777
La tercera es la vencida.
101
00:04:36,777 --> 00:04:38,070
‐ ¿Nos puedes escuchar?
102
00:04:38,070 --> 00:04:39,821
[silbando]
103
00:04:39,821 --> 00:04:41,615
‐ ¡Achú!
‐ Gesundheit.
104
00:04:41,615 --> 00:04:42,574
[gritando]
105
00:04:43,283 --> 00:04:44,993
PROPIEDAD DE RUSIA
106
00:04:44,993 --> 00:04:46,537
‐ ¡Nos han comprometido!
107
00:04:46,537 --> 00:04:49,164
‐ ¿Pero cómo?
‐ [en acento ruso]:
¡Hola, Warners! ¡Soy yo!
108
00:04:49,164 --> 00:04:51,250
¡Bradimir, pasante de EUA!
109
00:04:51,250 --> 00:04:53,001
Estoy aquí para tomar pedidos de café,
110
00:04:53,001 --> 00:04:55,587
y también para arreglar televisión.
[se rompen vasos]
111
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
¡Tan brillante como nueva!
112
00:04:58,257 --> 00:05:01,176
¡Nos vemos por alrededor,
como por alrededor del Kremlin!
113
00:05:02,386 --> 00:05:03,595
[golpe seco]
114
00:05:04,012 --> 00:05:06,181
‐ ¿Alguien más piensa que hay algo...
115
00:05:06,181 --> 00:05:08,809
extraño en ese nuevo interno?
‐ Sí.
116
00:05:08,809 --> 00:05:10,894
No tomó nuestras pedidos de café.
117
00:05:12,020 --> 00:05:13,814
CUARTO DE ESCRITORES
Y ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELECTRÓNICOS
118
00:05:13,814 --> 00:05:15,107
[abre puerta]
119
00:05:15,107 --> 00:05:17,317
Tal vez está tomando pedidos de café.
120
00:05:17,317 --> 00:05:19,987
‐ No, son las 2:00 p. m. Los escritores
ya se fueron a casa hace horas.
121
00:05:20,404 --> 00:05:22,239
[silbando]
122
00:05:22,239 --> 00:05:23,407
GUIONES
123
00:05:24,074 --> 00:05:25,993
‐ Cámaras escondidas,
guiones robados...
124
00:05:25,993 --> 00:05:28,495
[exclama]
¡Los rusos nos han estado espiando!
125
00:05:29,580 --> 00:05:31,957
‐ ¡Oye! ¡Esto es Estados Unidos!
126
00:05:31,957 --> 00:05:34,084
‐ ¡Solo la NSA puede hacer eso!
127
00:05:34,084 --> 00:05:35,335
[gimiendo decepcionados]
128
00:05:35,919 --> 00:05:37,963
¡Debemos detenerlos!
129
00:05:40,841 --> 00:05:43,051
[zumbido mecánico]
130
00:05:43,051 --> 00:05:44,970
[chillido de águila]
131
00:05:44,970 --> 00:05:47,306
[viento silbando]
132
00:05:47,306 --> 00:05:49,057
♪ música dramática ♪
133
00:05:49,057 --> 00:05:52,060
Guau. Rusia es exactamente
como las películas.
134
00:05:53,020 --> 00:05:56,899
‐ Es tan emocionante tener visitas
de los Warners de EUA.
135
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Como verán,
136
00:05:58,275 --> 00:06:00,485
la televisión rusa es igual
[burro rebuznando]
137
00:06:00,485 --> 00:06:01,987
a todo lo que se hace
en el occidente imperialista.
138
00:06:03,030 --> 00:06:07,826
Aquí es donde se filma el popular programa
inquisitivo ruso,
139
00:06:07,826 --> 00:06:09,870
¿Quién Quiere Ser Oligarca?
♪ música de programa de juego sonando ♪
140
00:06:10,829 --> 00:06:13,707
‐ ¿Quién es el mayor líder del mundo?
141
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
‐ Eh... ¿C?
142
00:06:17,252 --> 00:06:19,505
‐ [soplando la bocina]
‐ [multitud aclamando]
143
00:06:19,505 --> 00:06:23,008
‐ Y aquí, tenemos el programa
más popular de cocina,
144
00:06:23,008 --> 00:06:24,676
Master Chef de Betabel.
145
00:06:25,177 --> 00:06:27,846
‐ Me gusta el uso extensivo de betabel.
146
00:06:27,846 --> 00:06:30,599
‐ Y si miras el canal tres
inverso,
147
00:06:30,599 --> 00:06:32,643
debes saber el próximo programa,
148
00:06:32,643 --> 00:06:35,354
¡Ratón Idiota y Rasputín!
149
00:06:35,354 --> 00:06:38,315
‐ ¿Qué lograremos mañana
en la noche, Rasputín?
150
00:06:38,315 --> 00:06:41,818
‐ Lo mismo que logramos todas
las noches, Ratón Idiota.
151
00:06:41,818 --> 00:06:45,656
Apoyar al líder actual
sin hacer preguntas.
152
00:06:46,240 --> 00:06:47,616
‐ ¡Y aquí estamos!
153
00:06:47,616 --> 00:06:49,409
Menos, pero no lo último.
154
00:06:49,409 --> 00:06:50,911
¡Anima‐nyet!
155
00:06:54,540 --> 00:06:57,668
‐ Finalmente, ¡es hora de poner
un fin a esto!
156
00:07:00,295 --> 00:07:02,965
[crujidos]
157
00:07:09,763 --> 00:07:12,266
‐ Tal vez morirá pacíficamente,
por su cuenta.
158
00:07:12,266 --> 00:07:14,852
‐ ¡A sus lugares, o 10 años de gulag!
[pitido de altavoz]
159
00:07:15,894 --> 00:07:18,897
[gruñendo, jadeando]
160
00:07:20,399 --> 00:07:23,235
¡Y "acción‐ski"!
161
00:07:23,652 --> 00:07:24,903
[se queja]
162
00:07:25,737 --> 00:07:27,406
‐ ¡Guau!
163
00:07:28,115 --> 00:07:30,492
¡Soy Iván el Terrible!
164
00:07:30,492 --> 00:07:34,746
¡Representación estrafalaria de una figura
histórica amada!
165
00:07:34,746 --> 00:07:39,084
‐ Sr. El Terrible, te estoy atormentando
por un efecto divertido.
166
00:07:40,794 --> 00:07:43,213
‐ Yo también, ¡te tormento por tu humor!
167
00:07:43,213 --> 00:07:44,715
‐ Nyet, nyet, nyet.
168
00:07:44,715 --> 00:07:47,259
Iván es el primer hombre fuerte ruso.
169
00:07:47,259 --> 00:07:50,470
Siempre, nos inclinamos
ante hombre fuerte.
170
00:07:50,470 --> 00:07:52,431
‐ ¡Esto es indignante!
171
00:07:52,431 --> 00:07:54,516
Para empezar, mis calcetines
son topacio ahumado,
172
00:07:54,516 --> 00:07:56,268
¡no bronceado!
[Sokolov gruñe]
173
00:07:57,352 --> 00:07:58,812
[gruñido complacido]
174
00:07:58,812 --> 00:08:01,773
DOT:
¿Se supone que es Hola Enfermera?
175
00:08:01,773 --> 00:08:03,400
‐ Hola...
176
00:08:03,400 --> 00:08:05,944
Profesional Médico Femenino.
177
00:08:05,944 --> 00:08:08,197
‐ ¡No, no, no, "corte‐ski"!
178
00:08:08,197 --> 00:08:09,990
¡Tu entrega fue totalmente errónea!
179
00:08:10,449 --> 00:08:13,577
‐ Hola, Profesional Médico Femenino.
180
00:08:14,453 --> 00:08:17,247
No entiendo por qué es gracioso.
181
00:08:17,247 --> 00:08:18,582
‐ [mujer grita]
‐ [Yakov exclama]
182
00:08:18,582 --> 00:08:24,171
‐ ¡Es gracioso porque mujer no es lista
para ser profesional médico! [risa]
183
00:08:24,171 --> 00:08:25,672
DOT: ¡Eso es suficiente!
184
00:08:27,090 --> 00:08:29,968
¡Te ordenamos que detengas esta
satira sexista,
185
00:08:29,968 --> 00:08:33,972
estúpida y deprimida de inmediato!
186
00:08:33,972 --> 00:08:37,434
‐ ¡Ja! ¡Soy el importante Sergei Sokolov!
187
00:08:37,434 --> 00:08:40,646
Director de películas famosas rusas:
188
00:08:40,646 --> 00:08:43,649
Pole Fiction,
El Diablo vistev a la Modav,
189
00:08:43,649 --> 00:08:46,527
y ET: ¡Elige Trump!
190
00:08:46,527 --> 00:08:48,237
¡No me pueden detener!
191
00:08:48,654 --> 00:08:50,614
‐ No digas que no te advertimos.
[golpe]
192
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
¡Música!
‐ ¿Eh?
193
00:08:52,616 --> 00:08:56,245
‐ ¿El compositor original de Animaniacs
Randy Rogel?
194
00:08:56,245 --> 00:08:58,497
‐ [susurrando]: Ayúdame.
[sonido de cadena]
195
00:08:58,497 --> 00:08:59,540
‐ Después de la canción.
196
00:08:59,915 --> 00:09:02,626
♪ Alegre melodía de piano ♪
197
00:09:02,626 --> 00:09:04,211
‐ ♪ Ser como yo ♪
198
00:09:04,211 --> 00:09:06,255
♪ Lo único que tienes que ser ♪
199
00:09:06,255 --> 00:09:08,590
♪ Es perfecto, gracioso, lindo,listo y fuerte ♪
200
00:09:09,466 --> 00:09:11,301
♪ Y si el tiempo lo permite ♪
201
00:09:11,301 --> 00:09:12,970
♪ Encuentraa tus falsificaciones eslavas ♪
202
00:09:12,970 --> 00:09:15,097
♪ Y patea tu amplio traserskide esta canción ♪
203
00:09:15,097 --> 00:09:17,558
‐ [aserrando]
‐ [tocando fuera de tono]
204
00:09:17,558 --> 00:09:20,060
‐ ♪ Para ser como yo,come todo lo que veas ♪
205
00:09:20,894 --> 00:09:21,854
[eructo]
206
00:09:21,854 --> 00:09:23,772
♪ Y siempre defiendea tus compañeros ♪
207
00:09:23,772 --> 00:09:24,731
[explosión]
208
00:09:24,731 --> 00:09:26,316
♪ Y si algún musculoso grande ♪
209
00:09:26,316 --> 00:09:27,860
♪ Actúa muy extraño ♪
210
00:09:27,860 --> 00:09:30,362
♪ Solo pincha su traje de músculosy míralo desinflarse ♪
211
00:09:31,780 --> 00:09:32,531
[ruidos de objetos]
212
00:09:32,531 --> 00:09:34,783
‐ ♪ Y para ser como yo, bueno,amigo, aquí está la clave ♪
213
00:09:36,076 --> 00:09:38,579
♪ Usa la pluma y no la espadacuando estás en una pelea ♪
214
00:09:39,454 --> 00:09:41,123
♪ Puedes escribir una rimaingeniosa ♪
215
00:09:41,373 --> 00:09:42,666
♪ Convierte a tus enemigosen un mimo ♪
216
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
♪ ¡Y cierra la sesión deseandoa todos buenas noches! ♪
217
00:09:45,752 --> 00:09:48,046
‐ ¡Déjame salir, o llamo policía!
218
00:09:48,046 --> 00:09:49,673
‐ Sí, no creo que les importe.
219
00:09:49,673 --> 00:09:51,592
Es un mimo sin víctimas.
220
00:09:51,592 --> 00:09:52,509
♪
221
00:09:52,509 --> 00:09:55,846
‐ ♪ Entonces, para ser como nosotros,no se necesita mucho rollo ♪
222
00:09:55,846 --> 00:09:58,557
♪ Y tal como nosotros,todo es muy negro y blanco ♪
223
00:09:59,349 --> 00:10:01,810
♪ Solo tienes que ser tú mismo ♪
224
00:10:03,687 --> 00:10:05,939
♪ No copies nadie más ♪
225
00:10:06,481 --> 00:10:09,526
♪ Porque ser tú es un placer singular ♪
226
00:10:09,526 --> 00:10:10,694
[canción termina]
227
00:10:10,819 --> 00:10:12,070
[gritando]
228
00:10:12,779 --> 00:10:16,617
‐ ¿Canción Feliz y con suerte
tinkle dee doo dah?
229
00:10:17,659 --> 00:10:19,286
Nyet bajo mi mandato.
230
00:10:19,286 --> 00:10:19,745
[zumbido]
231
00:10:20,370 --> 00:10:20,996
[explosión]
232
00:10:22,206 --> 00:10:24,416
‐ ¿Quién es el director
de esta desgracia?
233
00:10:25,918 --> 00:10:27,503
Está bajo arresto
234
00:10:27,503 --> 00:10:29,421
por hacer una canción
de contenido subversivo
235
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
en el país de las maravillas
de la tolerancia de Putin.
236
00:10:31,715 --> 00:10:34,384
[gruñendo, rugiendo]
237
00:10:34,384 --> 00:10:36,178
[gritos indistintos]
238
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
‐ Pido disculpas por mi compatriotas.
239
00:10:38,555 --> 00:10:40,724
Los rusos son buena gente.
240
00:10:40,724 --> 00:10:43,477
Solo tenemos a un idiota egocéntrico
en el poder.
241
00:10:43,477 --> 00:10:45,020
‐ Sabemos cómo te sientes,
camarada.
242
00:10:45,062 --> 00:10:46,396
(avión volando)
243
00:10:47,064 --> 00:10:49,024
‐ ¡Adiós, Warners!
244
00:10:49,024 --> 00:10:51,151
¡Buen viaje a la tierra de camas
de perros con calefacción
245
00:10:51,151 --> 00:10:53,946
y tarjetas de felicitación con pilas!
246
00:10:53,946 --> 00:10:56,406
‐ ¿Cómo nos consiguió un vuelo tan rápido?
247
00:10:56,406 --> 00:10:59,660
‐ Aparentemente, este avión vuela
Moscú a Washington todos los días.
248
00:11:00,410 --> 00:11:02,704
♪ Hail to the Chief sonando ♪
19982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.