Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,922
[trueno]
2
00:00:03,922 --> 00:00:06,216
♪
3
00:00:07,217 --> 00:00:08,968
‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer
esta noche?
4
00:00:09,844 --> 00:00:12,555
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
5
00:00:12,555 --> 00:00:14,224
¡Tratar de conquistar el mundo!
6
00:00:14,224 --> 00:00:16,017
[trueno]
7
00:00:16,017 --> 00:00:18,102
♪ canción de entrada
de Pinky y Cerebro ♪
8
00:00:18,102 --> 00:00:20,063
‐ ♪ Son Pinky y Cerebro ♪
9
00:00:20,063 --> 00:00:22,232
♪ Pinky y Cerebro ♪
10
00:00:22,232 --> 00:00:24,067
♪ Uno es un genio ♪
11
00:00:24,067 --> 00:00:26,069
♪ El otro no es tan cuerda ♪
12
00:00:26,069 --> 00:00:28,029
♪ De laboratorio son ♪
13
00:00:28,029 --> 00:00:30,031
♪ Con genes insertados ♪
14
00:00:30,031 --> 00:00:32,700
♪ Son Pinky,son Pinky y Cerebro ♪
15
00:00:32,700 --> 00:00:34,702
♪ Bro, bro, bro, bro ♪
16
00:00:37,205 --> 00:00:38,206
[portazo]
17
00:00:40,416 --> 00:00:43,419
♪
18
00:00:45,505 --> 00:00:48,508
♪ música instrumental sonando ♪
19
00:00:50,051 --> 00:00:51,678
PINKY:
¡Narf, Cerebro!
20
00:00:51,678 --> 00:00:55,932
¡Nunca pensé que un ratón pueblerino comoyo llegaría a los premios de la Academia!
21
00:00:55,932 --> 00:00:59,769
Los premios Payasos de rodeo quizás,
¡pero ciertamente no los Oscars! ¡Narf!
22
00:01:00,728 --> 00:01:02,480
‐ Sí, ¿no es maravilloso?
23
00:01:02,480 --> 00:01:04,732
Todo lo que tuve que hacer fue
dirigir y producir
24
00:01:04,732 --> 00:01:07,652
la más película más aclamada
críticamente del año.
25
00:01:07,652 --> 00:01:10,155
‐ ¡Señor Cerebro! ¿Puede leer mi guion?
26
00:01:10,905 --> 00:01:13,950
Es super original. Es acerca de
un guionista en Los Ángeles que...
27
00:01:13,950 --> 00:01:15,201
¡Oh!
[rechinido de llanta]
28
00:01:15,577 --> 00:01:17,620
‐ ¡Y qué película fue!
29
00:01:17,620 --> 00:01:19,664
Reí, lloré,
30
00:01:19,664 --> 00:01:21,833
¡me piqué mi nariz porque nadie
estaba viendo!
31
00:01:21,833 --> 00:01:24,335
¡Estoy seguro de que ganará
Mejor película!
32
00:01:24,335 --> 00:01:25,920
‐ Claro que lo hará.
33
00:01:25,920 --> 00:01:28,381
Me aseguraré de eso... ¡con esto!
34
00:01:28,381 --> 00:01:30,175
Una vez que anuncie al ganador,
35
00:01:30,175 --> 00:01:33,052
usaré mi rayo de inmovilización
desde el escenario
36
00:01:33,052 --> 00:01:34,512
¡y secuestraré a toda la audiencia
37
00:01:34,512 --> 00:01:36,723
de élites de Hollywood!
38
00:01:36,723 --> 00:01:38,057
[rechinido de llantas]
39
00:01:40,185 --> 00:01:42,061
Pinky, ahora soy famoso.
40
00:01:42,061 --> 00:01:44,647
No puedo abrir esta puerta solo.
41
00:01:44,647 --> 00:01:45,982
Ahora... ¿Pinky?
42
00:01:45,982 --> 00:01:48,276
‐ [rechinido de llanta]
‐ [quejido]
43
00:01:48,276 --> 00:01:50,612
¿Qué estás haciendo?
¡Es hora de mi debut en el Oscar!
44
00:01:50,987 --> 00:01:52,238
[zumbido electrónico]
45
00:01:53,948 --> 00:01:55,742
‐ No vas a ir a los Oscares.
46
00:01:56,534 --> 00:01:58,328
‐ ¡Por todos los universos cartesianos!
47
00:01:58,328 --> 00:02:00,830
♪ música siniestra sonando ♪
48
00:02:02,207 --> 00:02:03,833
¡Tú! ¡Es decir yo! Es decir...
49
00:02:03,833 --> 00:02:06,461
[gritos ahogados]
50
00:02:06,461 --> 00:02:08,421
‐ ¡Silencio, Pinky!
‐ Silencio, Pinky. ¡Arre!
51
00:02:08,421 --> 00:02:10,006
[rechinido de llantas]
52
00:02:11,007 --> 00:02:11,925
[gruñe]
53
00:02:12,383 --> 00:02:14,594
‐ [descarga]
‐ [gritos ahogados]
54
00:02:14,594 --> 00:02:17,514
Este plan de Mejor Película
ya está condenado al fracaso.
55
00:02:17,514 --> 00:02:20,892
Ven conmigo si en verdad quieres
conquistar el mundo.
56
00:02:20,892 --> 00:02:22,352
‐ [zumbido]
‐ [quejidos]
57
00:02:22,352 --> 00:02:25,021
[gruñendo]
58
00:02:28,107 --> 00:02:29,859
[sonido eléctrico]
59
00:02:30,860 --> 00:02:32,987
[se esfuerza]
60
00:02:32,987 --> 00:02:35,198
‐ ¡Te exijo que sueltes a mi amigo
inmediatamente!
61
00:02:35,198 --> 00:02:37,408
♪ música dramática sonando ♪
62
00:02:37,909 --> 00:02:39,994
‐ [escupe] Oh, ¡no te preocupes
por mí, Cerebro!
63
00:02:39,994 --> 00:02:42,831
¡Es como si estas cuerdas
me estuvieran dando
64
00:02:42,831 --> 00:02:44,582
un gran abrazo un poco
irritante! ¡Narf!
65
00:02:44,582 --> 00:02:46,751
‐ Te lo aseguro. Tu preocupación
está en el lugar equivocado,
66
00:02:46,751 --> 00:02:48,503
pero haré lo que me pides.
67
00:02:48,503 --> 00:02:50,338
Hay cuestiones importantes que discutir.
68
00:02:50,338 --> 00:02:51,756
‐ ¿Alguien quiere algo?
69
00:02:51,756 --> 00:02:53,842
¿Agua? ¿Café? ¿Soda? ¡Oh!
70
00:02:53,842 --> 00:02:57,011
¡Estoy probando una nueva receta de un
tarta de que queso sin hornear
71
00:02:57,011 --> 00:02:58,680
que me gustaría que probaran!
72
00:02:58,680 --> 00:03:01,391
‐ ¿Tarta de queso? Oh, eso...
suena deleitoso.
73
00:03:01,391 --> 00:03:04,477
Tengo un poco de hambre después
de mi viaje.
‐ En seguida, nuevo Cerebro.
74
00:03:04,477 --> 00:03:05,937
Es decir, viejo Cerebro.
75
00:03:05,937 --> 00:03:08,106
Porque eres viejo Cerebro, ¿no?
76
00:03:08,106 --> 00:03:09,899
Oh cielos, me duele el cerebro.
77
00:03:09,899 --> 00:03:11,234
¿Soy yo Cerebro?
78
00:03:11,651 --> 00:03:13,486
‐ ¿Viaje de dónde? ¿Quién eres?
79
00:03:13,486 --> 00:03:16,614
‐ ¿No te das cuenta, Cerebro?
Soy el tú del futuro.
80
00:03:16,614 --> 00:03:20,702
‐ ¡Ja! ¿Por qué debería creerte si tú
deliberadamente me saboteaste
81
00:03:20,702 --> 00:03:23,246
en el momento justo antes
de mi triunfo más grande?
82
00:03:23,246 --> 00:03:25,707
‐ ¿Te saboteé? Te estoy ayudando.
83
00:03:25,707 --> 00:03:28,543
Conozco el curso de eventos futuros.
‐ Oye, ten cuidado. Eso es un...
84
00:03:28,543 --> 00:03:31,171
‐ Una pelota de tenis elastomérica
con autodirección
85
00:03:31,171 --> 00:03:34,340
que planeas usar en Wimbledon
para secuestrar a la familia real.
86
00:03:34,340 --> 00:03:36,050
Has estado trabajando en ello
durante meses,
87
00:03:36,050 --> 00:03:39,053
pero nunca lo perfeccionarás
porque la batería está averiada.
88
00:03:39,053 --> 00:03:41,931
‐ Eso es imposible.
La instalé yo mismo.
89
00:03:42,682 --> 00:03:47,103
‐ Sí, pero Pinky mastica la batería
cada noche porque, cito,
90
00:03:47,103 --> 00:03:50,148
"le hace cosquillas en los dientes
como un sándwich papel aluminio.
91
00:03:50,148 --> 00:03:51,900
La, la la."
PINKY: ¡Cielos!
92
00:03:51,900 --> 00:03:54,194
¿Alguien dijo sándwiches
de papel aluminio?
93
00:03:54,194 --> 00:03:56,863
¡Como los que mamá solía hacer!
¡La, la, la!
94
00:03:59,491 --> 00:04:02,869
Cielos, ¡sí que es extraño ver
a dos Cerebros a la vez!
95
00:04:02,869 --> 00:04:04,662
Es como mirar en un espejo,
aunque no en realidad
96
00:04:04,662 --> 00:04:06,206
porque no veo mi propio reflejo.
97
00:04:06,206 --> 00:04:07,665
[exclama] ¡Zoit, Cerebro!
98
00:04:07,665 --> 00:04:09,167
¿Eso significa que soy un vampiro?
99
00:04:09,167 --> 00:04:12,003
‐ ¡Mm! ¡Mm! ¡Oh, delicioso!
100
00:04:12,003 --> 00:04:14,380
No he comido tarta de queso
en hace mucho.
101
00:04:14,380 --> 00:04:17,800
Cambié a bolitas de proteína hace años
para máxima eficiencia.
102
00:04:17,800 --> 00:04:20,386
También, no hay comida
en el futuro. Solo polvo.
103
00:04:20,386 --> 00:04:22,222
[atracándose]
104
00:04:22,222 --> 00:04:25,308
‐ ¡Narf! Oh, despacio,
¡o vas a comerte el plato!
105
00:04:25,308 --> 00:04:28,102
Y confía en mí, ¡los platos
no saben bien! [ríe]
106
00:04:28,102 --> 00:04:30,563
Ahora, ¿aislamiento de espuma
por otro lado? [beso]
107
00:04:30,563 --> 00:04:33,399
‐ Pinky, ¿estás pensando lo mismo que yo?
108
00:04:33,399 --> 00:04:36,110
‐ Creo que sí, Futuro Cerebro,
pero sí realmente eres del futuro,
109
00:04:36,110 --> 00:04:37,904
¿no crees que ya sepas que
yo no lo soy?
110
00:04:37,904 --> 00:04:40,365
‐ [risa] Lo que quiero decir es
111
00:04:40,365 --> 00:04:43,701
¿te molesto con más de tu delicioso
tarta de queso sin hornear?
112
00:04:43,701 --> 00:04:46,704
‐ ¡Oh, por supuesto!
Te traeré la receta, también.
113
00:04:46,704 --> 00:04:48,206
¡La la la la la la!
114
00:04:51,000 --> 00:04:52,794
‐ ¡Ah! ¿Qué estás haciendo?
115
00:04:52,794 --> 00:04:55,338
‐ Necesito asegurarme de que no ha
instalado ningún dispositivo de escucha
116
00:04:55,338 --> 00:04:56,673
o implantes neurales.
117
00:04:56,673 --> 00:04:57,882
‐ ¿Quién?
‐ ¡Mm!
118
00:05:01,928 --> 00:05:04,055
[riendo]
119
00:05:05,265 --> 00:05:06,182
[tos]
120
00:05:06,599 --> 00:05:10,478
‐ ¿Pinky? Tal vez lo has descartado
hace años y no recuerdo,
121
00:05:10,478 --> 00:05:12,480
pero es simplemente
un simple tonto.
122
00:05:12,480 --> 00:05:16,276
‐ ¡No sabes quién es Pinky en realidad!
123
00:05:16,276 --> 00:05:18,278
Pinky me ha traicionado
en todo momento.
124
00:05:18,278 --> 00:05:21,906
¿De qué otra manera se puede explicar
nuestra interminable serie de fracasos?
125
00:05:21,906 --> 00:05:24,033
Es por eso que viajé en el tiempo.
126
00:05:24,033 --> 00:05:27,078
Debemos deshacernos de Pinky
antes de que sea demasiado tarde.
127
00:05:27,078 --> 00:05:29,831
‐ ¡Voilá! Aquí está
tu tarta de queso, Futuro Cerebro.
128
00:05:29,831 --> 00:05:31,833
‐ ¡Mm! ¿No lo ves?
129
00:05:31,833 --> 00:05:33,793
Es pura maldad.
130
00:05:33,793 --> 00:05:35,003
PINKY:
Dime, Cerebro,
131
00:05:35,003 --> 00:05:36,880
¿no deberíamos regresar
a los Oscars?
132
00:05:36,880 --> 00:05:39,174
Han pasado cinco horas,
lo que significa que la ceremonia
133
00:05:39,174 --> 00:05:41,509
está casi a la mitad.
‐ Sí.
134
00:05:41,509 --> 00:05:43,344
[sorbiendo]
Sí, tienes razón, Pinky.
135
00:05:43,344 --> 00:05:47,307
Estoy contento de que alguien por aquí
tenga en mente mis mejores intereses.
136
00:05:47,307 --> 00:05:48,391
‐ ¿Qué estás diciendo?
137
00:05:48,391 --> 00:05:51,144
‐ Pinky ha sido
mi leal asistente por años.
138
00:05:51,144 --> 00:05:54,480
De hecho, ¡el único que está atrasando
mis planes eres tú!
139
00:05:54,480 --> 00:05:55,815
‐ Pero, ¡soy tú!
140
00:05:55,815 --> 00:05:57,233
‐ Es decir, yo.
141
00:05:57,233 --> 00:05:59,027
Es decir, sabes a lo que me refiero.
142
00:05:59,027 --> 00:06:00,403
¡No hay tiempo que perder!
143
00:06:00,403 --> 00:06:01,821
‐ Oh, ya veo cómo es.
144
00:06:01,821 --> 00:06:05,783
Estás eligiendo a un idiota alegre sobre
una versión de ti con una cicatriz,
145
00:06:05,783 --> 00:06:09,496
que los dos sabemos se ve bastante genial,
y que solo se infecta a veces.
146
00:06:09,496 --> 00:06:11,164
‐ ¡Uf! Falta.
147
00:06:11,164 --> 00:06:12,457
Rápido, Pinky,
148
00:06:12,457 --> 00:06:14,459
¡debemos regresar a Hollywood
de inmediato!
149
00:06:14,459 --> 00:06:16,211
[zumbido]
150
00:06:16,211 --> 00:06:17,420
[ambos exclaman]
151
00:06:18,254 --> 00:06:21,090
‐ ¡Cerebro! ¡Cerebro!
¡Cuéntanos sobre tu portal!
152
00:06:21,090 --> 00:06:22,592
¿Por quién es?
[sonido eléctrico]
153
00:06:24,511 --> 00:06:26,554
‐ Pinky, debo tomar mi lugar
en la audiencia.
154
00:06:26,554 --> 00:06:28,806
¿Tienes el sobre de carnada listo?
‐ ¡Lo tengo!
155
00:06:28,806 --> 00:06:31,059
Ahora, eso es interesante.
Tú dices "sobre",
156
00:06:31,059 --> 00:06:32,310
pero yo digo "carta".
157
00:06:32,310 --> 00:06:35,063
Ahora, ¿dices "ostra" o "ostión"?
158
00:06:35,063 --> 00:06:36,856
‐ Digo que te pongas a trabajar.
159
00:06:36,856 --> 00:06:37,899
[Pinky ríe]
160
00:06:37,899 --> 00:06:41,653
♪ música dramática sonando ♪
161
00:06:56,042 --> 00:06:59,254
‐ ¡Oh! ¡Mi dedito! Hola.
¿Alguien me llama?
162
00:06:59,254 --> 00:07:01,256
Mi dedito chiquito. ¿Sí?
163
00:07:01,256 --> 00:07:02,507
¡Ahí va otra vez!
164
00:07:05,176 --> 00:07:06,344
[suspira]
165
00:07:07,011 --> 00:07:08,012
[clic]
166
00:07:08,555 --> 00:07:10,306
‐ Oh... [ríe]
167
00:07:10,306 --> 00:07:11,724
Hay mucha gente aquí.
168
00:07:11,724 --> 00:07:13,852
Y ahora, los nominados.
169
00:07:13,852 --> 00:07:15,687
Pistola, Aplasta , Grita
170
00:07:15,687 --> 00:07:17,939
por Kathryn Bigelow.
[aplausos]
171
00:07:17,939 --> 00:07:21,901
‐ El fantasma de la esposa del inglés,
por Netflix Algoritmo.
172
00:07:21,901 --> 00:07:24,154
UZ1165.
173
00:07:24,154 --> 00:07:25,780
[pitidos]
ES UN HONOR SER NOMINADO.
174
00:07:25,780 --> 00:07:28,324
Y finalmente, Un hermoso Cerebro
175
00:07:28,324 --> 00:07:30,326
por Cerebro.
[aplauso, aclamando]
176
00:07:30,326 --> 00:07:32,662
Y la mejor película va a...
177
00:07:32,662 --> 00:07:34,164
[tambores]
178
00:07:35,081 --> 00:07:39,335
16 onzas de queso crema a temperatura
ambiente y reservar,
179
00:07:39,335 --> 00:07:42,088
dos paquetes de galletas saladas,
aplastadas. [audiencia rugiendo]
180
00:07:46,217 --> 00:07:48,595
‐ ¡Oh, querido! ¡Lo siento tanto, Cerebro!
181
00:07:48,595 --> 00:07:50,805
Debí poner por accidente mi receta
de tarta de queso
182
00:07:50,805 --> 00:07:52,807
en esa carta... sobre... Lo que sea.
183
00:07:52,807 --> 00:07:54,767
Ah, aquí está la tarjeta correcta.
184
00:07:54,767 --> 00:07:56,603
[gruñe, rugiendo]
185
00:07:58,521 --> 00:08:00,481
‐ Te dije que arruinaría tu plan.
[Pinky exclama]
186
00:08:00,481 --> 00:08:02,192
Tal como arruinó todos los míos.
187
00:08:02,442 --> 00:08:05,653
‐ Espera. Solo dame un minuto para pensar.
No hagas nada precipitado.
188
00:08:05,653 --> 00:08:08,490
‐ Sí, ya que no tengo unguento
para la picazón.
189
00:08:08,490 --> 00:08:09,699
AMBOS: Silencio, Pinky.
190
00:08:09,866 --> 00:08:12,452
‐ ¡Eek!
‐ ¿Ves? Somos iguales, tú y yo.
191
00:08:12,452 --> 00:08:13,870
Déjame hacer esto.
192
00:08:13,870 --> 00:08:15,955
Para mí, tú futuro...
193
00:08:15,955 --> 00:08:17,290
[mordida]
¡Auch!
194
00:08:17,290 --> 00:08:19,292
‐ ¡Guácala! Cerebro... ¡fiuf!
195
00:08:19,292 --> 00:08:22,212
Necesitas un baño en el futuro.
[tose] ¡Detente!
196
00:08:22,212 --> 00:08:25,215
[gruñendo, batallando]
197
00:08:25,381 --> 00:08:27,884
♪ dramática música sonando ♪
198
00:08:27,884 --> 00:08:29,719
¡Dejen de pelear o disparo!
199
00:08:31,429 --> 00:08:32,931
‐ Tranquilo, Pinky.
200
00:08:32,931 --> 00:08:35,517
Dame la pistola de láser.
‐ ¡No! Dámela a mí.
201
00:08:35,517 --> 00:08:37,060
‐ [exclama] Oh Dios.
202
00:08:37,060 --> 00:08:39,229
Sé que uno de ustedes
es el verdadero Cerebro.
203
00:08:39,229 --> 00:08:41,105
[lloriquea] ¿A quién disparo?
204
00:08:41,105 --> 00:08:42,690
‐ Bueno, dispárale a él, obviamente.
205
00:08:42,690 --> 00:08:44,275
¡Somos totalmente diferentes!
206
00:08:44,275 --> 00:08:47,320
‐ Sí. Yo tengo una enorme
y genial cicatriz.
207
00:08:47,320 --> 00:08:50,031
‐ ¡Oh no! ¡Incluso suenas como él!
208
00:08:50,031 --> 00:08:51,950
‐ Pinky, solo haz algo.
209
00:08:51,950 --> 00:08:54,118
‐ [lloriqueo]
‐ [descarga]
210
00:08:54,118 --> 00:08:56,287
[zumbido]
211
00:08:56,287 --> 00:08:57,664
[zumbido, golpe]
212
00:08:58,748 --> 00:08:59,749
[zumbido]
213
00:08:59,749 --> 00:09:02,168
[descargas]
214
00:09:02,168 --> 00:09:03,545
[ambos suspiran]
215
00:09:03,545 --> 00:09:04,587
‐ ¡Oh!
216
00:09:04,587 --> 00:09:06,798
‐ ¡Ah! ¡Ah! ¡Suéltame!
217
00:09:06,798 --> 00:09:09,217
[gritando]
218
00:09:09,217 --> 00:09:10,176
[zumbido]
219
00:09:13,638 --> 00:09:16,516
Gracias por salvarme la vida, Pinky.
220
00:09:16,516 --> 00:09:17,851
‐ Bueno, por supuesto, Cerebro.
221
00:09:17,851 --> 00:09:21,062
Tú eres mi mejor amigo.
‐ Y tú...
222
00:09:21,062 --> 00:09:22,272
eres Pinky.
223
00:09:22,272 --> 00:09:24,065
‐ Ah, eso es dulce, Cerebro.
224
00:09:24,065 --> 00:09:26,943
Cielos, espero que Futuro Cerebro
esté bien, donde sea que esté.
225
00:09:26,943 --> 00:09:28,653
420 MILLONES DE AÑOS ATRÁS
226
00:09:28,653 --> 00:09:30,947
‐ [chillido de dinosaurio]
‐ [gritando]
227
00:09:30,947 --> 00:09:32,699
[gruñendo]
228
00:09:32,699 --> 00:09:36,494
‐ Todo esa miserable tarta de queso
me está haciendo sonar el estómago.
229
00:09:36,494 --> 00:09:37,871
‐ ¡Narf!
230
00:09:39,455 --> 00:09:43,042
‐ ¿Qué piensas acerca conquistar
el mundo, amigo pescado?
231
00:09:43,835 --> 00:09:45,003
♪
232
00:09:45,003 --> 00:09:47,005
Te llamaré... Blinky.
233
00:09:49,048 --> 00:09:51,092
[zumbido]
234
00:09:52,260 --> 00:09:53,469
[siseando]
235
00:09:53,469 --> 00:09:54,596
[pitido]
¿GANÉ?
236
00:09:56,681 --> 00:09:58,224
‐ Pinky, quiero que sepas
237
00:09:58,224 --> 00:10:00,810
que nunca he cuestionado
lo devoto que eres.
238
00:10:00,810 --> 00:10:05,315
‐ Gracias, Cerebro. Y nunca preguntaré
por quién votaste, tampoco.
239
00:10:05,690 --> 00:10:08,526
‐ ¿Sabes qué?
Tomaré tu irreflexiva lealtad
240
00:10:08,526 --> 00:10:10,945
sobre cinismo intelectual
todos los días.
241
00:10:10,945 --> 00:10:12,822
‐ Bueno, ¿qué hay de ayer?
Ese es un día.
242
00:10:12,822 --> 00:10:16,117
Oh, no, espera. Estoy ocupado.
¿Qué hay de mañana?
243
00:10:16,117 --> 00:10:19,370
‐ Sí, Pinky.
Preparémonos para mañana en la noche.
244
00:10:19,370 --> 00:10:21,706
‐ ¿Por qué, Cerebro?
¿Qué vamos a hacer mañana en la noche?
245
00:10:21,706 --> 00:10:24,000
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
246
00:10:24,000 --> 00:10:26,127
¡Tratar de conquistar el mundo!
247
00:10:26,127 --> 00:10:29,214
♪ música dramática sonando ♪
19001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.