All language subtitles for Animaniacs.S06E28.Future.Brain.1080p.REPACK.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,922 [trueno] 2 00:00:03,922 --> 00:00:06,216 ♪ 3 00:00:07,217 --> 00:00:08,968 ‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 4 00:00:09,844 --> 00:00:12,555 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,224 ¡Tratar de conquistar el mundo! 6 00:00:14,224 --> 00:00:16,017 [trueno] 7 00:00:16,017 --> 00:00:18,102 ♪ canción de entrada de Pinky y Cerebro ♪ 8 00:00:18,102 --> 00:00:20,063 ‐ ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,232 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 10 00:00:22,232 --> 00:00:24,067 ♪ Uno es un genio ♪ 11 00:00:24,067 --> 00:00:26,069 ♪ El otro no es tan cuerda ♪ 12 00:00:26,069 --> 00:00:28,029 ♪ De laboratorio son ♪ 13 00:00:28,029 --> 00:00:30,031 ♪ Con genes insertados ♪ 14 00:00:30,031 --> 00:00:32,700 ♪ Son Pinky, son Pinky y Cerebro ♪ 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,702 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 16 00:00:37,205 --> 00:00:38,206 [portazo] 17 00:00:40,416 --> 00:00:43,419 ♪ 18 00:00:45,505 --> 00:00:48,508 ♪ música instrumental sonando ♪ 19 00:00:50,051 --> 00:00:51,678 PINKY: ¡Narf, Cerebro! 20 00:00:51,678 --> 00:00:55,932 ¡Nunca pensé que un ratón pueblerino como yo llegaría a los premios de la Academia! 21 00:00:55,932 --> 00:00:59,769 Los premios Payasos de rodeo quizás, ¡pero ciertamente no los Oscars! ¡Narf! 22 00:01:00,728 --> 00:01:02,480 ‐ Sí, ¿no es maravilloso? 23 00:01:02,480 --> 00:01:04,732 Todo lo que tuve que hacer fue dirigir y producir 24 00:01:04,732 --> 00:01:07,652 la más película más aclamada críticamente del año. 25 00:01:07,652 --> 00:01:10,155 ‐ ¡Señor Cerebro! ¿Puede leer mi guion? 26 00:01:10,905 --> 00:01:13,950 Es super original. Es acerca de un guionista en Los Ángeles que... 27 00:01:13,950 --> 00:01:15,201 ¡Oh! [rechinido de llanta] 28 00:01:15,577 --> 00:01:17,620 ‐ ¡Y qué película fue! 29 00:01:17,620 --> 00:01:19,664 Reí, lloré, 30 00:01:19,664 --> 00:01:21,833 ¡me piqué mi nariz porque nadie estaba viendo! 31 00:01:21,833 --> 00:01:24,335 ¡Estoy seguro de que ganará Mejor película! 32 00:01:24,335 --> 00:01:25,920 ‐ Claro que lo hará. 33 00:01:25,920 --> 00:01:28,381 Me aseguraré de eso... ¡con esto! 34 00:01:28,381 --> 00:01:30,175 Una vez que anuncie al ganador, 35 00:01:30,175 --> 00:01:33,052 usaré mi rayo de inmovilización desde el escenario 36 00:01:33,052 --> 00:01:34,512 ¡y secuestraré a toda la audiencia 37 00:01:34,512 --> 00:01:36,723 de élites de Hollywood! 38 00:01:36,723 --> 00:01:38,057 [rechinido de llantas] 39 00:01:40,185 --> 00:01:42,061 Pinky, ahora soy famoso. 40 00:01:42,061 --> 00:01:44,647 No puedo abrir esta puerta solo. 41 00:01:44,647 --> 00:01:45,982 Ahora... ¿Pinky? 42 00:01:45,982 --> 00:01:48,276 ‐ [rechinido de llanta] ‐ [quejido] 43 00:01:48,276 --> 00:01:50,612 ¿Qué estás haciendo? ¡Es hora de mi debut en el Oscar! 44 00:01:50,987 --> 00:01:52,238 [zumbido electrónico] 45 00:01:53,948 --> 00:01:55,742 ‐ No vas a ir a los Oscares. 46 00:01:56,534 --> 00:01:58,328 ‐ ¡Por todos los universos cartesianos! 47 00:01:58,328 --> 00:02:00,830 ♪ música siniestra sonando ♪ 48 00:02:02,207 --> 00:02:03,833 ¡Tú! ¡Es decir yo! Es decir... 49 00:02:03,833 --> 00:02:06,461 [gritos ahogados] 50 00:02:06,461 --> 00:02:08,421 ‐ ¡Silencio, Pinky! ‐ Silencio, Pinky. ¡Arre! 51 00:02:08,421 --> 00:02:10,006 [rechinido de llantas] 52 00:02:11,007 --> 00:02:11,925 [gruñe] 53 00:02:12,383 --> 00:02:14,594 ‐ [descarga] ‐ [gritos ahogados] 54 00:02:14,594 --> 00:02:17,514 Este plan de Mejor Película ya está condenado al fracaso. 55 00:02:17,514 --> 00:02:20,892 Ven conmigo si en verdad quieres conquistar el mundo. 56 00:02:20,892 --> 00:02:22,352 ‐ [zumbido] ‐ [quejidos] 57 00:02:22,352 --> 00:02:25,021 [gruñendo] 58 00:02:28,107 --> 00:02:29,859 [sonido eléctrico] 59 00:02:30,860 --> 00:02:32,987 [se esfuerza] 60 00:02:32,987 --> 00:02:35,198 ‐ ¡Te exijo que sueltes a mi amigo inmediatamente! 61 00:02:35,198 --> 00:02:37,408 ♪ música dramática sonando ♪ 62 00:02:37,909 --> 00:02:39,994 ‐ [escupe] Oh, ¡no te preocupes por mí, Cerebro! 63 00:02:39,994 --> 00:02:42,831 ¡Es como si estas cuerdas me estuvieran dando 64 00:02:42,831 --> 00:02:44,582 un gran abrazo un poco irritante! ¡Narf! 65 00:02:44,582 --> 00:02:46,751 ‐ Te lo aseguro. Tu preocupación está en el lugar equivocado, 66 00:02:46,751 --> 00:02:48,503 pero haré lo que me pides. 67 00:02:48,503 --> 00:02:50,338 Hay cuestiones importantes que discutir. 68 00:02:50,338 --> 00:02:51,756 ‐ ¿Alguien quiere algo? 69 00:02:51,756 --> 00:02:53,842 ¿Agua? ¿Café? ¿Soda? ¡Oh! 70 00:02:53,842 --> 00:02:57,011 ¡Estoy probando una nueva receta de un tarta de que queso sin hornear 71 00:02:57,011 --> 00:02:58,680 que me gustaría que probaran! 72 00:02:58,680 --> 00:03:01,391 ‐ ¿Tarta de queso? Oh, eso... suena deleitoso. 73 00:03:01,391 --> 00:03:04,477 Tengo un poco de hambre después de mi viaje. ‐ En seguida, nuevo Cerebro. 74 00:03:04,477 --> 00:03:05,937 Es decir, viejo Cerebro. 75 00:03:05,937 --> 00:03:08,106 Porque eres viejo Cerebro, ¿no? 76 00:03:08,106 --> 00:03:09,899 Oh cielos, me duele el cerebro. 77 00:03:09,899 --> 00:03:11,234 ¿Soy yo Cerebro? 78 00:03:11,651 --> 00:03:13,486 ‐ ¿Viaje de dónde? ¿Quién eres? 79 00:03:13,486 --> 00:03:16,614 ‐ ¿No te das cuenta, Cerebro? Soy el tú del futuro. 80 00:03:16,614 --> 00:03:20,702 ‐ ¡Ja! ¿Por qué debería creerte si tú deliberadamente me saboteaste 81 00:03:20,702 --> 00:03:23,246 en el momento justo antes de mi triunfo más grande? 82 00:03:23,246 --> 00:03:25,707 ‐ ¿Te saboteé? Te estoy ayudando. 83 00:03:25,707 --> 00:03:28,543 Conozco el curso de eventos futuros. ‐ Oye, ten cuidado. Eso es un... 84 00:03:28,543 --> 00:03:31,171 ‐ Una pelota de tenis elastomérica con autodirección 85 00:03:31,171 --> 00:03:34,340 que planeas usar en Wimbledon para secuestrar a la familia real. 86 00:03:34,340 --> 00:03:36,050 Has estado trabajando en ello durante meses, 87 00:03:36,050 --> 00:03:39,053 pero nunca lo perfeccionarás porque la batería está averiada. 88 00:03:39,053 --> 00:03:41,931 ‐ Eso es imposible. La instalé yo mismo. 89 00:03:42,682 --> 00:03:47,103 ‐ Sí, pero Pinky mastica la batería cada noche porque, cito, 90 00:03:47,103 --> 00:03:50,148 "le hace cosquillas en los dientes como un sándwich papel aluminio. 91 00:03:50,148 --> 00:03:51,900 La, la la." PINKY: ¡Cielos! 92 00:03:51,900 --> 00:03:54,194 ¿Alguien dijo sándwiches de papel aluminio? 93 00:03:54,194 --> 00:03:56,863 ¡Como los que mamá solía hacer! ¡La, la, la! 94 00:03:59,491 --> 00:04:02,869 Cielos, ¡sí que es extraño ver a dos Cerebros a la vez! 95 00:04:02,869 --> 00:04:04,662 Es como mirar en un espejo, aunque no en realidad 96 00:04:04,662 --> 00:04:06,206 porque no veo mi propio reflejo. 97 00:04:06,206 --> 00:04:07,665 [exclama] ¡Zoit, Cerebro! 98 00:04:07,665 --> 00:04:09,167 ¿Eso significa que soy un vampiro? 99 00:04:09,167 --> 00:04:12,003 ‐ ¡Mm! ¡Mm! ¡Oh, delicioso! 100 00:04:12,003 --> 00:04:14,380 No he comido tarta de queso en hace mucho. 101 00:04:14,380 --> 00:04:17,800 Cambié a bolitas de proteína hace años para máxima eficiencia. 102 00:04:17,800 --> 00:04:20,386 También, no hay comida en el futuro. Solo polvo. 103 00:04:20,386 --> 00:04:22,222 [atracándose] 104 00:04:22,222 --> 00:04:25,308 ‐ ¡Narf! Oh, despacio, ¡o vas a comerte el plato! 105 00:04:25,308 --> 00:04:28,102 Y confía en mí, ¡los platos no saben bien! [ríe] 106 00:04:28,102 --> 00:04:30,563 Ahora, ¿aislamiento de espuma por otro lado? [beso] 107 00:04:30,563 --> 00:04:33,399 ‐ Pinky, ¿estás pensando lo mismo que yo? 108 00:04:33,399 --> 00:04:36,110 ‐ Creo que sí, Futuro Cerebro, pero sí realmente eres del futuro, 109 00:04:36,110 --> 00:04:37,904 ¿no crees que ya sepas que yo no lo soy? 110 00:04:37,904 --> 00:04:40,365 ‐ [risa] Lo que quiero decir es 111 00:04:40,365 --> 00:04:43,701 ¿te molesto con más de tu delicioso tarta de queso sin hornear? 112 00:04:43,701 --> 00:04:46,704 ‐ ¡Oh, por supuesto! Te traeré la receta, también. 113 00:04:46,704 --> 00:04:48,206 ¡La la la la la la! 114 00:04:51,000 --> 00:04:52,794 ‐ ¡Ah! ¿Qué estás haciendo? 115 00:04:52,794 --> 00:04:55,338 ‐ Necesito asegurarme de que no ha instalado ningún dispositivo de escucha 116 00:04:55,338 --> 00:04:56,673 o implantes neurales. 117 00:04:56,673 --> 00:04:57,882 ‐ ¿Quién? ‐ ¡Mm! 118 00:05:01,928 --> 00:05:04,055 [riendo] 119 00:05:05,265 --> 00:05:06,182 [tos] 120 00:05:06,599 --> 00:05:10,478 ‐ ¿Pinky? Tal vez lo has descartado hace años y no recuerdo, 121 00:05:10,478 --> 00:05:12,480 pero es simplemente un simple tonto. 122 00:05:12,480 --> 00:05:16,276 ‐ ¡No sabes quién es Pinky en realidad! 123 00:05:16,276 --> 00:05:18,278 Pinky me ha traicionado en todo momento. 124 00:05:18,278 --> 00:05:21,906 ¿De qué otra manera se puede explicar nuestra interminable serie de fracasos? 125 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 Es por eso que viajé en el tiempo. 126 00:05:24,033 --> 00:05:27,078 Debemos deshacernos de Pinky antes de que sea demasiado tarde. 127 00:05:27,078 --> 00:05:29,831 ‐ ¡Voilá! Aquí está tu tarta de queso, Futuro Cerebro. 128 00:05:29,831 --> 00:05:31,833 ‐ ¡Mm! ¿No lo ves? 129 00:05:31,833 --> 00:05:33,793 Es pura maldad. 130 00:05:33,793 --> 00:05:35,003 PINKY: Dime, Cerebro, 131 00:05:35,003 --> 00:05:36,880 ¿no deberíamos regresar a los Oscars? 132 00:05:36,880 --> 00:05:39,174 Han pasado cinco horas, lo que significa que la ceremonia 133 00:05:39,174 --> 00:05:41,509 está casi a la mitad. ‐ Sí. 134 00:05:41,509 --> 00:05:43,344 [sorbiendo] Sí, tienes razón, Pinky. 135 00:05:43,344 --> 00:05:47,307 Estoy contento de que alguien por aquí tenga en mente mis mejores intereses. 136 00:05:47,307 --> 00:05:48,391 ‐ ¿Qué estás diciendo? 137 00:05:48,391 --> 00:05:51,144 ‐ Pinky ha sido mi leal asistente por años. 138 00:05:51,144 --> 00:05:54,480 De hecho, ¡el único que está atrasando mis planes eres tú! 139 00:05:54,480 --> 00:05:55,815 ‐ Pero, ¡soy tú! 140 00:05:55,815 --> 00:05:57,233 ‐ Es decir, yo. 141 00:05:57,233 --> 00:05:59,027 Es decir, sabes a lo que me refiero. 142 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 ¡No hay tiempo que perder! 143 00:06:00,403 --> 00:06:01,821 ‐ Oh, ya veo cómo es. 144 00:06:01,821 --> 00:06:05,783 Estás eligiendo a un idiota alegre sobre una versión de ti con una cicatriz, 145 00:06:05,783 --> 00:06:09,496 que los dos sabemos se ve bastante genial, y que solo se infecta a veces. 146 00:06:09,496 --> 00:06:11,164 ‐ ¡Uf! Falta. 147 00:06:11,164 --> 00:06:12,457 Rápido, Pinky, 148 00:06:12,457 --> 00:06:14,459 ¡debemos regresar a Hollywood de inmediato! 149 00:06:14,459 --> 00:06:16,211 [zumbido] 150 00:06:16,211 --> 00:06:17,420 [ambos exclaman] 151 00:06:18,254 --> 00:06:21,090 ‐ ¡Cerebro! ¡Cerebro! ¡Cuéntanos sobre tu portal! 152 00:06:21,090 --> 00:06:22,592 ¿Por quién es? [sonido eléctrico] 153 00:06:24,511 --> 00:06:26,554 ‐ Pinky, debo tomar mi lugar en la audiencia. 154 00:06:26,554 --> 00:06:28,806 ¿Tienes el sobre de carnada listo? ‐ ¡Lo tengo! 155 00:06:28,806 --> 00:06:31,059 Ahora, eso es interesante. Tú dices "sobre", 156 00:06:31,059 --> 00:06:32,310 pero yo digo "carta". 157 00:06:32,310 --> 00:06:35,063 Ahora, ¿dices "ostra" o "ostión"? 158 00:06:35,063 --> 00:06:36,856 ‐ Digo que te pongas a trabajar. 159 00:06:36,856 --> 00:06:37,899 [Pinky ríe] 160 00:06:37,899 --> 00:06:41,653 ♪ música dramática sonando ♪ 161 00:06:56,042 --> 00:06:59,254 ‐ ¡Oh! ¡Mi dedito! Hola. ¿Alguien me llama? 162 00:06:59,254 --> 00:07:01,256 Mi dedito chiquito. ¿Sí? 163 00:07:01,256 --> 00:07:02,507 ¡Ahí va otra vez! 164 00:07:05,176 --> 00:07:06,344 [suspira] 165 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 [clic] 166 00:07:08,555 --> 00:07:10,306 ‐ Oh... [ríe] 167 00:07:10,306 --> 00:07:11,724 Hay mucha gente aquí. 168 00:07:11,724 --> 00:07:13,852 Y ahora, los nominados. 169 00:07:13,852 --> 00:07:15,687 Pistola, Aplasta , Grita 170 00:07:15,687 --> 00:07:17,939 por Kathryn Bigelow. [aplausos] 171 00:07:17,939 --> 00:07:21,901 ‐ El fantasma de la esposa del inglés, por Netflix Algoritmo. 172 00:07:21,901 --> 00:07:24,154 UZ1165. 173 00:07:24,154 --> 00:07:25,780 [pitidos] ES UN HONOR SER NOMINADO. 174 00:07:25,780 --> 00:07:28,324 Y finalmente, Un hermoso Cerebro 175 00:07:28,324 --> 00:07:30,326 por Cerebro. [aplauso, aclamando] 176 00:07:30,326 --> 00:07:32,662 Y la mejor película va a... 177 00:07:32,662 --> 00:07:34,164 [tambores] 178 00:07:35,081 --> 00:07:39,335 16 onzas de queso crema a temperatura ambiente y reservar, 179 00:07:39,335 --> 00:07:42,088 dos paquetes de galletas saladas, aplastadas. [audiencia rugiendo] 180 00:07:46,217 --> 00:07:48,595 ‐ ¡Oh, querido! ¡Lo siento tanto, Cerebro! 181 00:07:48,595 --> 00:07:50,805 Debí poner por accidente mi receta de tarta de queso 182 00:07:50,805 --> 00:07:52,807 en esa carta... sobre... Lo que sea. 183 00:07:52,807 --> 00:07:54,767 Ah, aquí está la tarjeta correcta. 184 00:07:54,767 --> 00:07:56,603 [gruñe, rugiendo] 185 00:07:58,521 --> 00:08:00,481 ‐ Te dije que arruinaría tu plan. [Pinky exclama] 186 00:08:00,481 --> 00:08:02,192 Tal como arruinó todos los míos. 187 00:08:02,442 --> 00:08:05,653 ‐ Espera. Solo dame un minuto para pensar. No hagas nada precipitado. 188 00:08:05,653 --> 00:08:08,490 ‐ Sí, ya que no tengo unguento para la picazón. 189 00:08:08,490 --> 00:08:09,699 AMBOS: Silencio, Pinky. 190 00:08:09,866 --> 00:08:12,452 ‐ ¡Eek! ‐ ¿Ves? Somos iguales, tú y yo. 191 00:08:12,452 --> 00:08:13,870 Déjame hacer esto. 192 00:08:13,870 --> 00:08:15,955 Para mí, tú futuro... 193 00:08:15,955 --> 00:08:17,290 [mordida] ¡Auch! 194 00:08:17,290 --> 00:08:19,292 ‐ ¡Guácala! Cerebro... ¡fiuf! 195 00:08:19,292 --> 00:08:22,212 Necesitas un baño en el futuro. [tose] ¡Detente! 196 00:08:22,212 --> 00:08:25,215 [gruñendo, batallando] 197 00:08:25,381 --> 00:08:27,884 ♪ dramática música sonando ♪ 198 00:08:27,884 --> 00:08:29,719 ¡Dejen de pelear o disparo! 199 00:08:31,429 --> 00:08:32,931 ‐ Tranquilo, Pinky. 200 00:08:32,931 --> 00:08:35,517 Dame la pistola de láser. ‐ ¡No! Dámela a mí. 201 00:08:35,517 --> 00:08:37,060 ‐ [exclama] Oh Dios. 202 00:08:37,060 --> 00:08:39,229 Sé que uno de ustedes es el verdadero Cerebro. 203 00:08:39,229 --> 00:08:41,105 [lloriquea] ¿A quién disparo? 204 00:08:41,105 --> 00:08:42,690 ‐ Bueno, dispárale a él, obviamente. 205 00:08:42,690 --> 00:08:44,275 ¡Somos totalmente diferentes! 206 00:08:44,275 --> 00:08:47,320 ‐ Sí. Yo tengo una enorme y genial cicatriz. 207 00:08:47,320 --> 00:08:50,031 ‐ ¡Oh no! ¡Incluso suenas como él! 208 00:08:50,031 --> 00:08:51,950 ‐ Pinky, solo haz algo. 209 00:08:51,950 --> 00:08:54,118 ‐ [lloriqueo] ‐ [descarga] 210 00:08:54,118 --> 00:08:56,287 [zumbido] 211 00:08:56,287 --> 00:08:57,664 [zumbido, golpe] 212 00:08:58,748 --> 00:08:59,749 [zumbido] 213 00:08:59,749 --> 00:09:02,168 [descargas] 214 00:09:02,168 --> 00:09:03,545 [ambos suspiran] 215 00:09:03,545 --> 00:09:04,587 ‐ ¡Oh! 216 00:09:04,587 --> 00:09:06,798 ‐ ¡Ah! ¡Ah! ¡Suéltame! 217 00:09:06,798 --> 00:09:09,217 [gritando] 218 00:09:09,217 --> 00:09:10,176 [zumbido] 219 00:09:13,638 --> 00:09:16,516 Gracias por salvarme la vida, Pinky. 220 00:09:16,516 --> 00:09:17,851 ‐ Bueno, por supuesto, Cerebro. 221 00:09:17,851 --> 00:09:21,062 Tú eres mi mejor amigo. ‐ Y tú... 222 00:09:21,062 --> 00:09:22,272 eres Pinky. 223 00:09:22,272 --> 00:09:24,065 ‐ Ah, eso es dulce, Cerebro. 224 00:09:24,065 --> 00:09:26,943 Cielos, espero que Futuro Cerebro esté bien, donde sea que esté. 225 00:09:26,943 --> 00:09:28,653 420 MILLONES DE AÑOS ATRÁS 226 00:09:28,653 --> 00:09:30,947 ‐ [chillido de dinosaurio] ‐ [gritando] 227 00:09:30,947 --> 00:09:32,699 [gruñendo] 228 00:09:32,699 --> 00:09:36,494 ‐ Todo esa miserable tarta de queso me está haciendo sonar el estómago. 229 00:09:36,494 --> 00:09:37,871 ‐ ¡Narf! 230 00:09:39,455 --> 00:09:43,042 ‐ ¿Qué piensas acerca conquistar el mundo, amigo pescado? 231 00:09:43,835 --> 00:09:45,003 ♪ 232 00:09:45,003 --> 00:09:47,005 Te llamaré... Blinky. 233 00:09:49,048 --> 00:09:51,092 [zumbido] 234 00:09:52,260 --> 00:09:53,469 [siseando] 235 00:09:53,469 --> 00:09:54,596 [pitido] ¿GANÉ? 236 00:09:56,681 --> 00:09:58,224 ‐ Pinky, quiero que sepas 237 00:09:58,224 --> 00:10:00,810 que nunca he cuestionado lo devoto que eres. 238 00:10:00,810 --> 00:10:05,315 ‐ Gracias, Cerebro. Y nunca preguntaré por quién votaste, tampoco. 239 00:10:05,690 --> 00:10:08,526 ‐ ¿Sabes qué? Tomaré tu irreflexiva lealtad 240 00:10:08,526 --> 00:10:10,945 sobre cinismo intelectual todos los días. 241 00:10:10,945 --> 00:10:12,822 ‐ Bueno, ¿qué hay de ayer? Ese es un día. 242 00:10:12,822 --> 00:10:16,117 Oh, no, espera. Estoy ocupado. ¿Qué hay de mañana? 243 00:10:16,117 --> 00:10:19,370 ‐ Sí, Pinky. Preparémonos para mañana en la noche. 244 00:10:19,370 --> 00:10:21,706 ‐ ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 245 00:10:21,706 --> 00:10:24,000 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 246 00:10:24,000 --> 00:10:26,127 ¡Tratar de conquistar el mundo! 247 00:10:26,127 --> 00:10:29,214 ♪ música dramática sonando ♪ 19001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.