All language subtitles for Animaniacs.S06E27.Thats.Not.the.Issue.1080p.REPACK.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,587 ‐ Bienvenidos de vuelta a "Ese no es el problema". 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,881 Soy su anfitrión, Tuck Buckerson. [clic] 3 00:00:05,881 --> 00:00:09,385 [jets volando, explosión, chillido de águila, fuegos artificiales] 4 00:00:09,385 --> 00:00:11,304 ♪ música patriota sonando ♪ 5 00:00:11,304 --> 00:00:13,597 ¡Guau! Ese es el té helado de azúcar y miel, cariño. 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,391 Bien, ¿el primer problema de esta noche? 7 00:00:15,391 --> 00:00:17,685 Pandillas de la calle. Si no podemos con ellas, 8 00:00:17,685 --> 00:00:20,104 ¿nos unimos a ellas? Yakko Warner, qué piensas. 9 00:00:20,730 --> 00:00:22,148 ‐ Bueno, Tucky, yo... ‐ Es Tuck. 10 00:00:22,148 --> 00:00:24,650 Viste lo que dijeron los jets. ‐ Lo hice, Tucky. 11 00:00:24,650 --> 00:00:26,652 Escucha, las pandillas de la calle no son el problema. 12 00:00:26,652 --> 00:00:28,321 El problema son los ciclistas. 13 00:00:28,321 --> 00:00:31,449 Si quieres reducir la contaminación, vende tu bicicleta y compra un auto 14 00:00:31,449 --> 00:00:34,410 porque ese es un auto menos que alguien pueda comprar para contaminar la Tierra. 15 00:00:34,410 --> 00:00:36,287 ‐ Entonces, ¿el problema es el cambio climático? 16 00:00:36,287 --> 00:00:39,540 ‐ No, el problema son soluciones totalmente locas para la contaminación. 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,042 ‐ Bucky. ‐ Mi nombre no es Bucky. 18 00:00:41,042 --> 00:00:43,294 ‐ Bucky, tú nombre no es el problema aquí. 19 00:00:43,294 --> 00:00:44,920 El problema son los científicos. 20 00:00:44,920 --> 00:00:48,257 ¿Son nerd o son lindos? ¿Pueden ser ambos? 21 00:00:48,257 --> 00:00:51,135 ‐ ¡Ese no es el problema! ¡Estoy cansado de solo conseguir 22 00:00:51,135 --> 00:00:53,304 una albóndiga con mi "psiguetti" y albóndigas! 23 00:00:53,304 --> 00:00:55,097 ¡Más albóndigas en "spiguetti"! 24 00:00:55,097 --> 00:00:57,350 ¡Ese es el problema! ‐ Ese no es el problema. 25 00:00:57,350 --> 00:01:00,102 Tomates son el problema. ¿Son frutas, son verduras 26 00:01:00,102 --> 00:01:02,313 o un agente estatal trabajando para la CIA? 27 00:01:03,147 --> 00:01:05,858 Tomates estatales, ese es el problema. 28 00:01:05,858 --> 00:01:08,611 ‐ Ninguno de esos es el problema. Seguimos adelante. Grupo a favor de armas. 29 00:01:08,611 --> 00:01:10,655 ‐ ¿Tienen máquinas expendedoras? ‐ ¿Qué? 30 00:01:10,655 --> 00:01:12,782 ‐ ¿Tienen máquinas expendedoras en el grupo? 31 00:01:12,782 --> 00:01:15,868 ‐ Más máquinas expendedoras en el grupo, ese es el problema. 32 00:01:15,868 --> 00:01:17,828 ‐ Mm, ¿qué piensa, Tuckaroni? 33 00:01:17,828 --> 00:01:20,206 ‐ Mi nombre es Tuck. No Tuckaroni, no Tucky, 34 00:01:20,206 --> 00:01:22,208 no Bucky, Tuck. ‐ Cielos, 35 00:01:22,208 --> 00:01:24,085 tienes problemas, Tuckster. [corazón latiendo rápidamente] 36 00:01:24,085 --> 00:01:25,795 Ese es el problema. 37 00:01:26,212 --> 00:01:29,715 [jets volando, explosión, chillido de águila, fuegos artificiales] 38 00:01:29,715 --> 00:01:31,384 ♪ música patriota sonando ♪ 39 00:01:31,384 --> 00:01:34,804 ‐ ¿L‐lo ve? Es Tuck. Los jets lo dijeron y los jets no mienten. 40 00:01:34,804 --> 00:01:36,847 Ahora, alguien denme un problema. 41 00:01:36,847 --> 00:01:40,142 ‐ Hablemos de nosotros. ‐ ¿Cómo llegaste aquí? 42 00:01:40,142 --> 00:01:43,688 ‐ Ese no es el problema. El problema es ¿dónde pasaremos navidad? 43 00:01:43,688 --> 00:01:45,690 Sé que le prometiste a tu mamá que iríamos a su casa, 44 00:01:45,690 --> 00:01:47,692 pero estaba pensando en París. 45 00:01:48,567 --> 00:01:51,988 ‐ [gruñido] ¿Alguien tiene un problema legítimo? 46 00:01:51,988 --> 00:01:54,782 ‐ [trago] ¡Aquí! 47 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 La conseguí en una tienda de cacería. Es legítima. 48 00:01:57,368 --> 00:01:59,412 ‐ No un problema de revista. 49 00:01:59,412 --> 00:02:01,789 Un asunto. Para discutir. 50 00:02:01,789 --> 00:02:04,792 ‐ Oh, yo voy. Como, ¿control de alquileres? 51 00:02:04,792 --> 00:02:06,919 ‐ Sí. ‐ ¿Como subsidios para pequeñas empresas? 52 00:02:06,919 --> 00:02:10,047 ‐ ¡Sí! ‐ ¿Violencia en televisión infantil? 53 00:02:10,047 --> 00:02:12,550 ‐ ¡Sí! ¿Cómo se sienten al respecto? TODOS: ¡Genial! 54 00:02:13,509 --> 00:02:14,719 [golpe metálico] 55 00:02:14,719 --> 00:02:16,679 ‐ ¿Tú cómo te sientes al respecto? 56 00:02:16,679 --> 00:02:18,764 ‐ ¡Suficiente! ¡El programa se acabó! 57 00:02:18,764 --> 00:02:22,059 Soy Dump Truckerson, y soy un bebé gigante que usa pañales de catarinas. 58 00:02:22,059 --> 00:02:23,519 Espera, ¡esa no es la línea! 59 00:02:23,519 --> 00:02:26,522 [rugido furioso, gritando] 60 00:02:27,315 --> 00:02:28,983 ‐ [beso] ‐ [rugido] 61 00:02:28,983 --> 00:02:30,568 ¡No! 62 00:02:30,568 --> 00:02:34,155 [jets volando, explosión, chillido de águila, fuegos artificiales] 63 00:02:34,155 --> 00:02:35,990 ♪ música patriota sonando ♪ 64 00:02:35,990 --> 00:02:37,617 TODOS: ¡Buenas noches a todos! 5462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.